Английский - русский
Перевод слова Tell

Перевод tell с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сказать (примеров 10740)
But I can't tell her the truth until Jessica gets Kilgrave. Но я не могу сказать ей правду, пока Джессика не поймает Килгрейва.
How about you tell them yourself? А почему бы вам самому этого не сказать?
I wish I could tell you what the future holds, Crane. Жаль, что я не могу тебе сказать, что впереди скрывает будущее, Крэйн.
What I can tell you is, he wouldn't want you crying in the lavatory. Но я могу сказать тебе, что он бы не хотел, чтобы ты плакал в уборной.
Would you tell maddy garcia... I'm sorry for hurting her? Вы не могли бы сказать Мэдди Гарсия... что я сожалею о причинённой ей боли?
Больше примеров...
Рассказать (примеров 4320)
We were hoping that you could tell us. Мы наделись, что вы сможете рассказать нам это.
They could not tell you about the ink of their own love letters. Они не могли бы рассказать вам о чернилах своих собственных писем.
I'm about to call a bunch of newspapers and tell them about his medical miracle. Я собираюсь обзвонить газеты и рассказать им о медицинском чуде.
Then I can meet you here Friday night, tell you the ending, and who knows? Тогда я могу встретится с вами здесь в пятницу вечером, рассказать конец и кто знает?
I could tell him anything. Я могла рассказать ему все.
Больше примеров...
Говорить (примеров 1529)
I'll tell you what to say. Отвечай, я скажу, что говорить.
I'd rather not tell you anything... Я лучше ничего не буду говорить.
I wouldn't even tell him. Я бы даже говорить ему не стал.
That makes lying easy, tell myself everything's fine. Я начинаю себя успокаивать, говорить, что все идет хорошо.
She'll tell you what to say, and you repeat it Она научит, что говорить, и тебе останется лишь повторить.
Больше примеров...
Рассказывать (примеров 688)
This is a homecoming I'll tell my grandchildren about. О твоем возвращении домой я буду рассказывать внукам.
What, should I not tell her? Что, лучше ей не рассказывать?
After tell you, I'll Perform that we should not say that. Когда вы услышите историю, то поймете, что он не должен был нам ее рассказывать
Don't make me tell Maya what sort of man you really are, John. Не заставляй меня рассказывать Майе правду о тебе, Джон
you should tell them. Я не стану рассказывать им.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 403)
Your birthday is coming up, I would rather tell it personally. Но у тебя скоро день рождения, и я хотел сообщить лично.
I have to talk to my old boss Andy and tell him I'm staying in Florida. Мне нужно поговорить со своим бывшим боссом Энди, чтобы сообщить о том, что я остаюсь во Флориде.
Well, I could always tell him you like him. Ну, я всегда могу ему сообщить, что он тебе нравится
Is there a way I can tell his parents? Я могу как-то сообщить его родителям?
Should I tell someone? как тебя зовут? кому мне сообщить о тебе?
Больше примеров...
Передай (примеров 1469)
Would you please tell Michael that I'm here? Передай Майклу, пожалуйста, что я пришла. Хорошо.
Please tell the Disney people that I'm about to... Передай людям из Диснея, что я...
Tell my mother I'm all right. Передай моей матери, что у меня все хорошо.
Tell him I'll be up during my break. Передай, что я зайду во время перерыва.
Tell her she's trespassing! Передай, чтоб не наглела!
Больше примеров...
Передайте (примеров 955)
Go and tell the President that Kim Mi Sun is here to see him. Идите и передайте президенту, что тут с ним хочет увидеться Ким Ми Сун.
And tell the district attorney I'll see him on Tuesday. И передайте окружному прокурору, что я встречусь с ним во вторник.
Tell the lord duke of Enghien that we appreciate his words, Передайте герцогу Энгиенскому, что мы благодарим его.
Please tell my wife that... Передайте семье, что жив...».
Tell Tactical Logistics we're moving them to a standard double on the third floor. Передайте службе снабжения, переселяем их в двухместный номер на третьем этаже.
Больше примеров...
Объяснить (примеров 226)
Well, better tell my kids. Что ж, тогда стоит пойти объяснить всё детям.
I can't tell you everything, but I can explain... Я не могу тебе всё рассказать, но могу объяснить...
So you should stop messing around and tell us how the forensic evidence could be incorrect, not behave in a way that suggests you are guilty of excessive force, perjury, and tampering with evidence. Вот почему вам следовало бы перестать юлить и объяснить нам противоречия с результатами криминалистической экспертизы, а не вести себя таким образом который наводит на мысль, что вы виновны в применении чрезмерной силы, лжесвидетельстве и фальсификации доказательств.
So if you think about it, a geologist can't tell you whether a vaccine is safe. К примеру, геолог не сможет объяснить, безопасна ли вакцина.
Would you please tell the court from which witch or wizard you took this wand? Соблаговолите ли вы, объяснить суду, у кого из волшебников вы её украли?
Больше примеров...
Знать (примеров 461)
I guess you can never tell. Полагаю, никогда нельзя знать наверняка.
