| You and your foolish friends accomplished nothing. | Ни ты, ни твои глупые дружки ничего не добились. |
| In the last year, we have accomplished so very much. | За последний год мы добились очень многого. |
| We have accomplished much, but this is no time to lose momentum. | Мы добились многого, но сейчас не время терять набранную динамику. |
| It's really amazing that all three of you have accomplished so little in the four years since college. | Вообще поразительно, как вы трое добились столько немногого спустя четыре года после окончания колледжа. |
| But nothing I did on the field... compared to what Cassie and I accomplished together. | Однако ничто из того, что я вытворял на поле... не сравнится с тем, чего мы добились вместе с Кэсси. |
| The countries chosen were the only ones certified by those institutions as having accomplished some degree of debt reduction. | Были отобраны страны, которые, по утверждению этих организаций, добились определенных показателей по сокращению задолженности. |
| A great deal has been accomplished by ICT professionals in their modernization efforts within the United Nations already. | Специалисты по ИКТ уже добились значительных успехов в деле модернизации Организации Объединенных Наций. |
| And we've accomplished that in about 430,000 kids today. | И мы добились этого сегодня у примерно 430000 детей. |
| We have acquired weapons of awesome power that can destroy all that we have accomplished and built. | Мы обладаем оружием огромной разрушительной силы, с помощью которого можно уничтожить все то, чего мы добились и что создали. |
| If you've accomplished nothing else here, you've certainly helped him get in touch with his anger. | Если даже ничего большего вы здесь не добились, вы определенно помогли ему установить контакт с его гневом. |
| Then let's show them what we've accomplished. | Покажем им, чего мы добились. |
| We've accomplished nothing with your current policy. | Мы ничего не добились с вашей текущей политикой. |
| Look, I respect everything you've accomplished. | Я уважаю все, чего вы добились. |
| We have accomplished this downsizing through attrition and by offering employees cash incentives to leave the Government. | Мы добились этого сокращения путем естественного отсева и путем предоставления сотрудникам денежной компенсации за уход из правительственных структур. |
| It's a symbol of what we accomplished. | Это символ того, чего мы добились. |
| Member States should be proud of what they have accomplished in New York during these three days. | Государствам-членам следует гордиться тем, чего они добились в Нью-Йорке за эти три дня. |
| IFOR has accomplished much in the last 90 days. | В течение последних 90 дней СВС добились многого. |
| It has thus accomplished its objective of paralyzing the Council and preventing any statement on the issue. | Таким образом, они добились своей цели парализовать Совет и не допустить каких бы то ни было заявлений по данному вопросу. |
| We have accomplished all of this under difficult circumstances. | Всего этого мы добились в тяжелых обстоятельствах. |
| The Tribunals have accomplished a great deal, but they cannot do it without our support. | В заключение я хотел бы отметить, что трибуналы добились больших успехов, но не могли бы этого сделать без нашей поддержки. |
| Thus, we have accomplished much. | Таким образом, мы добились многого. |
| Mr. Lacocca, gentlemen I respect your position and what you've accomplished as captains of industry. | Мистер Лакока, господа я уважаю вашу позицию и то, чего вы добились, как капитаны индустрии. |
| I wanted to remember we had accomplished. | Я хотел помнить, чего мы добились. |
| Look what we've accomplished so far. | Посмотри, чего мы уже добились. |
| Just stand behind me and look satisfied, like you've actually accomplished something, which, of course, you did not. | Просто стойте у меня за спиной и выглядите довольными, будто вы на самом деле чего-то добились, хотя, разумеется, это не так. |