Английский - русский
Перевод слова Accomplished
Вариант перевода Выполнена

Примеры в контексте "Accomplished - Выполнена"

Примеры: Accomplished - Выполнена
This is a task that must be accomplished so that after 27 April 1994 South Africa, a country with enormous potential, can become reconciled with the rest of Africa and the world, where it is called upon to play a large part. Эта задача должна быть выполнена, для того чтобы после 27 апреля 1994 года Южная Африка, страна с огромным потенциалом, смогла воссоединиться со всей Африкой и всем миром, где она призвана играть существенную роль.
The United Nations does not often get to meet and say, "Mission accomplished", but today we are happy to be able to say precisely that. Членам Организации Объединенных Наций не часто доводится собираться и говорить: "Миссия выполнена", но сегодня мы счастливы от того, что можем сказать именно эти слова.
Agricultural input distributions corresponded to forecasts and a seed multiplication programme, funded by the World Bank, has accomplished its objectives at very low cost, with the effective cooperation of non-governmental organizations. Распределение факторов сельскохозяйственного производства соответствовало прогнозам, при этом программа увеличения семенного фонда, финансируемая Всемирным банком, была выполнена по всем показателям с весьма низкими издержками при эффективном содействии со стороны неправительственных организаций.
It is not often that the United Nations meets to say "Mission accomplished", but as we adopt the present draft resolution we shall be saying just that. На заседаниях Организации Объединенных Наций не часто услышишь слова "задача выполнена", но сейчас, когда мы принимаем настоящий проект резолюции, мы именно так и скажем.
It was a formidable task that could not be accomplished by any single Government or agency; a concerted international response spearheaded by UNHCR and relevant organizations was crucial to the repatriation and rehabilitation of Ethiopian refugees. Это - колоссальная задача, которая не может быть выполнена усилиями любого отдельно взятого правительства или учреждения; ключевое значение для репатриации и реабилитации эфиопских беженцев имеют согласованные международные усилия, координируемые УВКБ и соответствующими организациями.
If the CCAs accomplished even part of that ambitious agenda, they would provide, for the first time, a solid basis to undertake monitoring and evaluation that was planned and agreed by all concerned parties. Если в рамках ОСО будет выполнена даже часть этой далеко идущей повестки дня, то тем самым будет создана надежная основа для осуществления контроля и оценки, запланированных и согласованных всеми заинтересованными сторонами.
While noting that the task of the Preparatory Working Group had been accomplished, he proposed that a group of designated experts should be set up to develop further the technical annexes to the POP protocol. Отметив, что, таким образом, задача Подготовительной рабочей группы выполнена, он предложил учредить соответствующую группу назначенных экспертов для разработки дальнейших технических приложений к Протоколу по СОЗ.
Translating this long-standing commitment into a workable Treaty has taken generations, but the task was finally accomplished on 29 April this year, when the global ban on chemical weapons entered into force. Потребовалось несколько поколений для того, чтобы превратить это давнее обязательство в реальный Договор, но задача была наконец выполнена 29 апреля этого года, когда вступил в силу глобальный запрет на химическое оружие.
Though much remains to be accomplished in this area, the system will reduce transaction costs for the agencies, and lessen the burden that the multiplicity of United Nations procedures and rules creates for its partners. Несмотря на значительный объем работы, которая еще должна быть выполнена, система будет способствовать сокращению транзакционных издержек для учреждений и облегчению бремени, которое создает для партнеров многообразие процедур и правил, действующих в рамках Организации Объединенных Наций.
As we look back, we are pleased to note that with the successful holding of the Constituent Assembly elections, some of the mandates relating to UNMIN as laid down in Security Council resolution 1740 have already been accomplished. Оглядываясь назад, мы с удовлетворением отмечаем, что с успешным проведением выборов в Учредительное собрание часть мандата МООНН, изложенного в резолюции 1740 Совета Безопасности, уже выполнена.
The task was accomplished in an extremely short period of time, taking approximately one year before the modified missile named, Al Hussein, achieved a range of over 600 km. Эта задача была выполнена за очень короткий срок: потребовалось около года для того, чтобы дальность полета модифицированной ракеты, получившей название «Аль-Хусейн», превысила 600 км.
