Английский - русский
Перевод слова Accidents
Вариант перевода Инцидентов

Примеры в контексте "Accidents - Инцидентов"

Примеры: Accidents - Инцидентов
They strongly urged UNMISS and the Government of South Sudan to conduct a swift and thorough investigation of the accident and the Government of South Sudan to hold accountable those responsible for the accident and take all measures necessary to avoid such tragic accidents in the future. Они настоятельно призвали МООНЮС и правительство Южного Судана в срочном порядке провести тщательное расследование этого происшествия, а правительство Южного Судана - привлечь к ответственности всех причастных к нему лиц и принять все необходимые меры во избежание подобных трагических инцидентов в будущем.
The reduction of large stockpiles of unstable ammunition as well as of small arms and light weapons has contributed to a consistently decreased number of accidents related to ammunition and small arms and light weapons involving civilians throughout the country. Сокращение больших запасов нестабильных вооружений, а также стрелкового оружия и легких вооружений содействовало дальнейшему уменьшению числа инцидентов, связанных с вооружениями и стрелковым и легким оружием с участием гражданских лиц на всей территории страны.
deploring the tragic accidents that have occurred recently in Alpine road tunnels, which demonstrate the need for immediate action to improve user safety, particularly in tunnels, выражая сожаление по поводу трагических инцидентов, происшедших недавно в альпийских автодорожных туннелях, которые свидетельствуют о необходимости принятия незамедлительных мер для повышения безопасности участников дорожного движения, особенно в туннелях,
Further action is needed by the international community to address the need for enhancing awareness of the importance of the safe management of radioactive wastes, and to ensure the prevention of incidents and accidents involving the uncontrolled release of such wastes. Международному сообществу необходимо предпринять дополнительные усилия для рассмотрения потребностей в повышении осведомленности о важном значении безопасного обращения с радиоактивными отходами и обеспечить предотвращение инцидентов и аварий, связанных с неконтролируемым выбросом таких отходов.
The operator is to prepare a report on significant incidents and accidents as they occur in the tunnel and analyse them in order to assess whether adjustments are needed to the safety measures in force or whether additional measures are required. Оператор ведет учет всех серьезных инцидентов и дорожно-транспортных происшествий, происходящих в туннеле, и анализирует их на предмет необходимости совершенствования уже существующих обеспечения безопасности или принятия дополнительных мер в этой области.
This increases the risk of accidents and damage to cargo and is reflected in higher freight rates when these ships do not meet the regulations established for maritime transport as well as higher insurance costs. Это влечет за собой повышение риска аварий и инцидентов с грузом, что выражается в увеличении транспортных расходов, если эти суда не соответствуют требованиям, предъявляемым к морским перевозкам, а также повышению расходов на страхование.
For example, only qualified, authorized and licensed transport companies should be used in order to avoid accidents and incidents due to the incompatibility of poorly labelled or poorly characterised wastes being mixed or stored together. Например, может использоваться только квалифицированный, уполномоченный и лицензированный перевозчик, что позволяет избежать аварий и инцидентов в связи с несовместимостью плохо маркированных или плохо описанных отходов, которые смешиваются или хранятся вместе.
Such programmes are necessary and timely in light of population growth and increased traffic and travel in the area and, consequently, increased risks of road accidents and mine incidents. Реализация подобных проектов необходима и своевременна ввиду роста численности населения и повышения интенсивности дорожного и пешего движения в районе и обусловленного этим роста вероятности дорожно-транспортных происшествий и инцидентов с минами.
A total of 17 civilian casualties related to unexploded ordnance accidents were reported, representing a 54 per cent decrease in the number of casualties, as compared to the 2009/10 period Было сообщено, что в результате инцидентов с неразорвавшимися боеприпасами пострадало 17 гражданских лиц, что на 54 процента меньше по сравнению с 2009/10 годом
He/she will be responsible for providing recommendations to the Chief of Mission Support and the mission's management on all aviation safety related matters, promoting aviation safety awareness, implementing aviation safety programmes and investigating aviation incidents and accidents. Этот сотрудник будет отвечать за предоставление рекомендаций начальнику Отдела поддержки миссии и руководству миссии по всем вопросам, связанным с авиационной безопасностью, обеспечение информированности об авиационной безопасности, осуществление программ авиационной безопасности и расследование связанных с авиацией инцидентов и аварий.
Criminal actions accounted for 58 percent of reported incidents in 2013, traffic accidents for 24 percent, armed conflict for 13 percent, civil unrest for 3 percent and terrorism for 3 percent. В 2013 году на преступные действия пришлось 58 процентов зарегистрированных инцидентов, на дорожно-транспортные происшествия - 24 процента, вооруженные конфликты - 13 процентов, гражданские беспорядки - 3 процента и на терроризм - 3 процента.
