You... record instead of bear witness. |
Ты записываешь все, вместо того, чтобы наблюдать. |
When I want to witness someone's decline, I just have to look at my own life. |
Если я хочу наблюдать печальный упадок, мне достаточно взглянуть на собственную жизнь. |
I'd hate to witness a grown man who has to beat an 8-year-old child. |
Я бы не хотела наблюдать, как взрослый мужчина выигрывает у восьмилетнего ребёнка. |
But then we are also so fortunate to witness the transformation of the whole country. |
Но нам также посчастливилось наблюдать изменение всей страны. |
Forced to witness horrible things... powerless to speak out. |
Вынуждена наблюдать ужасные вещи... бессильна даже говорить. |
You have to witness the opening of the wine. |
Вы должны наблюдать за открытием бутылки. |
Even within each of our States, we witness the unstoppable and unending movement of peoples seeking happiness. |
Даже внутри каждого из наших государств мы можем наблюдать непредотвратимое и нескончаемое движение людей в поисках счастья. |
There are also potentially deadly situations in what I would call the invisible or only partially visible conflicts that we can witness throughout the world. |
Существуют также потенциально смертоносные ситуации, в которых, по моему мнению, присутствуют невидимые или частично видимые конфликты и которые мы можем наблюдать во всем мире. |
It is tragic and painful to witness the continued cycle of violence and carnage and the massive destruction of property in the Middle East. |
Трагично и больно наблюдать за продолжением цикла насилия и бойни и широкомасштабным уничтожением материальных ценностей на Ближнем Востоке. |
At least three existing captains, including Head Captain, have to witness the test. |
Наблюдать за тестом должны как минимум три капитана, включая главнокомандующего. |
And don't forget to deactivate the lightning shield so my subjects may witness the blessed event. |
И не забудьте отключить световой щит, чтобы мои люди могли наблюдать торжественное событие. |
I prefered to stay in Madrid and have Diego cured here. I wanted to witness everything. |
Но я хотела остаться в Мадриде, наблюдать за всем отсюда. |
Thanks to our television, we have of course been able to witness signs of progress elsewhere. |
Благодаря нашему телевидению, мы, конечно, имели возможность наблюдать признаки прогресса в других местах. |
I liked to witness that process. |
Мне нравилось наблюдать за этим процессом. |
to witness a live experiment with this animal. |
да, в первый раз - наблюдать вживую, как проводится эксперимент над животным. |
One can't witness the building of the pyramids or the sack of Rome... |
Невозможно наблюдать, как строятся пирамиды или разрушается Рим. |
I understand your partners will be in the audience, here to witness the dismantling of the United States. |
Понимаю, ваши партнеры будут среди зрителей, наблюдать, как рушатся Соединенные Штаты. |
It was painful to witness how my brother Bilal changed. |
Было болезненно наблюдать, как менялся мой брат Биляль. |
You may witness, but you cannot proceed any further. |
Ты можешь наблюдать, но дальше тебе нельзя. |
Other refugees were able to witness the counting from the registration point perimeters. |
Другие беженцы имели возможность наблюдать за подсчетом бюллетеней из-за пределов регистрационного пункта. |
Situations in which legitimate businesses are reduced to paying bribes or witness legitimate practices transformed into criminal behaviour were examined in the preceding section. |
В предыдущем разделе были рассмотрены ситуации, в которых действующие на законных основаниях предприятия вынуждены давать взятки или наблюдать, как законная хозяйственная деятельность превращается в противоправную. |
We have seen this and continue to witness such acts. |
Мы были свидетелями этого и продолжаем наблюдать подобные акты. |
It gives us great pleasure, therefore, to witness this milestone celebration of 20 years of existence of the Convention. |
Поэтому нам очень приятно наблюдать эпохальные торжества по случаю 20-летия Конвенции. |
The world continued to witness the unprecedented escalation of violence and aggression in the occupied territories. |
Весь мир продолжает наблюдать за беспрецедентной эскалацией насилия агрессии на оккупированных территориях. |
The Special Rapporteur had occasion to witness such an excess near a settler bypass road outside Netzarim. |
Специальный докладчик имел возможность наблюдать такие чрезмерные действия неподалеку от объездной дороги вокруг поселения возле Нецарима. |