That achievement, which substantially advances the Department's goal of achieving parity in the official languages on the United Nations web site, has been accomplished within existing resources. Эта работа, которая значительно способствует выполнению цели Департамента по достижению паритета официальных языков на веб-сайте, была выполнена за счет имеющихся ресурсов.
This is a tremendous task, but it has to be accomplished if the purposes of the United Nations have a genuine meaning for all Member States. Это исключительно сложная задача, но она должна быть выполнена, для того чтобы цели Организации Объединенных Наций наполнились подлинным смыслом для всех государств-членов.
We must take pride in our achievements, but we must always be mindful that our mission is not yet accomplished. Мы должны гордиться своими достижениями, но при этом мы должны постоянно помнить о том, что до конца наша миссия еще не выполнена.
In addition, it is not unusual for the remuneration in this "periphery" segment to be calculated on a piece-rate basis, based on how much of the task has been accomplished. Помимо этого, нередки случаи, когда вознаграждение в этом "периферийном" компоненте рассчитывается на сдельной основе исходя из того, в какой степени была выполнена поставленная задача.
Mr. Redmond (United States of America) said that when the project on enterprise groups was launched, a colloquium had been held to determine the scope of the work to be accomplished. Г-н Редмонд (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, когда был организован проект по предпринимательским группам, был проведен коллоквиум для определения объема работы, которая должна быть выполнена.
Okay, I was finally able to pry Suarez away from Manny, and I'm not saying mission accomplished, but El Presidente just agreed to look over the joint statement. Ладно, я наконец-то смог оторвать Суареса от Мэнни, и, не могу до конца утверждать, что миссия выполнена, но Президент только что согласился обсудить совместное заявление.
Well, I'm still trying to figure you out, so mission accomplished. Что ж, я всё ещё пытаюсь разгадать тебя Так что миссия выполнена
And I feel now like George Bush. It's like "mission accomplished." Сегодня я, как Джордж Буш, могу сказать: «Миссия выполнена!».
He felt that his mission, as defined by the mandate he had been given in two consecutive elections, had been fully accomplished: UNIDO was once again on its feet, had regained international recognition and was working hard for the benefit of those in need. Та миссия, которая была определена мандатом, предоставленным ему на двух последовательных выборах, полностью выполнена: ЮНИДО вновь встала на ноги, добилась международного признания и ведет большую работу на благо тех, кто живет в нищете.
Negative security assurances are unfinished business that has to be accomplished sooner or later, since the NPT Review Conference and the September 2005 Summit did not address the issues of disarmament, non-proliferation and negative security assurances. Негативные гарантии безопасности - это незавершенная работа, которая рано или поздно должна быть выполнена, поскольку Конференция по обзору ДНЯО и Саммит, состоявшийся в сентябре 2005 года, не касаются вопросов разоружения, нераспространения и негативных гарантий безопасности.
This was accomplished through numerous bilateral and regional consultations with Member States, and the preparation of two informal notes reflecting these consultations that were presented at informal meetings in April and May 2012. Эта задача была выполнена в ходе проведения многочисленных двусторонних и региональных консультаций с государствами-членами и подготовки двух неофициальных записок о проведении этих консультаций, которые были представлены на неофициальных встречах в апреле и мае 2012 года.
In November 2004, TOSIR held at its fifth session, . At that session, the Team noted that its work programme, which had been adopted at by its first meeting, in May 2002, and endorsed by the Working PartyP., had been was accomplished. В ноябре 2004 года на своей пятой сессии Группа отметила, что ее программа работы, которая была принята на ее первой сессии в мае 2002 года и утверждена Рабочей группой, уже выполнена.
Since "Mission Accomplished" broke the Senator's affair, they've gotten 200,000 hits a day. Сайт "Миссия выполнена" разоблачил сенатора, и у них по 200 тысяч гостей в день.
If he did, he would have hung a "Mission Accomplished" banner in my outer office. Была бы идея его, он бы уже повесил в моём кабинете транспарант с надписью "Миссия выполнена".