| And let's call this red line, I don't know, mission accomplished. | А эту красную линию, скажем «миссия выполнена». |
| So I could get weapons from them and keep them until the mission was accomplished. | Я мог, таким образом, получить оружие от них и пользоваться им до тех пор, пока не будет выполнена миссия. |
| An important task has been succesfully accomplished: high quality has been made a matter-of-course standard, and ecological guidelines have been unswervingly complied with. | Важная задача была успешно выполнена: высокое качество было превращено в старндарт и экологические принципы были неукоснительно соблюдены. |
| The task before the Committee was to make qualitative improvements in the dispute machinery, a task that could not be accomplished without introducing progressive elements, for example, by broadening the jurisdiction of the Tribunals and the scope of persons with access to them. | Перед Комитетом стоит задача качественно улучшить механизм урегулирования споров, которая не может быть выполнена без внедрения прогрессивных элементов, таких как расширение юрисдикции трибуналов и круга лиц, имеющих доступ к ним. |
| Before and after: the clown contagion has been spread on the ISS. Mission accomplished! | До и после: миссия по клоунскому заражению обитателей МКС выполнена! |
| The mission entrusted to him four years previously had been accomplished: against all the odds problems and instability had been overcome, resulting in a renewed organization. | Задача, поставленная перед ним четыре года назад, выполнена: несмотря ни на что, проблемы разрешены, а нестабильность преодолена. |
| Given the length of time that recruiting staff to posts appears to take, there is a risk that the programme of work of the Office may not be accomplished owing to insufficient staff capacity. | С учетом продолжительных сроков набора персонала для заполнения существующих должностей возникает опасность того, что программа работы Управления может быть не выполнена по причине недостаточного укомплектования его штатов. |
| My mission was successfully accomplished, but I'm unable to explain what precisely happened in contaminated quadrant B2, nor my length of time that I spent there. | Моя миссия была успешно выполнена, но я не в состоянии объяснить, что именно произошло в загрязненной квадранте Б2, в то время, которое я там провёл. |
| Having arranged for a native force to proceed south to get in touch with the absentees, a task successfully accomplished, Mr and Mrs Petherick undertook another journey in the Bahr-el-Ghazal, making important collections of plants and fishes. | Наняв местных жителей для путешествия к югу, чтобы обнаружить отсутствующих путешественников (эта задача в итоге была успешно выполнена), мистер и миссис Петерик предприняли ещё одно путешествие в Бахр-эль-Газаль, собрав значительные коллекций растений и рыб. |
| Given the extent of the work to be accomplished in developing Asia's transport infrastructure, focusing on the promotion of selected international corridors is a practical means of developing the transport network. | Учитывая масштабы работы, которая будет выполнена в целях развития транспортной инфраструктуры в Азии, акцент на пропаганду отдельных международных коридоров, включая линии транспортного сообщения между Европой и Азией, является одним из практических средств развития транспортной сети. |
| Whether you're in Dublin or New York, or anywhere else in the world, what makes the job of a police officer remarkable is that, unlike any other, the job not only engages the one walking the beat but can only be accomplished | В Дублине вы или в Нью-Йорке, или где-то ещё, работа полицейского отличается от других не только тем, что включает в себя патрулирование но тем, что может быть выполнена только при поддержке всей семьи... |
| Having accomplished what the Time Lords intended, the Doctor is once again trapped on Earth. | Миссия повелителей времени выполнена, и Доктор вновь заперт на Земле. |
| Importantly, the future of those children will have been safeguarded and our mission accomplished. | Но еще более важно то, что благодаря этому будет обеспечено будущее этих детей и выполнена наша миссия. Председатель: Я предоставляю слово представителю Чешской Республики. |
| Table key: surpassed expectations, fully or largely accomplished, partially accomplished, no change or reversal, + different policy direction taken. | Пояснения к таблице: достигнутые результаты превзошли ожидания, рекомендация выполнена полностью или в основном, рекомендация выполнена частично, никаких изменений не произошло или наблюдалось ухудшение положения, + было выбрано иное направление политики. |