Английский - русский
Перевод слова Academia
Вариант перевода Академических кругов

Примеры в контексте "Academia - Академических кругов"

Примеры: Academia - Академических кругов
It was attended by representatives of Governments, business and industry, academia and professional institutions from various countries around the world. В работе Форума принимали участие представители правительств, деловых, промышленных, академических кругов и специализированных учреждений из многих стран мира.
More than 20,000 participants from 191 governments, intergovernmental and non-governmental organizations, the private sector, academia and the scientific community took part in the Summit. Во Встрече на высшем уровне приняли участие свыше 20000 представителей от правительств 191 страны, межправительственных и неправительственных организаций, частного сектора, академических кругов и научного сообщества.
The international expert meeting included representatives from the United Nations system, academia and non-governmental organizations as well as some representation from governments active in women and armed conflict. В заседании международных экспертов участвовали представители системы Организации Объединенных Наций, академических кругов и неправительственных организаций, а также правительств, активно занимающихся тематикой женщин и вооруженных конфликтов.
Eleven "Arria formula" meetings were also held with representatives of non-governmental organizations, academia and the media. Состоялось также 11 заседаний по формуле Аррии с участием представителей неправительственных организаций, академических кругов и средств массовой информации.
Consideration should be given to the establishment of a national regulatory body comprised of knowledgeable representatives from Government, the academia, civil society and the diamond industry. Следует рассмотреть вопрос об учреждении национального регулирующего органа в составе известных представителей правительства, академических кругов, гражданского общества и алмазной промышленности.
ADF-99 was attended by over 950 participants, including stakeholders from civil society and academia, the private sector and high-level public sector officials. На АФР99 присутствовало свыше 950 участников, в том числе представители гражданского общества и академических кругов, частного сектора и должностные лица высокого уровня из государственного сектора.
The African Group appreciated UNCTAD's long-term and locally determined programmes to enhance the knowledge and skills of the private sector, academia and policymakers in Africa. Группа африканских стран выразила ЮНКТАД признательность за долгосрочные и определяемые на местном уровне программы по повышению уровня знаний и квалификации представителей частного сектора, академических кругов и директивных органов в Африке.
In this context, New Zealand would support Ambassador Sareva of Finland's proposal of interactive debate sessions, incorporating leading experts from academia and civil society. В этой связи Новая Зеландия поддерживает предложение посла Саревы, Финляндия, об интерактивных обсуждениях с участием ведущих экспертов из академических кругов и гражданского общества.
In December 2001, an UNCTAD-civil society dialogue was held with representatives from non-governmental organizations, trade unions, academia and faith-based development agencies. В декабре 2001 года с представителями неправительственных организаций, профсоюзов, академических кругов и учреждений по вопросам развития религиозных организаций был проведен диалог с участием ЮНКТАД и гражданского общества.
The Bangkok Declaration highlighted the involvement of various partners in the development process, including the private sector, NGOs, academia and parliamentarians, in a systematic debate on development-related issues. В Бангкокской декларации была особо выделена мысль о вовлечении различных партнеров, участвующих в процессе развития, в том числе частного сектора, НПО, академических кругов и парламентариев, в систематическое обсуждение проблем, связанных с развитием.
Participants in the meeting included experts from Governments, national cleaner production centres, academia, civil society, the private sector and international organizations. В число участников совещания входили правительственные эксперты, представители национальных центров чистого производства, академических кругов, гражданского общества, частного сектора и международных организаций.
Representatives of a number of international and national non-governmental organisations, private sector and academia also attended the Conference making substantive presentations and participating in the discussions. Представители целого ряда международных и национальных неправительственных организаций, частного сектора и академических кругов также присутствовали на Конференции, выступали с докладами и участвовали в последующих обсуждениях.
Need to build capacity of a wide range of stakeholders from governments, non-governmental organizations, private sector, academia, and local communities Необходимость укрепления потенциала широкого диапазона заинтересованных кругов из правительств, неправительственных организаций, частного сектора, академических кругов и местных общин
The members of the Task Force will be nominated by UNECE member States as well as by representatives of relevant international governmental and non-governmental organizations and industry associations, including experts from academia. Члены Целевой группы будут назначены государствами ЕЭК ООН, а также представителями соответствующих международных правительственных и неправительственных организаций и отраслевых объединений, включая экспертов от академических кругов.
Over 400 agribusiness stakeholders took part in the Conference including representatives of public and private technical and financial institutions, international organizations, donors, NGOs and academia. В работе Конференции приняли участие свыше 400 участников агропредпринимательской деятельности, в том числе представители государственных и частных технических и финансовых учреждений, международных организаций, доноров, НПО и академических кругов.
UNCTAD has started to reflect on its STIP Review approach and methodology, e.g. through an ad-hoc expert meeting organized in December 2010 with participation from academia and other international organizations. ЮНКТАД приступила к анализу своего подхода к обзорам НТИП и методологии их проведения, например с этой целью в декабре 2010 года было проведено специальное совещание экспертов, в работе которого приняли участие представители академических кругов и других международных организаций.
The workshop was attended by representatives of the Government of Germany as well as private sector, non-governmental organizations and academia from countries in the region. Участие в этом рабочем совещании приняли представители правительства Германии, а также частного сектора, неправительственных организаций и академических кругов из стран региона.
Being relatively simple to communicate, the Millennium Development Goals have galvanized unprecedented support from Governments, civil society, trade unions, foundations and academia. Поскольку распространять информацию о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, относительно несложно, меры по их достижению мобилизовали беспрецедентную поддержку со стороны правительств, гражданского общества, профсоюзов, фондов и академических кругов.
In particular, whether it should be restricted to price index experts from academia and statistical offices or should include the main users. В частности, будет ли он ограничен экспертами в области индексов цен из академических кругов и статистических управлений или же в его состав также войдут основные пользователи.
This will facilitate access to materials at all ISCED levels as well as for local communities, NGOs, academia and the mass media. Это облегчит доступ к таким материалам на всех уровнях МСКО, а также местных общин, МПО, академических кругов и средств массовой информации.
An interdisciplinary approach, involving experts from across government, academia, industry, civil society, social science and ethics is essential to this process. Существенное значение для этого процесса имеет междисциплинарный подход с подключением экспертов из правительства, академических кругов, промышленности, гражданского общества, социальной науки и этики.
Protocol Support Services recorded a total number of 2,635 visitors, including high officials and members of the general public, academia, civil society and non-governmental organizations. Службы протокольного обслуживания зарегистрировали в общей сложности 2635 посетителей, в том числе высокопоставленных должностных лиц и представителей общественности, академических кругов, гражданского общества и неправительственных организаций.
The term "civil society" was interpreted as including representatives of migrant and diaspora organizations, trade unions, migrant rights groups, academia and the private sector. Причем гражданское общество включает в себя представителей организаций мигрантов и диаспор, профсоюзов, движений в защиту прав мигрантов, академических кругов и частного сектора.
On 25 January 2012, Secretary-General Ban Ki-moon announced that a new mechanism will be built to scale up United Nations capacity to mobilize the formidable resources of the private sector, civil society, philanthropists and academia across a broader range of issue areas. Генеральный секретарь Пан Ги Мун объявил 25 января 2012 года, что будет выстроен новый механизм в целях масштабного усиления способности Организации Объединенных Наций мобилизовывать немалые ресурсы частного сектора, гражданского общества, филантропов и академических кругов для работы над более широким кругом актуальных проблем.
The majority of workers in education were women, but men were predominant at the highest levels of academia and research. Большинство работников в сфере образования являются женщинами, однако мужчины преобладают на самых высоких уровнях научных и академических кругов.