Английский - русский
Перевод слова Tell

Перевод tell с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сказать (примеров 10740)
You can tell your parents that my parents will be there. Можете сказать своим родителям, что мои родители будут присутствовать.
Would you tell maddy garcia... I'm sorry for hurting her? Вы не могли бы сказать Мэдди Гарсия... что я сожалею о причинённой ей боли?
We may be building with stone, but I can tell you it's a feather compared to the weight of the state. Мы можем строить их камня, но могу сказать, он невесом по сравнению с весом государства.
I can't tell him that! Но я не могу сказать ему ЭТО!
Can someone please tell the Nigerian family to shut their dogs up? Может кто-нибудь сказать семье из Нигерии, чтобы они заткнули своих собак?
Больше примеров...
Рассказать (примеров 4320)
So can you tell us what... Так можете ли вы рассказать нам, что...
I wish I could tell more people about it, strangers even. Вот был бы способ рассказать людям о нем, даже незнакомцам.
That's all I can tell you. Это все, что я могу рассказать вам
You can tell us about tate mcneil. Можете рассказать о Тейте МакНиле?
Can't tell a story if you don't know where it's going. Историю можно рассказать, лишь зная её концовку.
Больше примеров...
Говорить (примеров 1529)
Should I not tell the truth? Разве я не должен говорить правду?
From here on out, we tell Londo only what he needs to know, and that's all. С этого момента будем говорить Лондо только то, что ему следует знать.
We won't tell her for now, OK? Давай мы не будем ей ничего говорить сейчас.
I would've told you earlier, but I swore I wouldn't tell anybody, so... Я бы сказал тебе раньше, но я пообещал никому не говорить, так что...
Tell them exactly what you want and how to do it. Точно говорить, что нужно делать и как.
Больше примеров...
Рассказывать (примеров 688)
When we tell this story, let's end it differently. Когда будем рассказывать эту историю, давай закончим её по-другому.
Can you not tell anyone... about that? Можешь никому не рассказывать... об этом?
I can't tell you. И я не собираюсь ничего рассказывать.
Remember, you can't tell anyone. Помните, никому нельзя рассказывать.
The children only tell their story once and the interview is videoed for use during the trial. Детям приходится рассказывать о происшедших с ними событиях только один раз, когда это записывается на видеопленку для использования в ходе судебного процесса.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 403)
Perhaps you could tell us more... Может быть, Вы хотите что-то нам сообщить.
Why not just tell and sign this love contract? Почему бы не сообщить и не подписать этот любовный контракт?
But at the end of the day, how do we tell these robotic arms what to do? Но, всё-таки, как сообщить роботизированным рукам, что делать?
You know, one of the things that I think maybe TED ought to do is tell all the schools about all the great lectures that are on TED, and there's all kinds of great stuff on the Internet to get these kids turned on. Знаете, мне кажется, что TED следует сообщить во все школы о том, какие отличные лекции тут есть, и что в Интернете есть разные классные штуки, чтобы активизировать этих детей.
Tell you how she's doing. И сообщить вам новости заодно.
Больше примеров...
Передай (примеров 1469)
You can tell Toby... we've found his civilisation. Передай Тоби... что мы нашли его цивилизацию.
In fact, tell the other guys that I don't want to see Any of them sitting today. Вообще-то передай парням, что я не хочу видеть сегодня никого из них сидящими.
Listen, if you're with your dad... you tell him that no one treats Christine Campbell that way. Если твой папа рядом то передай ему, что никто не смеет так обращаться с Кристин Кемпбелл.
Call your boss, tell him we need tapes from every camera in the station, all right? Передай своему начальнику, что нам нужны видеозаписи со всех камер видеонаблюдения на станции, понял?
Tell the detectives I'm filing on Mr. Campbell. Передай детективам, что я завожу дело на мистера Кэмпбелла.
Больше примеров...
Передайте (примеров 955)
And tell Cuddy that spying is for cowards. И передайте Кадди, что подслушивать - удел трусов.
