I want to thank Ed Bowers for his vision, but more important, for his commitment. |
Я хочу поблагодарить Эда Бауэрса за дальновидность... но, что еще важнее, за его преданность. |
Leading the United Nations for 10 years in very sensitive times, his achievements, humanism, vision and initiatives have crucially contributed to the Organization. |
Он руководил Организацией Объединенных Наций в течение десяти очень непростых лет, и его достижения, гуманизм, дальновидность и инициативы стали решающим вкладом в работу Организации. |
At the time of this historic celebration it is only fitting to pay tribute to the architects of the Charter, whose vision inspired it with continued viability and validity. |
В момент этого исторического празднования вполне уместно воздать честь авторам Устава, чья дальновидность вдохнула в него вечную жизненность и весомость. |
It was a decision of great vision and courage when the leaders of both sides agreed to sit down and negotiate directly on how to settle this conflict. |
Проявив дальновидность и мужество, руководители обеих сторон согласились сесть за стол переговоров, чтобы вести прямые переговоры об урегулировании этого конфликта. |
Displaced populations, demining, demobilization, security of personnel, prevention and rehabilitation are at the very heart of all humanitarian action that claims to have vision and perspective. |
Перемещенное население, разминирование, демобилизация, безопасность личного состава, предотвращение и реабилитация - таковы центральные аспекты всей гуманитарной деятельности, которая претендует на дальновидность и перспективность. |
The international community should therefore continue the exploration of nuclear technology for peaceful purposes with pragmatism, vision and imagination as we approach the twenty-first century and beyond. |
Поэтому международное сообщество должно и впредь заниматься изучением путей использования ядерной технологии в мирных целях, демонстрируя при этом прагматизм, дальновидность и воображение в оставшиеся до конца двадцатого столетия годы и в последующий период. |
May I also pay tribute to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his vision and for his exemplary leadership of the United Nations. |
Я хотел бы также воздать должное Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану за его дальновидность и безупречное руководство работой Организации Объединенных Наций. |
We congratulate them and their leaders for the courage and vision they have displayed over the past two years in preparing for this important event. |
Мы приветствуем его и его руководителей, проявлявших в течение более двух лет подготовки к этому важному событию мужество и дальновидность. |
Decisive leadership and vision will be needed to reverse this trend and fully re-engage the people of Central America in shaping the future of their countries. |
Чтобы обратить эту тенденцию вспять и постараться вновь полностью вовлечь население Центральной Америки в формирование будущего своих стран, от руководства этих стран потребуются решительные действия и дальновидность. |
With vision and steadfastness, our societies - which are founded on tolerance and openness - must commit themselves to the struggle against this scourge. |
Проявляя дальновидность и непоколебимость, наши общества, построенные на основе принципов терпимости и открытости, должны начать решительную борьбу с этим бедствием. |
His wisdom and vision have guided the young country through its first years of existence, and are still needed in order to hold the course. |
Его мудрость и дальновидность провели молодую страну через первые годы ее существования, и по-прежнему нужны ей, чтобы держать взятый ею курс. |
She appreciated the vision of the Secretary-General in appointing a panel of outstanding experts to make recommendations concerning reforms in United Nations peacekeeping activities. |
Следует оценить дальновидность Генерального секретаря, который поручил авторитетной группе экспертов выработать рекомендации относительно реформы деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
However, OIOS would encourage the Department, as the most thematically diverse department of the Secretariat, to show initiative and vision in tackling those issues. |
Однако УСВН рекомендовало бы Департаменту как наиболее многопрофильному департаменту Секретариата проявлять инициативу и дальновидность при работе над этими вопросами. |
I also wish to salute the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for having once again shown leadership, courage and vision. |
Я также хотел бы приветствовать Генерального секретаря г-на Кофи Анана, который вновь продемонстрировал присущие руководителю качества, смелость и дальновидность. |
I also take this opportunity to commend the Secretary-General for his vision and for the initiatives that he has resolutely pursued in the interests of all humanity. |
Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы воздать должное Генеральному секретарю за его дальновидность и инициативы, которые он решительно осуществляет в интересах всего человечества. |
We remain grateful for his dedication, vision and level-headedness, which contributed to making the world a better place for all of us. |
Мы благодарны ему за приверженность своему делу, дальновидность и хладнокровие, которые содействовали строительству лучшего мира для нас всех. |
Reaping the benefits of investment in sustainable natural resource management on a wide scale requires political commitment and vision, as well as Government leadership backed by good science and practical policy approaches. |
Для извлечения выгод от инвестиций в устойчивое управление природными ресурсами в широких масштабах требуется политическая воля и дальновидность, а также лидерство правительств, поддерживаемое эффективными научными и практическими политическими подходами. |
We call on Member States to exercise greater political vision, commitment and consensus to overcome the challenges of new and emerging threats with more effective and innovative strategies. |
Мы призываем государства-члены продемонстрировать политическую дальновидность, приверженность и стремление к консенсусу в целях преодоления проблем, связанных с новыми и возникающими угрозами, посредством осуществления более эффективных и новаторских стратегий. |
Well done, United Nations, you deserve a big pile of thanks for your vision and for your courage. |
Отличная работа, Организация Объединенных Наций, ты заслуживаешь многочисленных благодарностей за свою дальновидность и мужество. |
Lastly, he expressed appreciation to the Secretary-General and the President of the General Assembly for their vision in drawing attention to climate change. |
В заключение оратор выражает благодарность Генеральному секретарю и Председателю Генеральной Ассамблеи за их дальновидность и привлечение внимания к проблеме изменения климата. |
I would like to take this opportunity to express my gratitude to Mr. Banbury for his vision and leadership of UNMEER, as well as his commitment to fighting this unprecedented Ebola outbreak. |
Хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить признательность гну Бэнбери за его дальновидность и руководство МООНЧРЭ, а также преданность делу борьбы с беспрецедентной вспышкой лихорадки Эбола. |
For your enduring courage and vision, for the strength of will that has brought us to freedom from the Goa'uld. |
аша храбрость и дальновидность, сила воли привели нас к свободе от оаулдов. |
This is the time for Member States to show vision and leadership and the capacity to work together to implement the commitments they have made at the major United Nations conferences and global summits of recent years. |
И сейчас самое время для того, чтобы государства-члены проявили дальновидность и продемонстрировали лидерство и способность сотрудничать в интересах выполнения тех обязательств, которые они взяли на себя в ходе основных конференций и глобальных саммитов Организации Объединенных Наций последних лет. |
I would also like to pay special tribute to the Secretary-General for his far-sighted vision, leadership and dedication to the principles and values of the United Nations. |
Я также хотела бы выразить особую признательность Генеральному секретарю за его дальновидность, руководство и приверженность принципам и ценностям Организации Объединенных Наций. |
Today's leaders must show similar wisdom and vision, supporting the OSCE's efforts to revitalize the principles of the Helsinki accord. |
Нынешние лидеры должны проявить такую же дальновидность и мудрость, поддержав усилия ОБСЕ по возрождению принципов Хельсинкского соглашения. |