Английский - русский
Перевод слова Tell

Перевод tell с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сказать (примеров 10740)
I wished I could tell them that they were on the losing side of history, that it was all a pipe dream. Мне хотелось сказать им, что они остались на проигравшей стороне в истории, что все это было несбыточной мечтой.
I wish I could tell you what the future holds, Crane. Жаль, что я не могу тебе сказать, что впереди скрывает будущее, Крэйн.
We may be building with stone, but I can tell you it's a feather compared to the weight of the state. Мы можем строить их камня, но могу сказать, он невесом по сравнению с весом государства.
But I can't tell my partner what I know or how I know it. Но я не могу сказать своему напарнику, что я знаю или откуда.
And then... can I tell you one thing? Вот... могу ли я кое-что вам сказать?
Больше примеров...
Рассказать (примеров 4320)
You can tell Margaret and Shakur because I'm not making that promise. Можешь рассказать Маргарет и Шакуру, потому что я не сдержу это обещание.
I feel I should tell you, Ma'am, that at Holland House, they call you Mrs Melbourne. Думаю, я должна рассказать вам, мэм, что в Холланд-хаус вас называют миссис Мельбурн.
I should tell you what's... what's been going on with... Я должен рассказать тебе, что... что было с...
I could tell you stories. Я могу рассказать вам много историй.
Better tell him, Tommy. Томми, лучше рассказать им.
Больше примеров...
Говорить (примеров 1529)
Should I not tell the truth? Разве я не должен говорить правду?
From here on out, we tell Londo only what he needs to know, and that's all. С этого момента будем говорить Лондо только то, что ему следует знать.
Poor Heather, she doesn't understand, and I don't want to burst her bubble and tell her that our precious mother is the one that turned Vincent into a beast. Бедная Хизер, она не понимает, а я не хочу её расстраивать и говорить, что наша драгоценная мама превратила Винсента в зверя.
Do you have any idea how hard it is to meet with you and not touch you and not tell you that I love you? Ты хоть представляешь, как сложно встречаться с тобой и не прикасаться к тебе, не говорить тебе, что люблю тебя?
I can't tell you where you can and can't be or stop you from talking to Gracie, can I? Я не могу сказать тебе где ты можешь и не можешь быть или запретить тебе говорить с Грейси, не так ли?
Больше примеров...
Рассказывать (примеров 688)
I will tell people for miles around of this man's predicament. Я тут и там буду рассказывать людям, в каком положении этот человек.
But you must not tell anyone. Но ты не должна никому рассказывать, ладно?
I saw something Dewey Dell told me not tell nobody. Я увидел такое, что Дьюи Делл сказала другим не рассказывать.
Why would I tell you whom I have worked with? А почему я должен рассказывать обо всех, с кем работал?
You can tell us all about it now. Теперь ваша очередь рассказывать.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 403)
I think I should tell you both that I do know this dog. Думаю, я должен сообщить вам обоим, что я знаю эту собаку.
Can you tell us anything about the account? Что вы можете сообщить нам по поводу счета?
Mr. YUTZIS proposed that the members should tell Mr. Valencia Rodriguez what changes they suggested once the information on the situation of UNAMIR had been clarified. Г-н ЮТСИС предлагает экспертам сообщить г-ну Валенсиа Родригесу о тех изменениях, которые они рекомендуют внести после уточнения информации относительно МООНПР.
Abed, if they can open that window, they can tell us where they are, and we can find them. Абед, если они смогут открыть окно, они смогут сообщить нам, где находятся, а мы сможем найти их.
He must also tell the suspect whether his testimony was being tape-recorded and might be given in evidence. Он должен также сообщить подозреваемому, записываются ли его показания на пленку и может ли такая пленка быть представлена в качестве доказательства.
Больше примеров...
Передай (примеров 1469)
Erm, and tell Lawson I've gone to the pub. И передай Лоусону, что я ушёл в паб.
Well, you just tell her to get to sawing, and then I'll be around sooner or later. Тогда передай ей, чтобы начинала пилить, и рано или поздно я появлюсь.
