It was attended by representatives of Governments, business and industry, academia and professional institutions from various countries around the world. |
В работе Форума принимали участие представители правительств, деловых, промышленных, академических кругов и специализированных учреждений из многих стран мира. |
More than 20,000 participants from 191 governments, intergovernmental and non-governmental organizations, the private sector, academia and the scientific community took part in the Summit. |
Во Встрече на высшем уровне приняли участие свыше 20000 представителей от правительств 191 страны, межправительственных и неправительственных организаций, частного сектора, академических кругов и научного сообщества. |
The international expert meeting included representatives from the United Nations system, academia and non-governmental organizations as well as some representation from governments active in women and armed conflict. |
В заседании международных экспертов участвовали представители системы Организации Объединенных Наций, академических кругов и неправительственных организаций, а также правительств, активно занимающихся тематикой женщин и вооруженных конфликтов. |
Eleven "Arria formula" meetings were also held with representatives of non-governmental organizations, academia and the media. |
Состоялось также 11 заседаний по формуле Аррии с участием представителей неправительственных организаций, академических кругов и средств массовой информации. |
Consideration should be given to the establishment of a national regulatory body comprised of knowledgeable representatives from Government, the academia, civil society and the diamond industry. |
Следует рассмотреть вопрос об учреждении национального регулирующего органа в составе известных представителей правительства, академических кругов, гражданского общества и алмазной промышленности. |
ADF-99 was attended by over 950 participants, including stakeholders from civil society and academia, the private sector and high-level public sector officials. |
На АФР99 присутствовало свыше 950 участников, в том числе представители гражданского общества и академических кругов, частного сектора и должностные лица высокого уровня из государственного сектора. |
The African Group appreciated UNCTAD's long-term and locally determined programmes to enhance the knowledge and skills of the private sector, academia and policymakers in Africa. |
Группа африканских стран выразила ЮНКТАД признательность за долгосрочные и определяемые на местном уровне программы по повышению уровня знаний и квалификации представителей частного сектора, академических кругов и директивных органов в Африке. |
In this context, New Zealand would support Ambassador Sareva of Finland's proposal of interactive debate sessions, incorporating leading experts from academia and civil society. |
В этой связи Новая Зеландия поддерживает предложение посла Саревы, Финляндия, об интерактивных обсуждениях с участием ведущих экспертов из академических кругов и гражданского общества. |
In December 2001, an UNCTAD-civil society dialogue was held with representatives from non-governmental organizations, trade unions, academia and faith-based development agencies. |
В декабре 2001 года с представителями неправительственных организаций, профсоюзов, академических кругов и учреждений по вопросам развития религиозных организаций был проведен диалог с участием ЮНКТАД и гражданского общества. |
The Bangkok Declaration highlighted the involvement of various partners in the development process, including the private sector, NGOs, academia and parliamentarians, in a systematic debate on development-related issues. |
В Бангкокской декларации была особо выделена мысль о вовлечении различных партнеров, участвующих в процессе развития, в том числе частного сектора, НПО, академических кругов и парламентариев, в систематическое обсуждение проблем, связанных с развитием. |
Participants in the meeting included experts from Governments, national cleaner production centres, academia, civil society, the private sector and international organizations. |
В число участников совещания входили правительственные эксперты, представители национальных центров чистого производства, академических кругов, гражданского общества, частного сектора и международных организаций. |
Representatives of a number of international and national non-governmental organisations, private sector and academia also attended the Conference making substantive presentations and participating in the discussions. |
Представители целого ряда международных и национальных неправительственных организаций, частного сектора и академических кругов также присутствовали на Конференции, выступали с докладами и участвовали в последующих обсуждениях. |
Need to build capacity of a wide range of stakeholders from governments, non-governmental organizations, private sector, academia, and local communities |
