Dumped the body at the Navy Yard and abandoned the van. |
Выбросил тело на верфи и оставил фургон. |
Even my father, brahma, has abandoned me. |
Даже мой отец Брахма меня оставил. |
In the late 1970s, he abandoned kinetic art, switching to a more traditional media for sculpture: bronze and steel. |
В конце 1970-х Бентон оставил кинетическое искусства, переключившись на более традиционную скульптуру из бронзы и стали. |
He hasn't abandoned you, Tiffany. |
Он не оставил тебя, Тиффани. |
The Jin clan abandoned him in his greatest time of difficulty. |
Клан Чин оставил царевича в самую трудную минуту. |
I believe Dolls abandoned that white stallion years ago. |
Дорогая, думаю, Доллс давно оставил своего белого коня. |
You know, the best friend that you just abandoned. |
Ты знаешь, лучший друг, которого ты оставил. |
Sorry, Stewie. I abandoned my quest for world domination long ago. |
Извини, Стьюи, но я давно оставил планы мирового господства. |
We understand your loyalty to him, but I abandoned my own blood. |
Мы понимаем твою верность ему, но я оставил родного сына. |
Well, I appear to have been abandoned by Alexander. |
Кажется, Александр, меня оставил. |
Since the day you abandoned her to her fate. |
С того дня, когда ты оставил её наедине с судьбой. |
Let the chieftains see he has abandoned Kaidu and stands with his father. |
Пусть вожди увидят, что он оставил Хайду и занял место подле отца. |
If I just abandoned her like that. |
Если бы я ее вот так оставил. |
The man then abandoned her, refused to accept paternity or provide any form of support or maintenance for the child. |
После этого мужчина оставил ее, отказался признать свое отцовство и предоставить какую-либо поддержку или содержание ребенку. |
Almost as seriously affected are those who abandoned their homes during earlier conflicts, as well as the original residents of the urban areas. |
Почти столь же серьезно пострадали те, кто оставил свои дома в ходе предыдущих конфликтов, равно как и коренные жители городских районов. |
He appeared to have abandoned an active role in politics after his post was abolished in 1989. |
После того как его пост был упразднен в 1989 году, казалось, что он оставил свою активную роль в политике. |
To my amazement, it was the regiment that had abandoned me. |
К моему изумлению, это был полк, который меня оставил там. |
I can't believe he abandoned Haven. |
Не могу поверить, что он оставил Хэйвен. |
The father. whoever he was. abandoned them. |
Отец, кто бы он ни был, их оставил. |
She went to check out that car that Ridges' abandoned on Pike's Bridge. |
Она поехала проверить ту машину, которую Риджэс оставил на Пайкс Бридж. |
You know he abandoned his first kid, right? |
ты знаешь, он оставил своего первого ребенка, верно? |
It's not my fault you abandoned your post! |
Я не виноват, ты оставил свой пост! |
Suspicious, he had abandoned his men in the woods |
Заподозрив неладное, он оставил своих слуг в лесу. |
Has your new Lord Rahl abandoned you already? |
Твой новый Лорд Рал уже оставил тебя? |
The duke abandoned his plans and fled to Wem, where he was betrayed by his servant and arrested by Richard's men. |
Герцог оставил свои планы и сбежал в Вем, где был предан слугами и арестован людьми Ричарда. |