Английский - русский
Перевод слова Abuse
Вариант перевода Злоупотреблять

Примеры в контексте "Abuse - Злоупотреблять"

Примеры: Abuse - Злоупотреблять
But I cannot abuse your goodness. Но я не хочу злоупотреблять вашей добротой.
She promised she wouldn't abuse her power. Она обещала, что не будет злоупотреблять своей способностью.
Section 7(1) of the Act prohibits abuse of a dominant position, "if it may adversely or unfairly affect trade within Seychelles". Статья 7 1) Закона запрещает злоупотреблять доминирующим положением на рынке, если это может негативно сказаться на торговле на Сейшельских Островах.
I bullied my way in here, I won't abuse your chairs. Сударыня, я уже проник в вашу дверь, и не хочу злоупотреблять вашим креслом.
That anyone may abuse our trust and take advantage of us? Что кто может злоупотреблять нашим доверием и использовать нас в своих целях?
What are the guarantees that the Commission and its chief would not abuse their authority? Какие существуют гарантии того, что Комиссия и ее руководитель не будут злоупотреблять своими полномочиями?
Umar and her new lover Baron Mordo claimed rulership over the Dark Dimension, but promised Clea that they would not abuse their powers. Умар и её любовник Барон Мордо стали править Тёмным измерением, но обещали не злоупотреблять своей властью.
Yes, I don't wish to abuse my welcome, but you're about to get some of that free advice you asked me for. Да, я не хочу злоупотреблять гостеприимством, но ты получишь бесплатную консультацию, о которой ты меня просил.
It also requires leaders to trust others that they will not abuse the faith placed in them. Оно также требует от лидеров доверия к другим в том, что они не будут злоупотреблять доверием, которое им оказано.
After all, the use of big data is not confined to governments and corporations; anonymous criminal groups can easily abuse the information, too. В конце концов, использование больших данных не ограничивается правительствами и корпорациями; анонимные преступные группы также могут с легкостью злоупотреблять информацией.
So you dare to abuse that power to cause this chaos in the princess' residence? Так ты смеешь злоупотреблять этой властью и устраивать в резиденции принцессы хаос?
At the same time, missions or representatives must not abuse their privileges and immunities and must respect the laws of the receiving State. В то же время представительства или представители не должны злоупотреблять своими привилегиями и иммунитетами и должны уважать законы страны пребывания.
However, reality was closer to the fact that those who had power were likely to use it and abuse it. Однако реальное положение таково, что держатели власти, будь то государство или группа лиц, нередко не желают делиться властью и предпочитают злоупотреблять ею.
There is a risk that air carriers which have acquired a dominant position in the market as a result of ongoing structural change will abuse their position. Существует опасность того, что авиаперевозчики, занявшие господствующее положение на рынке в результате осуществляемых структурных изменений, могут злоупотреблять своим положением.
We also call upon the States that manufacture such weapons not to abuse the loopholes in the treaties or items not covered by conventions. Мы также призываем производящие такое оружие государства не использовать имеющиеся в договорах лазейки и не злоупотреблять положениями, которые не охватываются конвенциями.
And if you abuse them the side effects will be worse. Если злоупотреблять стероидами эти побочки будут очень сильными.
Shortly after military actions during October, the Group visited the area to assess whether embargo violators still utilize or abuse OKIMO operations. Непосредственно после военных действий в октябре Группа посетила этот район для того, чтобы установить, продолжают ли нарушители эмбарго использовать операции ОКИМО в своих корыстных целях или злоупотреблять ими.
Overly vague legislation also easily lends itself to abuse and discretionary interpretation by registration officials. Слишком туманные положения законодательства также дают возможность занимающимся вопросами регистрации должностным лицам злоупотреблять своими служебными положениями и толковать положения законодательства по своему усмотрению.
Thirdly, it was important to start meetings punctually and not abuse conference services. В-третьих, важно начинать заседания вовремя и не злоупотреблять ресурсами конференционного обслуживания.
This distress has led to a return to alcohol abuse. В отчаянии он снова начал злоупотреблять алкоголем.
They also cite evidence of increased alcohol abuse among those who have lost their jobs. Эти авторы ссылаются также на данные, свидетельствующие о том, что после потери работы люди начинают все больше злоупотреблять алкоголем.
When taking public security considerations into account, States must not abuse states of emergency or violate international obligations or national legislation. Принимая во внимание соображения общественной безопасности, государства не должны злоупотреблять введением чрезвычайного положения или нарушать свои международные обязательства и национальное законодательство.
Competition law enforcement, coupled with consumer empowerment, may ensure that consumers make the right choices and that firms refrain from unfair practices and do not abuse market power. Обеспечение соблюдения законодательства по вопросам конкуренции вместе с расширением прав и возможностей потребителей могут привести к тому, что потребители будут делать правильный выбор, а компании станут воздерживаться от недобросовестной практики и не будут злоупотреблять своим положением на рынке.
How was I supposed to know he'd abuse it? Откуда я знала, что он будет им злоупотреблять?
The lack of both UNMIK oversight and a system of internal control permitted the abuse of public funds by Pristina Airport staff. Отсутствие как надзора со стороны МООНК, так и системы внутреннего контроля позволяло персоналу Приштинского аэропорта злоупотреблять использованием государственных средств.