Many experiment with drugs; some go further and adopt risk-taking behaviours, such as drug and alcohol abuse, habitual use of tobacco or delinquency. |
Многие молодые люди просто пробуют наркотики, но некоторые идут дальше и становятся на путь рискованного поведения, начиная злоупотреблять наркотиками и алкоголем, а также привыкая к табакокурению или совершению противоправных поступков. |
They should neither misjudge nor abuse with a wrong way of thinking the goodwill, tolerance, patience and self-restraint shown by the service personnel and people of the DPRK to pave the way for improving north-south relations in the spirit of By Our Nation Itself. |
Им не следует неверно оценивать добрую волю, терпимость, терпение и сдержанность, проявляемые армией и народом КНДР в целях прокладывания пути к улучшению отношений между Севером и Югом с опорой на собственные силы, или злоупотреблять ими. |
In Australia, a substantial proportion of injecting drug users continued abusing all forms of methamphetamine in 2002, while a decrease in the abuse of methamphetamine powder was noted in most jurisdictions. |
В Австралии в 2002 году значительная доля лиц, употреблявших наркотики путем инъекций, продолжали злоупотреблять метамфетамином во всех формах, хотя в большинстве юрисдикций было отмечено сокращение употребления порошкообразного метамфетамина. |
Your magic is not toy for you to use or abuse as you see fit. |
Твоя магия - это не игрушка, и ты не можешь злоупотреблять ею и использовать, как хочешь. |
What's the good of your job if you can't abuse the power? |
Но ты можешь злоупотреблять властью и командовать. |
Skoble observes that this theme has evolved into a "staple of science fiction that the machines charged with protecting us from ourselves will misuse or abuse their power." |
Скобл отмечает, что эта тема развилась в «один из основных элементов научной фантастики, когда машины, которым поручено защищать нас от самих себя, начинают злоупотреблять своими полномочиями». |
International civil servants must not abuse their authority or use their power or position in a manner that is offensive, humiliating, embarrassing or intimidating to another person. Conflict of interest |
Международные гражданские служащие не должны злоупотреблять своим служебным положением и использовать свою власть или положение таким образом, чтобы это было оскорбительным, унизительным или непристойным по отношению к другому лицу или оказывало на него запугивающее действие. |
Accompany the development of market mechanisms, making sure that existing dominant companies, often shielded by decades of protectionism, would not abuse their position by blocking or delaying the entry of competitors; |
обеспечить условия для развития рыночных механизмов, не позволяя уже господствующим на рынке компаниям, интересы многих из которых оберегала проводившаяся десятилетиями протекционистская политика, злоупотреблять своим положением, блокируя или тормозя появление на рынке новых конкурентов; |
On pain of censure by the law, a State functionary is not to abuse authority, not to use public office for private indulgence and not to frame or seek vengeance against a complainant, accuser or critic. |
Под страхом наказания государственное должностное лицо не имеет права злоупотреблять своими полномочиями, использовать государственное учреждение для личных нужд, фабриковать обвинения и мстить лицу, подавшему жалобу или направившему обвинение или критические замечания. |