"Go down, Bridges," he says, "And tell the commanding officer from me..." "Спустись, Бриджес," - он мне - "И передай их командиру от меня..."
Tell him hello... and congratulations. Передай ему привет... и поздравления.
Tell them we have a name for his daughter. Передай, что нам известно имя его дочери.
Больше примеров...
Передайте (примеров 955)
And tell Asha... I'm sorry. И передайте Аше, что мне очень жаль.
Mr. Worf, acknowledge the signal from New Berlin and transmit another copy of Starfleet's ship recognition protocols and tell them to read it this time. Мистер Ворф, ответьте на сигнал из Нового Берлина и передайте еще одну копию Флотского протокола распознавания кораблей и сообщите, чтобы они прочитали его на этот раз.
tell your boss what a fine mess he has got me into. Передайте шефу, из-за него я в ужасном положении
You tell Meyer that. Так Меиру и передайте.
Tell him to call me. Передайте, чтобы позвонил мне.
Больше примеров...
Объяснить (примеров 226)
Nobody can tell us who we are, Julian. Никто не может объяснить нам, кто мы, Джулиан.
And it seems to me that you can tell people that. Думаю, это вы сможете объяснить публике.
So you should stop messing around and tell us how the forensic evidence could be incorrect, not behave in a way that suggests you are guilty of excessive force, perjury, and tampering with evidence. Вот почему вам следовало бы перестать юлить и объяснить нам противоречия с результатами криминалистической экспертизы, а не вести себя таким образом который наводит на мысль, что вы виновны в применении чрезмерной силы, лжесвидетельстве и фальсификации доказательств.
They couldn't tell you how they did it, but they could feel cold, they felt a coldness, and they were more often right than wrong. Они не могли объяснить, как они это делают, но они могли почувствовать холод, и они были чаще правы чем неправы.
It'll be a lot easier to show you than tell you, Wu. Проще показать, чем объяснить, Ву.
Больше примеров...
Знать (примеров 461)
I tell her what happened during my day and she actually wants to hear about it. Я ей рассказываю, как прошёл мой день, и она действительно хочет знать, как он прошёл.
I mean, you tell somebody they don't want to know something, it only makes them want to know more. То есть, ты говоришь кому-то, что ему лучше этого не знать, а это только заставляет его желать узнать больше.
And I'm not afraid to die, so I will tell her what she needs to know if you will go and tell my son I'm not coming home... and that I loved him very much. И я не боюсь умереть, поэтому я расскажу ей то, что она хочет знать, если вы пойдёте и скажете моему сыну, что я не вернусь домой... и что я очень сильно его любил.
I told Alan that I thought he should tell you the truth, because I thought you deserved to know. Я сказала Алану, что думаю, он должен рассказать тебе правду, потому что я считаю, что ты заслуживаешь того, чтобы знать.
Well, they can tell if you're smiling even if they can't see you. Если хотите знать, всем видно, улыбайтесь вы или нет.
Больше примеров...
Признаться (примеров 114)
It's not too should tell her how you feel. Ты должен признаться ей в своих чувствах, пока не поздно.
All right, Schmidt, you better tell us what's going on. Так, Шмидт, тебе бы лучше признаться, что тут происходит.
I think we should talk about why you still can't tell this to your parents. Думаю, нам следует поговорить о том, почему ты до сих пор не можешь признаться родителям.
Why can't I tell her how I feel? Почему я не могу признаться в своих чувствах?
Shall I call Paturel's office and tell them it was me? Мне позвонить в офис Патурэля и признаться?
Больше примеров...
Понять (примеров 292)
I can tell by your short breath and your disgusting aggressive behavior that you would. Это легко понять по твоему отрывистому дыханию, и твоему отвратительному агрессивному поведению.
I can't tell when I'm talking Не могу понять, когда я говорю,
But first you might be wondering: how is it that an ant can tell, for example, I'm a forager. Но, вы наверное не можете понять, как муравей может понять, что я, например, добытчик.
Anything that would tell us who they're working with, how they get their orders? Что-нибудь, что поможет нам понять с кем они работают, как они получают приказы?
