Английский - русский
Перевод слова Academia
Вариант перевода Академических кругов

Примеры в контексте "Academia - Академических кругов"

Примеры: Academia - Академических кругов
We have created a national intersectoral commission for the prevention and control of non-communicable diseases, in which other ministries, scientific organizations, academia, civil society, universities and the food industry are participants, designed to formulate and implement intersectoral actions and policies. Мы создали национальную межотраслевую комиссию по профилактике неинфекционных заболеваний и борьбе с ними, в работе которой принимают участие представители различных министерств, научных организаций, академических кругов, гражданского общества, университетов и пищевой промышленности.
They supported in particular the efforts of the partners: International Association of Economic and Social Councils and Similar Institutions, Non-Governmental Organization Section, UN-NGO-IRENE and academia. Они высказались в поддержку усилий партнеров: Международной ассоциации экономических и социальных советов, Секции по НПО, Неофициальной региональной сети-НПО-ООН и академических кругов.
Technical capacities of city managers and practitioners can be enhanced through, city-to-city exchanges, civil society, technical centres and institutes, academia and the engagement of national expertise. Можно совершенствовать технические способности сити-менеджеров и практических специалистов путем обменов между городами с помощью гражданского общества, технических центров, институтов и академических кругов, а также посредством привлечения опыта национальных экспертов.
As such, the focus of various content-providers on the web site varies, from academia to governmental bodies, to the media or various civic groups. Информация, которую соответствующие подразделения размещают на веб-сайте, ориентирована на различные аудитории - от академических кругов и правительственных органов до средств массовой информации и различных групп гражданского общества.
(b) Foster information exchange and networking, including through public-private sector partnerships involving government, academia and private enterprise; Ь) содействовать обмену информацией и созданию сетей, в том числе в рамках партнерских отношений между государственным и частным секторами, с участием правительств, академических кругов и частных предприятий;
The Committee is chaired by the Director General for Legal Affairs of the Ministry of Foreign Affairs of Finland, and brings together representatives from different branches of Government, FRC, non-governmental organizations (NGOs) and academia. Председателем Комитета является генеральный директор Управления по правовым вопросам министерства иностранных дел Финляндии, и он организовывает заседания представителей различных правительственных ведомств, Общества Красного Креста Финляндии, неправительственных организаций (НПО) и академических кругов.
The Forum attracted the participation of more than 250 representatives of all stakeholders, including senior government officials from a number of developed and developing countries, executives from the private sector and prominent representatives of the ICT-for-development community, civil society and academia. В работе форума приняли участие более 250 представителей всех заинтересованных сторон, включая старших должностных лиц правительств ряда развитых и развивающихся стран, руководителей предприятий частного сектора и видных представителей организаций, занимающихся использованием ИКТ в целях развития, гражданского общества и академических кругов.
While I strongly believe that it is essential for some of our staff to be engaged in analytic work, it is essential to foster analytic activities in both academia and in policy oriented departments. Хотя я совершенно убежден в том, что некоторые из наших сотрудников обязательно должны заниматься аналитической работой, важно активизировать аналитическую деятельность как академических кругов, так и ведомств, занимающихся разработкой политики.
The BTWC Review Conference should also broaden the debate by engaging into dialogue with the OPCW community and including the growing community of relevant actors in bio-chemical safety and security, including government, industry and academia. Обзорная конференция по КБТО должна также расширить рамки прений за счет вступления в диалог с механизмами ОЗХО и охвата все более широкого спектра соответствующих субъектов, причастных к обеспечению биохимической безопасности и защищенности, в том числе государственных, отраслевых и академических кругов.
A number of delegations underlined the importance of public-private and multi-stakeholder partnerships, as well as the inclusion of civil society, women, vulnerable groups and indigenous communities, the private sector, local and regional governments and academia in the implementation of sustainable development. Ряд делегаций подчеркнули важность партнерства между государственным и частным сектором и между различными заинтересованными участниками и необходимость привлечения к процессу устойчивого развития представителей гражданского общества, женщин, уязвимых групп и коренного населения, а также частного сектора, местных и региональных органов управления и академических кругов.
Interestingly, patent filing from academia in the biotechnology sector outpaced the commercial sector by 51 per cent between 2002 and 2006, in a comparison of the top 20 patent filers. Интересно, что в период 2002-2006 годов число патентных заявлений, поступивших от академических кругов в биотехнологическом секторе, превысило число патентов, поступивших из коммерческого сектора, на 51 процент, согласно результатам сопоставления данных по 20 крупнейшим источникам патентных заявлений.
The panels would be composed of experts from academia, industry and the development community that were specialists in the development subjects pertinent to UNIDO. Эти группы будут состоять из представителей академических кругов, промыш-ленности и сообщества, занимаются вопросами развития, которые являются специалистами в области развития и занимающихся вопросами, подпадающими под мандат ЮНИДО.
Mexico referred to the formation in 2008 of a group, including federal agencies, civil society and academia, to consider the care of women in prison. Мексика сообщает о создании в 2008 году специальной группы по вопросам обращения с женщинами-заключенными, куда вошли представители федеральных органов, гражданского общества и академических кругов.
Commenting on the athlete's engagement, Dr Piot said, I am really pleased that the AIDS response has the critical support of sports stars, the business community, media and academia alike. Комментируя участие спортсмена, д-р Пиот сказал: «Я действительно доволен тем, что меры в ответ на СПИД находят критически важную поддержку со стороны звезд спорта, деловых людей, средств информации и академических кругов.
During the first-of-its-kind ITS kick-off event, more than 140 government participants, industry experts and academia came together to mark UNECE's launch of the ITS strategy embodied by the UNECE publication "ITS for sustainable mobility". На первом стартовом мероприятии ИТС подобного рода в ознаменование начала реализации стратегии ЕЭК ООН по ИТС, что нашло свое воплощение в публикации ЕЭК ООН "ИТС для устойчивой мобильности", собралось более 140 участников от правительств, отраслевых экспертов и представителей академических кругов.