Английский - русский
Перевод слова Abandoned
Вариант перевода Оставил

Примеры в контексте "Abandoned - Оставил"

Примеры: Abandoned - Оставил
While I heed your troops back from the States, I want you to take what men you have left and secure this abandoned GDI base. Пока я вывожу твои войска обратно из Штатов, мне нужно, чтобы ты взял тех, кого оставил, и поручил им охранять заброшенную базу GDI.
But I abandoned, I left it alone. Я оставил её, я оставил её одну.
His body was discovered in an abandoned far from where Cole left 3 animal rights activists bound and gagged... in their Second Avenue headquarters. Его тело было обнаружено в заброшенном театре... недалеко от места, где Коул оставил трёх защитников животных связанными... и с кляпами во рту в их штабе на Второй Авеню.
Leaving you out in the desert was the second time I abandoned you. Второй раз я тебя бросил, когда оставил тебя одного в пустыне.
Who abandoned you just like you abandoned him. Который оставил тебя так же, как и ты его когда-то.
In 1975, The William E. Boeing Red Barn was acquired for one dollar from the Port of Seattle, which had taken possession of it after Boeing abandoned it during World War II. В 1975 году «Красный амбар Уильяма Боинга» был приобретён за один доллар в порту Сиэтла, который владел им после того как Боинг оставил его во время Второй мировой войны.
Changing his religious opinions, he abandoned theology and delivered lectures on the history of art, in which he had become interested on a journey to Italy in 1837. Изменив впоследствии своё отношение к религии, он оставил богословие и начал читать лекции по истории искусств, которой он заинтересовался ещё во время поездки в Италию в 1837 году.
But once this is over, I'm getting captain hunter to take me back to 1956, to the day I abandoned bettie and Hank. Но когда все это закончится, я заставлю капитана Хантера вернуть меня в 1956, в тот самый день, когда я оставил Бэтти и Хенка.
My girlfriend's trapped in a cage that I put her in, But I abandoned her so I could stay up all night And learn a bunch of lyrics. Моя девушка заперта в клетке, куда я её посадил, но я её оставил, чтобы не спать всю ночь и сочинять какие-то стишки.
If he crosses over to their side, he could even become their leader and triumphantly return to the throne that he formally abandoned only recently. Если он перейдет на их сторону, то он может даже стать их лидером и триумфально вернуться на трон, который он формально оставил совсем недавно.
Enterprising young Misha abandoned his career as an unskilled laborer and opened his own advertising agency, Вдохновлённый успехами в маркетинге, предприимчивый Миша оставил карьеру грузчика и открыл своё рекламное агентство
In 1857 he abandoned work on The Ring to focus on this new piece, the story of a forbidden love affair between the knight Tristan and Isolde, who's betrothed to another man. В 1857 году он оставил свою работу над "Кольцом нибелунга", чтобы сосредоточиться на этом новом произведении - истории о запретной любви между рыцарем Тристаном и Изольдой, которая принадлежала другому мужчине.
What do you think the captain would do if he found out you've abandoned yours? Что по твоему капитан сделает, когда узнает, что ты оставил свой?
I've been alone since the moment I abandoned her, and I've regretted that moment more than any in my life. Я одинок с момента, когда оставил её, и о нём я сожалею больше, чем о каком-нибудь другом в своей жизни.
However, he was unsuited for engraving, and having during 1833 secured an important prize from the Society of Arts for a drawing of John Gilpin, he abandoned engraving in the following year and began other artistic work, with the ultimate object of becoming a painter. Он, однако, не был расположен заниматься гравюрой и, получив в 1833 году уважаемую премию от Общества искусств за гравюру John Gilpin, оставил это занятие спустя год, решив полностью посвятить себя живописи.
Lundy better watch his back... he's abandoned the tools of the trade, Лэнди сам знает что делает... он оставил инструменты
The PNTL General Commander was absent for reasons of sickness during part of May. On 24 May, the General Commander abandoned his post, left Dili and become incommunicado. Главный комиссар НПТЛ отсутствовал по причине болезни на протяжении определенной части мая. 24 мая Главный комиссар оставил свой пост, покинул Дили и находился вне связи.
(e) The father has been unwilling to fulfil administrative steps to confer his nationality or acquire proof of nationality for his children, for example if he has abandoned the family. ё) отец не желает предпринимать административных действий, требуемых для передачи своего гражданства или приобретения документа, удостоверяющего гражданство своих детей, например если он оставил свою семью.
"Actually, the next day I took some money,"and abandoned home, aunt and all. "В самом деле, на следующий день я взял деньги и оставил дом, тётю и бабушку."
So you've abandoned her twice and now you're perplexed as to why she won't trust you when you've dumped her two times? Значит ты оставил её дважды, и теперь ты озадачен относительно того, почему она не доверяет тебё, когда ты бросил её 2 раза?
Takanami's surviving crew abandoned ship at 01:30, but a large explosion killed many more of them in the water, including the destroyer division commander, Toshio Shimizu, and the ship's captain, Masami Ogura. Экипаж Таканами оставил корабль в 01:30, в результате взрыва на борту Таканами многие из членов экипажа них погибли уже в воде, в том числе командир дивизиона эсминцев Тосио Симидзу и командир корабля Масами Огура.
Do you think I would have abandoned you if I knew you were still alive? Ты думаешь, я бы оставил тебя, если бы знал, что ты жив.
Article 153, on the other hand, gives the right to the spouse, who is not an owner, to continue to use the spouses building even after marriage cancellation when s/he is entrusted with the parent responsibility or when the owner spouse has abandoned the family. С другой стороны, статья 153 дает право супругу, не являющемуся владельцем того или иного имущества, продолжать пользоваться супружеским домом даже после расторжения брака, если на него/нее возложены родительские обязанности или если супруг, являющийся владельцем имущества, оставил семью.
Like that other girl Blake left behind, the one you said was abandoned and pregnant? Как та другая девушка, которую Блейк оставил, та, которую, по твоим словам, обрюхатили и бросили?
You're telling me my husband has abandoned his family with no explanation, not even a forwarding address? То есть, мой муж бросил свою семью без объяснений, и даже адреса не оставил?