And as for the Salvadorans, tell your boss that Kai Proctor sells to whoever he wants. А что до сальвадорцев, передайте вашему боссу, что Кай Проктор продаёт, кому хочет.
You tell him to meet me at the club tonight! Передайте ему, что я жду его сегодня вечером в клубе!
Tell him he needs to get on a plane. Передайте, чтобы садился на самолёт.
Tell Marcela she'll be sorry if she doesn't come back home. Передайте Марцеле, что если она не вернется домой, то пожалеет.
Больше примеров...
Объяснить (примеров 226)
See if they can tell us what the hell happened. Может там нам смогут объяснить, что, чёрт возьми произошло.
Can you tell our readers why? Вы можете объяснить нашим читателям - почему?
How do they just put someone in jail like that and not tell you anything? Как можно запихать человека в тюрьму и ничего не объяснить?
Can you tell us why you dropped out of the Delts? Вы можете объяснить, почему ушли из "Дельты"?
I'll tell you why I'm torturing you. Давай попробую тебе объяснить.
Больше примеров...
Знать (примеров 461)
I can't tell you exactly how I got it, but I do think you should know what's inside. Не могу рассказать, как я их достал, но думаю, ты должна знать, что там внутри.
I tell her what happened during my day and she actually wants to hear about it. Я ей рассказываю, как прошёл мой день, и она действительно хочет знать, как он прошёл.
How could he tell if it was you or a real wolf? А откуда он мог знать, что это ты, а не настоящий волк?
What we need to know is, why did you tell your son about the grand jury? Что мы хотим знать, так это почему вы сказали своему сыну о жюри присяжных?
Tell him I'm at Max Rager, and if he doesn't hear from me, he'll know where to look. Скажите ему, что я в Макс Рэйджер, и если от меня не будет вестей, он будет знать, где меня искать.
Больше примеров...
Признаться (примеров 114)
I didn't have the courage to stand up and tell the truth. Мне не хватило мужества признаться в этом и я оставил работу детектива
Can I tell you something in confidence? Могу я тебе кое в чем признаться?
Can't you tell? Не можешь честно признаться?
I must tell you. Я должен тебе признаться.
I must tell you something, Galia. Должен тебе признаться, Галя.
Больше примеров...
Понять (примеров 292)
You really couldn't tell that Adalind wasn't me? Ты правда не смог понять, что это была Адалинда?
How could you tell from a video? Как ты могла понять по видео?
I can't tell you what it is because I don't know myself. я не могла сказать тебе раньше, потому, что не могла понять себя.
You can never tell with men. Мужчин никогда не понять.
You cannot tell from a cursory glance that he's not into her. Ты не можешь понять по кивку, что он в ней не заинтересован.
Больше примеров...
Определить (примеров 238)
India is a land where history, myth, and legend often overlap; sometimes Indians cannot tell the difference. Индия - это земля, на которой часто пересекаются история, мифы и легенды; иногда сами индийцы не могут определить разницу.
I could always tell. Я всегда могу определить.
I can tell by the weight. Я могу определить по весу.
You can't tell by the looks of a woman whether she has syphilis. Ты на горьком опыте убедился в том, не всегда можно определить, ...больна женщина сифилисом, или нет.
But there is a difference between the two, because with your iPod you can tell - or your iPhone, you can tell exactly what the time is, with precision. Но тут большая разница, потому что с помощью iPod'а, или iPhone'а можно точно определить время, с высокой точностью.
Больше примеров...
Судить (примеров 260)
Business as usual, near as I can tell. Все по-деловому, как обычно, насколь могу судить.
As near as I can tell, the main body of the text represents a planetary history. Насколько я могу судить, основной текст представляет историю планеты.
Near as we can tell, he was tied up and pulled apart. Насколько мы можем судить, он был связан и разорван
And, as far as I can tell, he got the job partly because of a famous scientific paper he and Mr Hagen published last year. И, насколько я могу судить, он получил работу отчасти благодаря нашумевшей научной работе, которую они с мистером Хагеном опубликовали в прошлом году.