Необходимость укрепления потенциала широкого диапазона заинтересованных кругов из правительств, неправительственных организаций, частного сектора, академических кругов и местных общин |
The members of the Task Force will be nominated by UNECE member States as well as by representatives of relevant international governmental and non-governmental organizations and industry associations, including experts from academia. |
Члены Целевой группы будут назначены государствами ЕЭК ООН, а также представителями соответствующих международных правительственных и неправительственных организаций и отраслевых объединений, включая экспертов от академических кругов. |
Over 400 agribusiness stakeholders took part in the Conference including representatives of public and private technical and financial institutions, international organizations, donors, NGOs and academia. |
В работе Конференции приняли участие свыше 400 участников агропредпринимательской деятельности, в том числе представители государственных и частных технических и финансовых учреждений, международных организаций, доноров, НПО и академических кругов. |
UNCTAD has started to reflect on its STIP Review approach and methodology, e.g. through an ad-hoc expert meeting organized in December 2010 with participation from academia and other international organizations. |
ЮНКТАД приступила к анализу своего подхода к обзорам НТИП и методологии их проведения, например с этой целью в декабре 2010 года было проведено специальное совещание экспертов, в работе которого приняли участие представители академических кругов и других международных организаций. |
The workshop was attended by representatives of the Government of Germany as well as private sector, non-governmental organizations and academia from countries in the region. |
Участие в этом рабочем совещании приняли представители правительства Германии, а также частного сектора, неправительственных организаций и академических кругов из стран региона. |
Being relatively simple to communicate, the Millennium Development Goals have galvanized unprecedented support from Governments, civil society, trade unions, foundations and academia. |
Поскольку распространять информацию о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, относительно несложно, меры по их достижению мобилизовали беспрецедентную поддержку со стороны правительств, гражданского общества, профсоюзов, фондов и академических кругов. |
In particular, whether it should be restricted to price index experts from academia and statistical offices or should include the main users. |
В частности, будет ли он ограничен экспертами в области индексов цен из академических кругов и статистических управлений или же в его состав также войдут основные пользователи. |
This will facilitate access to materials at all ISCED levels as well as for local communities, NGOs, academia and the mass media. |
Это облегчит доступ к таким материалам на всех уровнях МСКО, а также местных общин, МПО, академических кругов и средств массовой информации. |
An interdisciplinary approach, involving experts from across government, academia, industry, civil society, social science and ethics is essential to this process. |
Существенное значение для этого процесса имеет междисциплинарный подход с подключением экспертов из правительства, академических кругов, промышленности, гражданского общества, социальной науки и этики. |
Protocol Support Services recorded a total number of 2,635 visitors, including high officials and members of the general public, academia, civil society and non-governmental organizations. |
Службы протокольного обслуживания зарегистрировали в общей сложности 2635 посетителей, в том числе высокопоставленных должностных лиц и представителей общественности, академических кругов, гражданского общества и неправительственных организаций. |
The term "civil society" was interpreted as including representatives of migrant and diaspora organizations, trade unions, migrant rights groups, academia and the private sector. |
Причем гражданское общество включает в себя представителей организаций мигрантов и диаспор, профсоюзов, движений в защиту прав мигрантов, академических кругов и частного сектора. |
On 25 January 2012, Secretary-General Ban Ki-moon announced that a new mechanism will be built to scale up United Nations capacity to mobilize the formidable resources of the private sector, civil society, philanthropists and academia across a broader range of issue areas. |
Генеральный секретарь Пан Ги Мун объявил 25 января 2012 года, что будет выстроен новый механизм в целях масштабного усиления способности Организации Объединенных Наций мобилизовывать немалые ресурсы частного сектора, гражданского общества, филантропов и академических кругов для работы над более широким кругом актуальных проблем. |
The majority of workers in education were women, but men were predominant at the highest levels of academia and research. |
Большинство работников в сфере образования являются женщинами, однако мужчины преобладают на самых высоких уровнях научных и академических кругов. |