The Greys finally abandoned their claim in 1639. |
Греи окончательно отказалась от своих претензий на титул в 1639 году. |
You said that I abandoned you. |
Ты сказала, что я отказалась от тебя. |
It's a wonder I haven't abandoned all my ideals. |
Странно, как я не отказалась от всех своих идеалов. |
My mother abandoned her family and ran for the hills. |
Моя мама отказалась от своей семьи и убежала в горы. |
As an NPT State party, Bangladesh had unconditionally abandoned any aspiration to nuclear weapons. |
Как участник ДНЯО Бангладеш безоговорочно отказалась от всяких притязаний на ядерное оружие. |
In 1954, the Italian army abandoned the AR 51 and switched to the Fiat Campagnola, which was mechanically simpler. |
В 1954 году, Итальянская армия отказалась от AR51 и перешла на Fiat Campagnola, который был технически проще. |
After months of fan protests, which deteriorated into violence, the company officially abandoned the plans. |
После месяца протестов болельщиков, которые переросли в насилие, компания отказалась от плана. |
Bridges, however, soon abandoned teaching in order to concentrate on her drawing lessons. |
Но Фиделия вскоре отказалась от преподавания, чтобы сосредоточиться на рисовании. |
The team faced a tight schedule, and abandoned several features initially in the game. |
Команде были поставлены сжатые сроки, и она отказалась от нескольких возможностей, изначально доступных в игре. |
Mahler later abandoned this phase, based on new findings from her infant research. |
Малер позже отказалась от теории существования этой фазы, основываясь на новых результатах своего исследования. |
CPPK subsequently abandoned the association with the CPK because of the sharp political differences. |
Впоследствии КНПК отказалась от объединения с КПК из-за острых политических разногласий. |
In 1925, Albania's borders were fixed by the Protocol of Florence, and the Kingdom of Greece abandoned all claims to Northern Epirus. |
В 1925 году граница Албании была зафиксирована во Флорентийском протоколе и Греция отказалась от каких-либо претензий на Северный Эпир. |
You failed the same test yourself, but you abandoned a patient. |
Ты сама провалила этот тест, и отказалась от пациента. |
Europe, with its almost post-historical mentality, has long abandoned the pretension of being a military power. |
Европа, с ее почти пост-историческим менталитетом, уже давно отказалась от претензий быть милитаристской державой. |
In the 1980s and 1990s, Latin America abandoned such policies in favor of a more cautious approach. |
В 1980-х и 90-х Латинская Америка отказалась от подобной политики, предпочтя более осторожные подходы. |
In 2003, North Korea abandoned the Nuclear Non-Proliferation Treaty. |
В 2003 году Северная Корея отказалась от ДНЯО. |
Historically a Marxist party, it abandoned Marxism in 1979. |
В 1979 году партия отказалась от идей марксизма. |
Ambitious Dr. Bell, who abandoned her own foster child because she couldn't bear to spend time away from her precious work. |
Амбициозная доктор Белл, которая отказалась от приемного ребенка, потому что не могла выделить время со своей драгоценной работой. |
Lydia, you abandoned that baby. |
Лидия, ты отказалась от этого ребенка. |
Albania has not abandoned its policy of breaking up the ethnic homogeneity of Yugoslav national minorities in the territories in which they have lived for centuries. |
Албания не отказалась от своей политики разрушения этнической целостности югославских национальных меньшинств на территориях, где они проживали веками. |
South Africa has abandoned its nuclear-weapons programme, thus offering prospects for the establishment of a nuclear-weapon-free zone on the African continent. |
Южная Африка отказалась от программы разработки ядерных вооружений, что открывает перспективы для создания безъядерной зоны на африканском континенте. |
She abandoned ownership when she sold her eggs. |
Она отказалась от яйцеклеток, продав их. |
The General Labour Confederation abandoned its call for a general strike originally scheduled for that day. |
Общая конфедерация труда отказалась от своего призыва к проведению общей забастовки, первоначально запланированной на этот день. |
However, it must be realized that this does not mean that such a plan has been abandoned. |
Однако, необходимо понимать, что это отнюдь не означает, что она полностью отказалась от этого плана. |
Al-Hadi Bushra said that he was one of the founders of the Legitimate Command which had abandoned its objectives and guiding principles. |
Аль-Хади Бушра заявил, что он является одним из основателей Легитимной команды, которая отказалась от своих целей и руководящих принципов. |