You ever been sitting in a railroad train in a station and there's another train sitting right next to you and one of them starts to move and you can't tell which one it is? Было ли у вас, что вы сидите в поезде, на какой то станции, и другой поезд стоит рядом с вами, и один из них начинает двигаться, а вы не можете понять какой именно?
Больше примеров...
Определить (примеров 238)
How can you tell if he's telling the truth If you don't even allow for a clear read? Как вы можете определить, говорит ли он правду, если ты даже не даёшь ему среагировать?
and, see, that is the customer number printed right there inside. might tell us who this guy is. И, видите, вот здесь внутри есть номер заказа, по которому можно определить, кто этот парень.
Look. You can tell yourself that and you can keep making it true the rest of your life, or you can redefine yourself. Смотри, ты можешь повторять это себе и сделать это правдой до конца твоих дней, или ты можешь определить свою суть иначе.
There's no way you can tell. Ты никак не можешь определить.
Do you seriously want to be sued for denying my daughter admittance because you can't tell the difference between the Sermon on the Mount within or without quotes? Вы серьёзно хотите получить иск из-за того, что отказали моей дочери в поступлении, потому что не можете определить цитату из "Нагорной проповеди", с кавычками она или без?
Больше примеров...
Судить (примеров 260)
From what I can tell, the local plants are poisonous. Насколько я могу судить, местные растения ядовиты.
From what I can tell, Archford breeds a specific type of teen. Насколько я могу судить, Арчфорд воспитывает особый тип подростков.
As you can tell from the way you were taken, we are professionals. Насколько вы можете судить по организации захвата, мы профессионалы.
As far as I can tell, you haven't damaged the baby. Насколько я могу судить, с ребенком все хорошо.
Megan went into an audition and performed adequately from what I can tell and by the time she got to the parking lot decided to call casting and ask if she could come back in and do it differently. Мэган ходила на прослушивание и сыграла неплохо, насколько я могу судить, но когда уже была на парковке, решила позвонить им и попросила разрешения сыграть ещё раз, по-другому.
Больше примеров...
Узнать (примеров 259)
We'll have Henry confirm, see if DNA can tell us who it is. У нас будет подтверждение Генри, если по ДНК получится узнать кто это.
Can tell a lot about a woman from her books. Можно много узнать о женщине, посмотрев на ее книги.
Can you tell if the same person embalmed both bodies? Можно узнать, оба тела бальзамировал один и тот же человек?
I wish I could tell you what the effects might be, but we're in new territory. Я хотела бы тебе сказать, каковы могут быть последствия, но нам их только предстоит узнать.
You go like that, he'll tell you anything you want to know. Если ты пойдешь в таком виде, он скажет все, что ты захочешь узнать.
Больше примеров...
Отличить (примеров 202)
No way Keyes can tell they're fake just by looking at them. Кейс не сможет отличить подделку, просто взглянув.
I can't tell an angel from a human any more than you can. Я не могу отличить человека от ангела, как это делаешь ты.
And if your employees can't tell them apart, neither can your consumers. Если ваши работники не могут их отличить, этого не смогут сделать и ваши покупатели.»
You can't tell which is which either! Вы тоже не можете их отличить!
If it weren't for this slight discoloration on the back of your copy, no one could tell them apart. Видите? Если бы не блёклость обложки вашей книги, их было бы не отличить.
Больше примеров...
Сообщать (примеров 63)
After that, I decided to only tell my parents good news. После этого я решила сообщать своим родителям только хорошие новости.
They said they would tell my superiors. Они сказали, что сообщать моему начальству.
They said they wanted $5,000 or they would tell the police what I was doing. Они затребовали пять тысяч, чтобы не сообщать полиции, что я делал.
Tell the blunt, honest truth in the starkest, darkest way. Сообщать прямую, чистую правду, суровым и жестоким способом.
I wouldn't run home and tell him whenever I'd been to bed with another. Я не стала бы сообщать ему что вы имеете в виду.
Больше примеров...
Различить (примеров 37)
Faithful, hardworking, they were so alike... no one could tell them apart. Верные, трудолюбивые, они были так похожи... никто не мог их различить.
For the record, you cannot tell those two apart. Но, к твоему сведению, их невозможно различить.
