Frightened, the author abandoned her quest for a visiting permit. |
Будучи напуганной, автор сообщения отказалась от намерения добиваться разрешения на посещение сына. |
Portugal had abandoned the Territory in 1975, leaving it on the verge of civil war, and thus had relinquished its rights as administering Power. |
Португалия покинула территорию в 1975 году, оставив ее на грани гражданской войны, и, таким образом, отказалась от своих прав управляющей державы. |
Greece had recently abandoned the peace talks, even though the leaders of the two sides had already agreed to proceed to the next phase. |
Греция недавно отказалась от участия в мирных переговорах, несмотря даже на то, что руководители двух сторон уже приняли решение приступить к следующему этапу. |
Nature did not abandon the world, it is the world that abandoned nature. |
Это не природа отказалась от мира, Это мир отказался от природы. |
The Commission abandoned its endeavour to define the term "injured State" for a good reason: a very complicated broad definition in article 40 of the 1996 draft articles created broad room for too many States to claim to be injured. |
Комиссия совершенно обоснованно отказалась от попыток определить термин «потерпевшее государство»: весьма сложное и широкое определение, содержавшееся в статье 40 проектов статей 1996 года, создавало большие возможности для того, чтобы слишком много государств претендовали на статус потерпевших. |
The company abandoned that project. |
Компания отказалась от того проекта. |
The company abandoned that project. |
Фирма отказалась от того проекта. |
She just abandoned me. |
Она просто отказалась от меня. |
Mar-Beth abandoned her baby. |
Мар-Бет отказалась от своего ребенка. |
Not only abandoned them. |
Не только отказалась от них. |
You abandoned your daughter. |
Ты отказалась от своей дочери. |
Augustine's later amillennial view laid the eschatological foundation for the Middle Ages, which practically abandoned premillennialism. |
Позднее видение Августина заложило эсхатологическую основу для средневекового богословия, которое практически отказалась от премилленаризма. |
Believing that Bulgaria abandoned its values is to ignore the power of the Bulgarian identity. |
Верить в том, что Болгария отказалась от своих ценностей, все равно не знать могущество болгарской идентичности. |
In its 1959 Godesberg Program, the SPD officially abandoned the concept of a workers' party and Marxist principles, while continuing to stress social welfare provision. |
В ней СДПГ официально отказалась от концепции классовой партии и марксистских принципов, сохраняя приверженность программам социального обеспечения. |
This had all happened after the band "abandoned its post-grunge roots for a radio-friendly pop-soul sound, even while dabbling in hard rock". |
Всё это произошло после того, как группа отказалась от своих постгранж корней ради любимого на радио поп-соул, даже тогда, когда занимались хард-роком. |
In January 2010 Pines-Paz announced he was retiring from politics and leaving the Labor Party, which he said "had abandoned its values over the past 15 years". |
В январе 2010 года Пинес-Паз заявил, что он уходит из политики, и оставил партию «Авода», про которую сказал: «она отказалась от своего предназначения за последние 15 лет». |
Although she began recording new material with producer Rodney Jerkins, she eventually abandoned the project, still unwilling to specify whether she intended to sign with a major label or release music independently. |
Несмотря на то, что она приступила к записи нового материала с продюсером Родни «Darkchild» Джеркинсом, Джексон в конце концов отказалась от проекта, не желая указывать, намеревается ли она подписать новый контракт с мейджор-лейблом или выпускать музыку самостоятельно. |
But, instead of sticking to this position and turning a debate over debt forgiveness into a Draghi-style diversionary tactic, Greece abandoned this demand within days. |
Но вместо того, чтобы придерживаться данной позиции и превратить споры о прощении долга в отвлекающий тактический прием в стиле Драги, Греция отказалась от этого требования уже спустя несколько дней. |
In 1972 Malta abandoned the sterling system and adopted the Maltese pound, where 10 mils = 1 cent and 100 cents = 1 pound. |
В 1972 году Мальта наконец отказалась от фунтов стерлингов и перешла на десятичную систему: 10 милей = 1 центу, 100 центов = 1 мальтийскому фунту (лире). |
It is clear that Rwanda has not abandoned its usual stock in trade of alleged collaboration between FARDC and FDLR, which, moreover, has been refuted by day-to-day actions. |
Ясно, что Руанда не отказалась от своих обычных шаблонных заявлений на тему о якобы имеющем место сотрудничестве между ВСДРК и ДСОР, хотя они и опровергаются повседневной реальностью. |
In so doing, it had abandoned the disastrous neo-liberal or market-centric model of the past, which had been characterized by budgetary restrictions that caused unemployment, indebtedness, dependency and suffering among all citizens. |
Тем самым она отказалась от провальной неолиберальной или рыночно-ориентированной модели прошлых лет, характеризовавшейся бюджетными ограничениями, которые вызывали безработицу, долги, иждивенчество и страдания всех граждан. |
On November 2, the squadron sailed from Rio de Janeiro towards the mouth of the Río de la Plata to attack Buenos Aires and Montevideo, but soon abandoned the project because Spanish defenders in both cities were alerted and well prepared. |
2 ноября объединённая англо-португальская эскадра вышла из Рио-де-Жанейро для атаки Буэнос-Айреса и Монтевидео, но вскоре отказалась от своих намерений, так как оказалось что испанцы хорошо подготовились к бою. |
Such weapons, however, are in fact a threat and grave danger to any party that possesses them. That is why Libya abandoned its military nuclear programme and signed several relevant instruments, including the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and an additional protocol on comprehensive safeguards. |
Однако на самом деле такое оружие является угрозой и создает серьезную опасность для любого, кто обладает им. Вот почему Ливия отказалась от своей военной ядерной программы и подписала несколько соответствующих документов, включая Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и дополнительный протокол о всеобъемлющих гарантиях. |
Although the Republic Youth declared, in its statement dated 29 October 2001, that it had abandoned such prohibited activities by way of an amendment of the RY Programme, no such change was made until 31 January 2002. |
Хотя "Республиканская молодежь" указала в своем заявлении от 29 октября 2001 года о том, что она отказалась от таких запрещенных видов деятельности, внеся поправку в свою программу, на самом деле никаких изменений до 31 января 2002 года сделано не было. |
Sega has abandoned their plans for a Phantasy Star IV remake in favor of a compilation featuring the original iterations of Phantasy Star I-IV. |
Sega of Japan отказалась от планов по созданию ремейка Phantasy Star IV в пользу компиляции из повторов оригинальных четырёх игр. |