But I couldn't tell you. Конечно, тебе не зачем было об этом знать.
I would tell you that I wrestle alone in the dark, in the deep dark, and that only I can know, only I can understand my own condition. Я бы сказала тебе, что я бьюсь одна во мраке, в полной темноте... и что лишь я могу знать... лишь я одна могу понять, своё собственно состояние.
Is there anything you can tell us about the Tesseract that we ought to know now? Можешь рассказать нам что-нибудь о Тессеракте, что-нибудь, что нам нужно знать?
Tell us what we want to know! Rambo, John. [Mumbling] 936 - Always with the mumbling. Расскажи нам все, что мы хотим знать! Рэмбо, Джон. 936...
Больше примеров...
Признаться (примеров 114)
Well, I guess I can tell you, 'cause everything worked out for the best. Думаю, теперь я могу признаться, раз всё получилось как нельзя лучше.
It doesn't mean that I can't man up and tell you I was wrong. Это не значит, что я не могу собраться с духом и признаться, что был неправ.
I must confess I do not know from where you came, but I can tell by looking at you that you have not been infected with the great disease. Должен признаться, я не знаю, откуда вы пришли, Но, судя по вашему виду, могу сказать, что вас Великий Недуг не поразил.
Tell her I wish to confess my crimes. Скажи ей, что я хочу признаться в своих преступлениях.
On the other hand, let me tell you... Но могу тебе кое в чем признаться.
Больше примеров...
Понять (примеров 292)
I couldn't tell what it was. Но я не смог понять, что это бь? ло.
And I could even understand that you couldn't tell Rachel. И я даже могу понять, что ты не мог сказать Рейчел.
How can you tell if Congress was sick? Как понять, что в здании Конгресса заражение?
See, I just can't figure it out. Why-why would you tell my friend that he was in danger? Я просто хочу понять, почему вы сказали ему, что его жизнь в опасности?
These guys can tell us. Эти фигурки помогут нам понять, как.
Больше примеров...
Определить (примеров 238)
Can tell by the cheek bones. Это всегда можно определить по скулам.
'Cause without eyebrows, I can't really tell. Потому что без бровей сложно определить.
Jurors number three, six and 11 wrote something down so far, but I can't tell if it's just notes or a question. Присяжный номер три, шесть и одиннадцать что-то записали, но я не могу определить что это, просто записи или вопросы.
If the regulators could not tell whether a bank was strong, how could ordinary investors in the market know? Если регуляторы не могут определить прочность позиции того или иного банка, то как это могут сделать рядовые инвесторы на рынке?
I'll tell you, in my experience, no unmanned aerial vehicle... will ever trump a pilot's instinct, his insight, that ability to look... into a situation beyond the obvious... and discern its outcome, or a pilot's judgment. Скажу вам по своему опыту, что ни один беспилотный летающий аппарат не сможет перенять у пилота ни его инстинкт, ни его интуицию - эту способность быстро оценить непростую ситуацию, и определить её исход, ни метод его оценки ситуации...
Больше примеров...
Судить (примеров 260)
You can tell what a person is like by looking at his friends. О человеке можно судить по его друзьям.
As far as I could tell, - he was the perfect gentleman. На сколько я могу судить, он был совершенным джентльменом.
Together, operational assessments and evaluations tell us "How well we did." Операционные оценки в совокупности с оценками результатов позволяют судить об эффективности процесса переписи.
From what I can tell, you mismanaged the hell out of it. Насколько я могу судить, ты там наворотил делов на славу.
As far as I could tell, he couldn't care about you one way or the other. Насколько могу судить, ему во всяком случае - плевать на тебя.
Больше примеров...
Узнать (примеров 259)
Well, if we understand what Dolan was into, it might tell us where to find him. Если мы поймем, во что замешан Долан, это позволит нам узнать, где его найти.
I can tell you that if I were in her place I would rather be told by my son than by some stranger. Могу Вам сказать, что будь я на ее месте, я бы предпочла узнать такое от собственного сына, нежели от какого-то незнакомца.
I don't know- how can I tell? Как мне это узнать?
No one can tell that's us. Никто не сможет нас узнать.
It could tell us so much. Мы многое можем узнать.
Больше примеров...
Отличить (примеров 202)
Can't you tell your right from your left? Вы не можете отличить правое от левого!
When he was a rookie, he had a boss who couldn't tell his shoe from his foot. Когда он был новичком, у него был босс Не мог отличить свой ботинок от собственной ноги.
Once they take off those badges, can you tell a telepath from a normal? Когда они снимут свои значки, сможете ли вы отличить телепата от нормального человека?
So we can't tell - Поэтому не сможем отличить...
So much so that, if you saw the monkeys' numbers, you couldn't tell whether they came from a monkey or a human in the same market. Совпадение настолько большое, что невозможно отличить данные, полученные от обезьян, от данных, полученных от человека.
Больше примеров...
Сообщать (примеров 63)
It is crookedness and corruption and you must tell no-one. Это нечестно и порочно, и ты не должна никому сообщать.
