| You... record instead of bear witness. | Ты записываешь все, вместо того, чтобы наблюдать. |
| When I want to witness someone's decline, I just have to look at my own life. | Если я хочу наблюдать печальный упадок, мне достаточно взглянуть на собственную жизнь. |
| I'd hate to witness a grown man who has to beat an 8-year-old child. | Я бы не хотела наблюдать, как взрослый мужчина выигрывает у восьмилетнего ребёнка. |
| But then we are also so fortunate to witness the transformation of the whole country. | Но нам также посчастливилось наблюдать изменение всей страны. |
| Forced to witness horrible things... powerless to speak out. | Вынуждена наблюдать ужасные вещи... бессильна даже говорить. |
| You have to witness the opening of the wine. | Вы должны наблюдать за открытием бутылки. |
| Even within each of our States, we witness the unstoppable and unending movement of peoples seeking happiness. | Даже внутри каждого из наших государств мы можем наблюдать непредотвратимое и нескончаемое движение людей в поисках счастья. |
| There are also potentially deadly situations in what I would call the invisible or only partially visible conflicts that we can witness throughout the world. | Существуют также потенциально смертоносные ситуации, в которых, по моему мнению, присутствуют невидимые или частично видимые конфликты и которые мы можем наблюдать во всем мире. |
| It is tragic and painful to witness the continued cycle of violence and carnage and the massive destruction of property in the Middle East. | Трагично и больно наблюдать за продолжением цикла насилия и бойни и широкомасштабным уничтожением материальных ценностей на Ближнем Востоке. |
| At least three existing captains, including Head Captain, have to witness the test. | Наблюдать за тестом должны как минимум три капитана, включая главнокомандующего. |
| And don't forget to deactivate the lightning shield so my subjects may witness the blessed event. | И не забудьте отключить световой щит, чтобы мои люди могли наблюдать торжественное событие. |
| I prefered to stay in Madrid and have Diego cured here. I wanted to witness everything. | Но я хотела остаться в Мадриде, наблюдать за всем отсюда. |
| Thanks to our television, we have of course been able to witness signs of progress elsewhere. | Благодаря нашему телевидению, мы, конечно, имели возможность наблюдать признаки прогресса в других местах. |
| I liked to witness that process. | Мне нравилось наблюдать за этим процессом. |
| to witness a live experiment with this animal. | да, в первый раз - наблюдать вживую, как проводится эксперимент над животным. |
| One can't witness the building of the pyramids or the sack of Rome... | Невозможно наблюдать, как строятся пирамиды или разрушается Рим. |
| I understand your partners will be in the audience, here to witness the dismantling of the United States. | Понимаю, ваши партнеры будут среди зрителей, наблюдать, как рушатся Соединенные Штаты. |
| It was painful to witness how my brother Bilal changed. | Было болезненно наблюдать, как менялся мой брат Биляль. |
| You may witness, but you cannot proceed any further. | Ты можешь наблюдать, но дальше тебе нельзя. |
| Other refugees were able to witness the counting from the registration point perimeters. | Другие беженцы имели возможность наблюдать за подсчетом бюллетеней из-за пределов регистрационного пункта. |
| Situations in which legitimate businesses are reduced to paying bribes or witness legitimate practices transformed into criminal behaviour were examined in the preceding section. | В предыдущем разделе были рассмотрены ситуации, в которых действующие на законных основаниях предприятия вынуждены давать взятки или наблюдать, как законная хозяйственная деятельность превращается в противоправную. |
| We have seen this and continue to witness such acts. | Мы были свидетелями этого и продолжаем наблюдать подобные акты. |
| It gives us great pleasure, therefore, to witness this milestone celebration of 20 years of existence of the Convention. | Поэтому нам очень приятно наблюдать эпохальные торжества по случаю 20-летия Конвенции. |
| The world continued to witness the unprecedented escalation of violence and aggression in the occupied territories. | Весь мир продолжает наблюдать за беспрецедентной эскалацией насилия агрессии на оккупированных территориях. |
| The Special Rapporteur had occasion to witness such an excess near a settler bypass road outside Netzarim. | Специальный докладчик имел возможность наблюдать такие чрезмерные действия неподалеку от объездной дороги вокруг поселения возле Нецарима. |