Английский - русский
Перевод слова Vision
Вариант перевода Дальновидность

Примеры в контексте "Vision - Дальновидность"

Примеры: Vision - Дальновидность
Above all, we commend the Secretary-General for his vision in "An Agenda for Peace". Прежде всего в этой связи мы выражаем признательность Генеральному секретарю за его дальновидность, получившую отражение в "Повестке дня для мира".
These challenges had to be faced by the system together with realism but also with far-sightedness and vision. Система должна решать эти проблемы, проявляя не только реализм, но и дальновидность и мудрость.
New vision and foresight are thus called for. Поэтому нам необходимы новый взгляд на вещи и дальновидность.
New vision and foresight are thus called for; bold and imaginative decisions are required. Таким образом, требуется новое мышление и дальновидность; требуется принятие смелых и творческих решений.
The numerous challenges that emerged in the process have been responded to by political leaders in both Belgrade and Pristina with vision and perseverance, resulting in further compromises and the forging of consensus, thereby sustaining the forward momentum. Реагируя на возникающие в ходе этого процесса многочисленные трудности, политические лидеры как в Белграде, так и в Приштине проявляют дальновидность и стойкость, что позволяет достигать новых компромиссов и формировать консенсус, благодаря которым сохраняется поступательное движение.
It was once again disappointing that delegations had not shown the necessary vision to seize the opportunity to send a message of unity regarding the Doha Development Round. Вызывает разочарование также и то, что делегации не проявили необходимую дальновидность и не воспользовались возможностью направить послание о единстве в отношении Дохинского раунда переговоров.
I would like in closing to express my appreciation to Secretary-General Kofi Annan for the vision and leadership he has brought to the United Nations and its organs over the past 10 years. В заключение я хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану за его дальновидность и за его руководство деятельностью Организации Объединенных Наций и ее органов в течение последних 10 лет.
In conclusion, I pay tribute to Ambassador Richard Holbrooke, whose vision and persistence has re-energized the United Nations in its fight against one of the gravest threats that humankind faces today. В заключение я хотел бы воздать должное послу Ричарду Холбруку, дальновидность и настойчивость которого придали новую энергию усилиям Организации Объединенных Наций в ее борьбе с одной из наиболее серьезных опасностей, угрожающих сегодня всему человечеству.
The first, if you want - there is so many - but one which is very easy to do, is the duty of vision. И первое, если хотите - всего так много - первое, что можно сделать, это практиковать дальновидность.
Mr. Abdul Momin (Brunei Darussalam): On behalf of my delegation, may I first congratulate all those whose courage and vision are responsible for the positive developments in the Middle East. Г-н Абдул Момин (Бруней-Даруссалам) (говорит по-английски): От имени моей делегации прежде всего мне хотелось бы поздравить всех тех, чье мужество и дальновидность привели к позитивным событиям на Ближнем Востоке.
Further, I wish to express our gratitude to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for the vision with which he has guided the Organization and for his tireless efforts to ensure the maintenance of international peace and security. Кроме того, я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря г-на Бутроса Бутроса-Гали за дальновидность, которую он проявляет при руководстве Организацией, и за его неустанные усилия по поддержанию международного мира и безопасности.
The Organization and its resources and the will and vision of its Members must be mobilized to address the imperatives of social and economic development. Организация Объединенных Наций и ее ресурсы, а также воля и дальновидность ее государств-членов должны быть мобилизованы на цели решения основных задач социального и экономического развития.
The road to Beijing should be paved with vision, commitment and a determination by Governments, civil society and non-governmental organizations to create a strong image of women as agents of change and full citizens with rights and responsibilities. Дорогу в Пекин должны проложить дальновидность, решимость и воля правительств, обществ и неправительственных организаций к созданию прочного представления о женщинах как о проводниках преобразований и граждан, наделенных всеми правами и обязанностями в полном объеме.
All sides involved in the negotiation process have made their contribution, especially Mr. Mandela and President F. W. de Klerk, whose vision and perseverance have been crucial to the present outcome. Свой вклад в процесс переговоров внесли все участвующие в нем стороны, и в первую очередь г-н Мандела и президент Ф. В. де Клерк, дальновидность и настойчивость которых сыграли решающую роль в достижении нынешнего результата.