We'd advise that you not tell the police. Мы советуем вам не сообщать это полиции.
She feels obligated to go back to Texas to please her parents but she won't talk to them and tell them that she doesn't want to go. Она чувствует себя обязанной вернуться в Техас, чтобы угодить своим родителям, но не будет говорить с ними и сообщать, что не хочет ехать.
So she got up from her computer, she walked out the front door and she went to go tell somebody that Ali was alive and that things were falling apart faster than anybody could fix them. Она встала из-за компьютера, вышла из дома и пошла сообщать кому-то, что Элисон жива, и что всё мигом разрушится, ничто не спасет.
The Secretariat, he observed, should tell the Council what it needs to know, rather than what it wants to hear. Он заметил, что Секретариату следует сообщать Совету то, что ему необходимо знать, а не то, что он хочет услышать.
Больше примеров...
Различить (примеров 37)
I hope you two can tell the difference. Я надеюсь, вы сможете их различить.
Honestly, the whole first year I couldn't tell my twins apart. Если честно, в первый год я вообще не мог различить своих близнецов
Larry couldn't possibly tell... "Ларри не может различить..."
I wagered that despite all I'd heard about you, your mercilessness, your cruelty, that you could tell the difference. Я думал, что несмотря на всё что я слышал о вас, о вашей беспощадности, вашей жестокости, вы смогли бы различить нас.
Slapping them around helped me tell them apart, to grow to like them. Бить их помогло мне их различить и полюбить
Больше примеров...
Приказать (примеров 25)
Yeoman, tell all ships not to fire on the Chinese for any reason whatsoever. Приказать всем кораблям не стрелять по китайской флотилии без каких-либо на то пояснений.
I could tell him to kill himself. Я могу приказать ему убить себя.
They can't tell us what to do or what to feel. Они не могут приказать нам что делать или что чувствовать.
For how long? Stan, do you have any idea where we should tell the Lexx to go? Стэн, ты хотя бы представляешь себе, куда нам приказать лететь Лекссу?
What do I tell 'em to do? И что мне им приказать?
Больше примеров...
Приказывать (примеров 9)
You can't tell us nothing 'cause we didn't do nothing. Вы не можете нам приказывать, потому что мы ничего не сделали.
How come I don't have a "tell what to do guy"? Почему у меня нет парня, которому я могу приказывать?
No one can tell you what to do. Никто не будет приказывать вам.
Although we lost to the Eastern army in the battle of Sekigahara it's an extreme insult they should treat our family of no less than 650,000-koku... like an ordinary daimyo lord and tell us to make a trip to Kyoto for greetings. Хотя мы и проиграли восточной коалиции сражение при Сэкигахаре, чрезвычайно оскорбительно относиться к нашей семье, с достатком в 650.000 коку, как к обычным даймё и приказывать нам пожаловать в Киото на поклон.
I can tell you to because I'm your father. Я могу тебе приказывать, потому что я твой отец.
Больше примеров...
Различать (примеров 15)
Six months ago, he could sometimes tell light from dark, but now there's nothing. Шесть месяцев назад, он мог иногда различать свет от темноты, но теперь нет ничего.
Maybe you can't even tell us apart. Может ты даже не можешь нас различать.
I think we should put a little red mark on the real Niles so we can tell them apart. Наверно стоит пометить настоящего Найлса маленьким красным крестиком чтобы мы могли их различать.
I never can tell them apart. Никак не научусь различать.
She can tell time, good, because our level two Ashtanga class starts in less than an hour. Она в состоянии различать время, отлично, потому что наши занятия Аштанги второго уровня начинаются менее, чем через час.
Больше примеров...
Отличать (примеров 6)
I mean, How do I tell the difference? Я имею в виду, как-как-как мне отличать?
That was pretty much just for convenience so they could tell just at a glance which was which. Это было сделано просто для удобства, чтобы с первого взгляда можно было их отличать.
I mean, how would you tell which one's which? Как их отличать - то?
Does it tell you the difference between right or wrong? Разве это помогает отличать правду ото лжи?
That was pretty much just for convenience so they could tell just at a glance which was which. Это было сделано просто для удобства, чтобы с первого взгляда можно было их отличать.
Больше примеров...
Передавать (примеров 13)
Right. I cannot tell her that. Только я не стану это передавать!
I cannot tell her that. Только я не стану это передавать!
The computer is then set to supply the modem at some higher rate, such as 320 kbit/s, and the modem will tell the computer when to start or stop sending data. Компьютер сообщает модему, что готов передавать данные на высокой скорости, такой как 320 кбит/с, а модем отвечает компьютеру, когда начать или прекратить посылать данные.
For your sake, I shall tell him no such thing. Ради Вашего же блага я не стану ему это передавать.
We will never send you marketing communications without your consent, and we will never share your personal information with third parties that are not bound by our privacy policy unless you tell us we can. Не получив вашего разрешения, мы не будем присылать вам информацию о наших продуктах, а также передавать вашу личную информацию третьим лицам, если это не оговорено в данных Правилах.
Больше примеров...
Досказать (примеров 1)
Больше примеров...