| The African leadership has amply demonstrated its commitment and its vision. | Африканские руководители в достаточной мере продемонстрировали свою решимость и готовность действовать, равно как и свою дальновидность. |
| Political determination and vision are needed more than ever. | В этой связи политическая воля и дальновидность представляются необходимыми как никогда. |
| Leadership and vision were necessary in order to introduce needed reforms that could secure technology transfer to developing countries. | Для проведения реформ, необходимых для передачи технологий развивающимся странам, требуется мудрое руководство и дальновидность. |
| Kosovo's Government has also acted with vision in seeking strong relations with all its neighbours, including Serbia. | Правительство Косово также проявляет дальновидность, стремясь установить прочные взаимоотношения со всеми своими соседями, в том числе и Сербией. |
| To achieve it we need commitment, political maturity, dialogue and vision from all involved. | Для ее решения нам необходимы приверженность, политическая зрелость, диалог и дальновидность всех участвующих в процессе сторон. |
| My Government salutes the efforts of the countless people whose vision resulted in the Declaration of Commitment. | Наше правительство приветствует усилия огромного числа людей, чья дальновидность сделала возможным принятие Декларации о приверженности. |
| Coherence, long-term vision and multidisciplinary approaches should be the main characteristics of UNCTAD's technical cooperation. | Основными характеристиками работы ЮНКТАД по линии технического сотрудничества должны быть согласованность, дальновидность и междисциплинарные подходы. |
| The United States, in an act of generosity and vision, provided the shattered European countries with economic help and a security guarantee. | Соединенные Штаты, проявив великодушие и дальновидность, предоставили разрушенным войной европейским странам экономическую помощь и гарантии безопасности. |
| In the resolution of various political crises affecting the continent, the key requirement is, again, political leadership and vision. | В урегулировании различных политических кризисов на этом континенте ключевым требованием опять же является политическое лидерство и дальновидность. |
| Austria thanks Jan Eliasson, President of the General Assembly at its sixtieth session, for his vision, tenacity and endurance. | Австрия выражает признательность Председателю Генеральной Ассамблеи на ее шестидесятой сессии Яну Элиассону за его дальновидность, прозорливость и терпение. |
| His vision and stewardship of the Organization has set the United Nations on a new course. | Его дальновидность и его руководство позволили придать работе Организации Объединенных Наций новую направленность. |
| With courage and vision, we must renew our commitment to the implementation of the global partnership for development. | Мы должны проявить решительность и дальновидность и подтвердить нашу приверженность укреплению глобального партнерства в целях развития. |
| Such a future is eminently attainable if the leaders of the region have the vision and the willingness to work toward win-win solutions. | Такое будущее вполне достижимо, если руководители региона проявят дальновидность и готовность к работе в русле взаимовыигрышных решений. |
| Over the past 10 years, the Secretary-General had served the Organization with courage and vision. | На протяжении последних десяти лет Генеральный секретарь служил делу Организации, проявляя мужество и дальновидность. |
| We congratulate the founders on their vision, but we are conscious that the institution reflects the reality of that period. | Мы воздаем должное основателям за их дальновидность, но мы сознаем, что этот институт отражает реалии того времени. |
| What is needed now is political vision and leadership. | Сейчас для этого требуется политическая дальновидность и умелое руководство. |
| A leader whose vision, imagination and avarice will oversee Ferengi ventures in the Gamma Quadrant. | Это лидер чья дальновидность, находчивость и алчность будет присматривать за делами ференги в квадранте Гамма. |
| Indeed, let us congratulate them for their determination, courage and vision. | Так давайте же поблагодарим их за их решимость, мужество и дальновидность. |
| A lot more vision and courage on the part of the world community will be required if the entire peace plan is to be fully implemented. | Со стороны международного сообщества потребуется большая дальновидность и мужество для осуществления всего мирного плана в полном объеме. |
| The world needs devoted leadership, commitment and far-sighted vision as much as it needs oxygen. | Так же, как миру необходим кислород, ему необходимо руководство, приверженность и дальновидность в планах на будущее. |
| Indeed, vision, courage and patience are virtues of which our world is in dire need. | Действительно, дальновидность, мужество и терпение - это те достоинства, в которых остро нуждается наш мир. |
| They all showed outstanding courage and vision, which history will not forget. | Все они проявили выдающееся мужество и дальновидность, которые история не забудет. |
| We applaud the URNG for its vision and courageous and open attitude. | Мы приветствуем НРЕГ за его дальновидность и мужественный и открытый подход. |
| Since 1992 Mr. Boutros-Ghali has served the United Nations with extraordinary vision and energy. | Г-н Бутрос Бутрос-Гали работал в Организации Объединенных Наций с 1992 года, проявляя выдающиеся дальновидность и энергию. |
| I commend the two leaders for the statesmanship and vision which they are showing. | Я выражаю признательность обоим руководителям за проявляемую ими государственную мудрость и дальновидность. |