We are proud to co-sponsor the draft resolution and are grateful to the Government of Papua New Guinea, to Minister John Kaputin and to Ambassador Lohia for their vision and untiring efforts in bringing this matter forward. Мы гордимся тем, что являемся одним из соавторов проекта резолюции, и хотели бы выразить признательность правительству Папуа-Новой Гвинеи, министру Джону Капутину и послу Лохиа за проявленную ими дальновидность и их неустанные усилия, направленные на обсуждение этого вопроса.
I should like to pay a tribute to the Governments and political leaders of Central American countries that have exhibited the vision that is indispensable if their peoples are to move forward on the path of peace, development and democracy. Я хотел бы отдать должное правительствам и политическим лидерам центральноамериканских стран, проявившим дальновидность, которая столь необходима для того, чтобы их народы продвигались вперед к миру, развитию и демократии.
We salute Mr. Nelson Mandela and other leaders of the liberation movements and President de Klerk for their vision and statesmanship, which have made this progress possible. Мы приветствуем проявленные г-ном Манделой и другими руководителями освободительных движений и президентом де Клерком дальновидность и политическую зрелость, благодаря чему стал возможным этот прогресс.
I also take this opportunity to express the highest appreciation of my delegation for the vision, initiative and determination that have characterized the work of the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, in his pursuit of the noble objectives of our Organization. Я также пользуюсь этой возможностью, чтобы выразить глубочайшую признательность моей делегации Генеральному секретарю г-ну Бутросу Бутросу-Гали за дальновидность, инициативность и решительность, которые он проявляет в стремлении способствовать осуществлению благородных целей нашей Организации.
His intellectual leadership, vision and commitment to development have been critical to the re-emergence of UNCTAD as a serious, competent and responsible organization providing a balanced treatment of a wide range of interrelated issues in development in an increasingly interdependent and globalizing world. Его умелое руководство, дальновидность и приверженность развитию играют важнейшую роль в деле преобразования ЮНКТАД в серьезную, компетентную и ответственную организацию, обеспечивающую сбалансированное рассмотрение широкого круга взаимосвязанных вопросов развития во все более взаимозависимом и глобальном мире.
I wish to pledge that the OAU will spare no effort in working with vision and perseverance and in tandem with the international community in our common endeavour to free the world of the drug menace. Я хотел бы заявить о том, что ОАЕ, проявляя дальновидность и настойчивость, не пожалеет усилий для сотрудничества с международным сообществом во имя достижения нашей общей цели освободить мир от угрозы наркотиков.
It is for us, the Member States, to demonstrate the necessary ambition, courage and clarity of vision to show that we are equal to this challenge. Именно мы, государства-члены, должны проявить необходимую решимость, мужество и дальновидность для того, чтобы доказать, что мы находимся на высоте положения.
We greatly appreciate the vigour and vision with which the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, has committed himself to the reform efforts. Мы высоко оцениваем решительность и дальновидность Генерального секретаря г-на Кофи Аннана, которые он проявил, когда принял на себя обязательства в отношении реформы.
In the coming days and weeks, Bosnian parliamentarians will have to show leadership and vision and assume the responsibility of taking the constitutional process forward by approving the package of measures to reform the constitution. В предстоящие дни и недели боснийские парламентарии должны будут продемонстрировать качества лидеров и дальновидность и взять на себя ответственность за продвижение конституционного процесса, утвердив пакет мер по конституционной реформе.
Let me also pay tribute to Spain for its generosity in holding this Assembly, and for its vision, expertise and leadership in helping us prepare for it. Позвольте мне также обратиться со словами признательности к Испании за ее великодушие, выразившееся в проведении нынешней Ассамблеи, за ее дальновидность, опыт и лидирующую роль при оказании нам помощи в ее подготовке.
Their forward-looking vision, their keen sense of the higher interests of mankind as a whole, along with their undeniable legal rigour, have made it possible to provide the international community with a binding legal instrument which is unique in many respects. Их дальновидность, четкое видение высших интересов человечества в целом, а также их безусловная приверженность праву позволили предоставить международному сообществу основополагающий правовой инструмент, который является во многих отношениях уникальным.