Английский - русский
Перевод слова Abandoned
Вариант перевода Покинули

Примеры в контексте "Abandoned - Покинули"

Примеры: Abandoned - Покинули
After vicious fighting on 17 & 18 September, the Japanese abandoned Arundel for good on the night of 20-21 September. После жестоких боев 17 и 18 сентября японцы покинули Арундел в ночь с 20 на 21 сентября.
After the Dutch had abandoned Mauritius, the island became a French colony in September 1715 when Guillaume Dufresne d'Arsel landed and took possession of it, naming the island Isle de France. После того, как голландцы покинули Маврикий, остров стал французской колонией в сентябре 1715 года, когда Гийом Дюфресне д'Арсель овладел им, назвав остров Иль-де-Франс.
The object of this policy is to prevent the expelled Serbs from returning to their homes, which they have abandoned in response to the Croatian Army's threat of the use of force, as well as to settle Croats in their estates. Цель этой политики заключается в том, чтобы не дать изгнанным сербам вернуться в свои дома, которые они покинули под угрозой применения силы со стороны хорватской армии, а также поселить на этой недвижимости хорватов.
Most of the refugees have abandoned their camps in the provinces of North Kivu and South Kivu and are moving westwards towards some of the most inhospitable and inaccessible areas in Zaire. Большинство из этих беженцев покинули свои лагеря в областях Северная Киву и Южная Киву и в настоящее время перемещаются в западном направлении в наименее обжитые и наиболее труднодоступные районы Заира.
Because of the failure of the Taliban's military offensive, they returned the following day, 26 April, for further negotiations, but soon unilaterally and definitively abandoned the negotiations once more, as noted by the Secretary-General. Из-за провала военного наступления талибы вернулись на следующий день, 26 апреля, за стол переговоров, но вскоре в одностороннем порядке окончательно покинули переговоры, что было отмечено Генеральным секретарем.
In 1953, the Government had ordered the village to be confiscated under the Land Acquisition Act, claiming that the villagers had abandoned their land. В 1953 году правительство выпустило указ о конфискации деревни в соответствии с Законом о захвате земли, заявив, что жители деревни покинули свои земли.
As of 1 February no response had been received by the petitioners. On 3 February the petitioners abandoned their barracks, leaving their weapons behind. По состоянию на 1 февраля подавшие рапорт военнослужащие не имели на него ответа. 3 февраля они без оружия покинули свои казармы.
While the Commission has heard the view that it was only western PNTL officers who abandoned their posts, perhaps at the invitation of the crowd, the available information suggests that the division between those who fled and those who did not is not so easily made. Хотя Комиссии известно мнение, согласно которому свои посты покинули, возможно поддавшись на призывы демонстрантов, только сотрудники НПТЛ из числа жителей западных районов, согласно имеющейся информации, трудно провести различие между теми, кто бежал и кто нет.
Why, in spite of the complete peace, security and tranquillity prevailing in the capital for many months past, have the United Nations offices unjustifiably abandoned us by remaining outside? Почему, несмотря на полный мир, безопасность и спокойствие, преобладающие на протяжении многих месяцев в столице, учреждения Организации Объединенных Наций безосновательно покинули нас и не возвращаются в нашу страну?
As Nkunda's troops advanced towards Bukavu on 1 June, FARDC elements abandoned the buffer zone and, on 2 June, the forces belonging to Nkunda and Mutebutsi took over Bukavu. 1 июня, когда войска Нкунды приблизились к Букаву, подразделения ВСДРК покинули буферную зону, и 2 июня силы Нкунды и Мутебутси захватили Букаву. Начались широкомасштабные злоупотребления и грабежи.
They abandoned it almost overnight. Они покинули остров в течение одной ночи.
The ones you loved abandoned you Те, кого ты любила, покинули тебя,
The sailors abandoned the burning ship. Моряки покинули горящее судно.
They abandoned the sinking ship. Они покинули тонущий корабль.
It seems that your companions have abandoned you. Кажется ваши спутники покинули вас.
Maybe they abandoned ship. Возможно, они покинули корабль.
All my friends have abandoned me. Все мои друзья покинули меня
My followers have abandoned us. Мои последователи покинули нас.
One of the requests in particular - the expiration of the deadline for Serbs that have abandoned their property and have left the country to reclaim their ownership - had been heeded today at the session of the Government. В частности, одна из просьб - об истечении срока востребования своей собственности сербами, которые оставили свое имущество и покинули страну, - была внимательно рассмотрена сегодня на заседании правительства.
Possible they abandoned her? Возможно ли, что они покинули судно?
We're abandoned, Doctor. Нас покинули, доктор.
My well-wishers have abandoned me. И все мои доброжелатели меня покинули.
Your guests have abandoned you. Ваши гости покинули вас.
Many insiders abandoned the party. Многие прихожане покинули организацию.
Even my relatives have abandoned me. Даже родные покинули меня.