The Regional Aviation Safety Office would be managed by two Aviation Safety Officers (P-3) who would conduct safety audits of air carriers, investigations of accidents and incidents as well as follow-up on the compliance with the aviation standards of the Department of Peacekeeping Operations. Руководить работой отдела по вопросам безопасности полетов будут два сотрудника по вопросам безопасности полетов (С-З), которые будут проводить проверку соблюдения авиаперевозчиками стандартов безопасности полетов, проводить расследование аварий и инцидентов, а также осуществлять контроль за соблюдением стандартов безопасности полетов Департамента операций по поддержанию мира.
In the past two months, UNIFIL battalions experienced five accidents, in which five members of the ordnance removal team - four from the Belgian battalion and one from the China battalion - were injured in a series of unfortunate demining and cluster bomb incidents. В течение последних двух месяцев в подразделениях ВСООНЛ произошло пять несчастных случаев: в серии печальных инцидентов в ходе работ по разминированию и обезвреживанию кассетных бомб получили ранения пять саперов из состава группы по обезвреживанию взрывных устройств: четыре из бельгийского батальона и один - из китайского.
The staffing establishment of the Unit would comprise nine Investigators responsible for the conduct of investigations of incidents and traffic accidents, preparation of reports and recommendations and liaison with local police authorities; an Administrative Assistant, three Assistant Investigators and three Clerks. Штат Группы будет состоять из девяти следователей, которые будут заниматься проведением расследований инцидентов и дорожно-транспортных происшествий, подготовкой докладов и рекомендаций и поддерживать связь с местными правоохранительными органами; административного помощника, трех помощников следователей и трех делопроизводителей.
Industrial safety is achieved through planning and preparation for accident and incident location and repair, in-service monitoring of compliance with industrial safety requirements, and technical investigations into the causes of accidents and incidents. Россия, Украина, Румыния: обеспечение промышленной безопасности осуществляют путем планирования и проведения мероприятий по готовности к действиям по локализации и ликвидации последствий аварий и инцидентов, проводят производственный контроль за соблюдением требований промышленной безопасности, ведут техническое расследование причин аварий и инцидентов.
(b) Avoid accidents and collisions with other objects in space; create special areas of caution in space and around satellites, designated by their controlling States and deserving of specific consideration by others; Ь) избегать инцидентов и столкновений с другими объектами в космосе; создавать в космосе вокруг спутников специальные зоны безопасности, установленные контролирующими их государствами и пользующиеся особым вниманием у других;
(a) Continue discussions with a view to finalizing an agreement on reducing risk of nuclear accidents or unauthorized use of nuclear weapons, on which a draft has been presented by India; а) продолжение консультаций с целью выработки соглашения о снижении риска ядерных инцидентов или несанкционированного применения ядерного оружия, по которому Индия представила свой проект;
Measures to strengthen understanding and confidence-building among nations and others involved in space activities and to organize communications among those involved in space activities with a view to preventing accidents and collisions between space objects; and меры по укреплению взаимопонимания и доверия между государствами и другими участниками космической деятельности и по организации связи между ними с целью предотвращения инцидентов и столкновений космических объектов; и
Continue to integrate the administration of the Panamanian merchant navy into a system of high-quality oversight and regulation with respect to the registration and supervision of shipping and maritime safety, the documentation of seafarers, the prevention of pollution and the investigation and prevention of accidents. 2 - дальнейшей интеграции управления панамским морским торговым флотом в систему надзора и стандартов качества в таких областях, как регистрация, контроль за судоходством и безопасностью на море, документирование моряков, предотвращение загрязнения морской среды и расследование и предотвращение инцидентов;
(c) On 21 February 2012, India and Pakistan agreed to extend for an additional five years the bilateral Agreement on Reducing the Risk from Accidents Relating to Nuclear Weapons, which was set to expire on that day. с) 21 февраля 2012 года Индия и Пакистан договорились продлить на очередной пятилетний период двустороннее Соглашение о сокращении риска инцидентов, связанных с ядерным оружием, срок действия которого истекал в этот день.
Investigation of 20 mine accidents Расследование 20 инцидентов, связанных с подрывом мин
In this section we represent the proceedings and books consecrate of radiation accidents and catastrophes. В этой рубрике на сайте помещены труды, посвященные последствиям ядерных инцидентов и катастроф.
The real figure, taking into account unreported accidents, may be significantly higher. Их реальное число, с учетом тех инцидентов, о которых не сообщается, может быть значительно выше.
During the reporting period, nine accidents resulted in injuries to two civilians on the east side of the berm. В отчетный период в районах к востоку от песчаного вала произошло девять инцидентов, в которых погибли два мирных жителя.
The Royal Moroccan Army reported 25 accidents in which 3 people were killed and 30 injured on the west side of the berm. По данным Королевской марокканской армии, в районах к западу от вала имело место 25 инцидентов, в которых погибло 3 человека и 30 были ранены.