I took on his life as mine and mixed up the pieces, so you couldn't hardly tell which was which. Я приняла его жизнь и так перемешала со своей, что уже не могла различить их.
Larry couldn't possibly tell... "Ларри не может различить..."
The sound quality, or the sound of the sound is how I like to describe timbre, tone color - they cannot tell these things whatsoever. Качество звука, или звук сам по себе - именно так я люблю описывать тембр, оттенок - они абсолютно не способны различить.
Больше примеров...
Приказать (примеров 25)
Yeoman, tell all ships not to fire on the Chinese for any reason whatsoever. Приказать всем кораблям не стрелять по китайской флотилии без каких-либо на то пояснений.
Now, you need to call your generals and tell them to hold their fire. Сейчас вам нужно связаться со своими генералами, и приказать им не стрелять.
Once I override the standard guidance protocol I can tell that disposal bin to go wherever we want. Когда я отменю стандартный протокол ориентировки я могу приказать мусорщику лететь куда захочу.
But I could tell greg. Но я могу приказать Грэгу.
Actually, all he needs us to do is tell Wilson to do something. Вообще-то он должен только приказать, чтобы мы сказали Уилсону что-то сделать.
Больше примеров...
Приказывать (примеров 9)
Don't ever tell my team to hold out on me again. Больше никогда не смей приказывать моей команде что-то от меня скрывать.
You can't tell him what he can say or not. Ты не смеешь ему приказывать, когда и что говорить.
No one can tell you what to do. Никто не будет приказывать вам.
Although we lost to the Eastern army in the battle of Sekigahara it's an extreme insult they should treat our family of no less than 650,000-koku... like an ordinary daimyo lord and tell us to make a trip to Kyoto for greetings. Хотя мы и проиграли восточной коалиции сражение при Сэкигахаре, чрезвычайно оскорбительно относиться к нашей семье, с достатком в 650.000 коку, как к обычным даймё и приказывать нам пожаловать в Киото на поклон.
I can tell you to because I'm your father. Я могу тебе приказывать, потому что я твой отец.
Больше примеров...
Различать (примеров 15)
They just got different faces so that the men can tell them apart. Лишь лица разные, чтобы мужчины могли нас различать.
Too bad we can't tell them apart. Жаль мы не можем их различать.
Six months ago, he could sometimes tell light from dark, but now there's nothing. Шесть месяцев назад, он мог иногда различать свет от темноты, но теперь нет ничего.
Players have to write them there so the refs can tell them apart. Игроки должны писать их, чтобы судьи могли их различать.
Maybe you can't even tell us apart. Может ты даже не можешь нас различать.
Больше примеров...
Отличать (примеров 6)
You can't tell the good guys from the bad guys. Не умеете нормальных людей отличать от подонков.
I mean, How do I tell the difference? Я имею в виду, как-как-как мне отличать?
I mean, how would you tell which one's which? Как их отличать - то?
Does it tell you the difference between right or wrong? Разве это помогает отличать правду ото лжи?
That was pretty much just for convenience so they could tell just at a glance which was which. Это было сделано просто для удобства, чтобы с первого взгляда можно было их отличать.
Больше примеров...
Передавать (примеров 13)
I won't tell her anything, Mr Lacey. Я ничего не буду передавать, мистер Лейси.
Right. I cannot tell her that. Только я не стану это передавать!
When you give him the message, tell him... as soon as I can disengage myself from those who follow me... I shall be at my usual place to await his instruction. Когда будешь передавать донесение, скажи ему... что когда я смогу освободиться от своих преследователей... я буду на обычном месте ждать дальнейших инструкций.
The computer is then set to supply the modem at some higher rate, such as 320 kbit/s, and the modem will tell the computer when to start or stop sending data. Компьютер сообщает модему, что готов передавать данные на высокой скорости, такой как 320 кбит/с, а модем отвечает компьютеру, когда начать или прекратить посылать данные.
Tell him he can't hand off his cases until - talk to him. Скажи, что он не может передавать свои дела, пока не...
Больше примеров...
Досказать (примеров 1)
Больше примеров...