While there was certainly the acute pain of the encounter, the real issue is that my appearance can tell anyone anything about my ability. Но суть даже не в моём болезненном переживании случившегося, а именно в том, что по моей внешности оказывается, можно судить о моих способностях.
Больше примеров...
Узнать (примеров 259)
The newspapers and the web sites will tell you what has been going on in Ethiopia over the last six or seven months. Из газет и сообщений на веб-сайтах вы можете узнать о том, что происходит в Эфиопии в последние шесть-семь месяцев.
How can you tell what love feels like when everybody loves you? Как можно узнать, что такое любовь, когда тебя любят все?
This could tell us when the protocol changed and the person who changed it. Мы сможем узнать, когда именно протокол изменился. и кто изменил протокол.
I'm starting a new job, and all I want to know from you is what day exactly you're letting me out, so I can tell them when I can start. Я начинаю новую работу и единственное, что я хочу от вас узнать, когда именно меня выпустят, чтобы я мог сказать, что готов приступить к своим обязанностям.
Did you tell him if he puts one of ours in the hospital, we put one of his in the morgue? No, Harvey. Я подумал, тебе интересно будет узнать, что Гарольд получил работу в другой фирме.
Больше примеров...
Отличить (примеров 202)
He couldn't tell us apart. Он не смог бы отличить ее от подлинной.
I hope you know about engines, Because I can't tell a gasket from... Надеюсь, вы разбираетесь в двигателях, а то я не могу отличить сальник от...
We can't even tell him. А ты даже отличить не можешь.
Gary, mate, how can you tell when you're drunk if you're never sober? Как ты можешь отличить - пьян ты или нет, если ни разу не просыхал?
And if your employees can't tell them apart, neither can your consumers. Now before we started our session this afternoon, I had a chat with Gary. Если ваши работники не могут их отличить, этого не смогут сделать и ваши покупатели.» Сегодня до начала этой конференции я разговаривала с Гэри.
Больше примеров...
Сообщать (примеров 63)
Is that information which I would obviously rather not tell payroll? Разве это не та информация, которую я бы предпочла не сообщать системе?
Of course they wouldn't tell you. Конечно, они не захотят тебе сообщать.
We'd advise that you not tell the police. Мы советуем вам не сообщать это полиции.
Let me tell you another secret. Позвольте мне сообщать свою тайну.
You can also tell a user about your bridge directly: if you're using Vidalia, you can copy-and-paste the bridge address from the Settings window. Вы можете также напрямую сообщать пользователям адресную информацию вашего моста: если вы используете программу Vidalia, вы можете скопировать-и-вставить адрес моста с окна Настройки.
Больше примеров...
Различить (примеров 37)
I think I can tell the difference between a woman and a monkey. Я думаю, я могу различить женщину и обязьяну.
You just can't tell Mexicans apart. Ты просто не можешь различить мексиканцев.
And the sisters married two twins, and they couldn't tell them apart. А сёстры вышли замуж за двух близнецов, которых даже они не могли различить.
However, in the field the only way to readily tell them apart is by their different color patterns, and even this may be problematic as individuals of the same species can vary considerably in coloration. Тем не менее, в полевых условиях легко различить их можно только по окраске и узору, и даже это может быть проблематично, поскольку окрас особей одного и того же вида может значительно различаться.
Indigenous Fijians have their own dialects and one can tell from their dialects where they come from. У коренных фиджийцев есть свои диалекты, по которым можно различить, из какой части страны является его носитель.
Больше примеров...
Приказать (примеров 25)
And when you do, you tell them to go away. И при обнаружении приказать им покинуть вас.
Or I could tell him to shoot you, then you'd both die. Или я мог бы приказать ему пристрелить тебя, тогда вы оба умрете.
How can he tell you anything? Как он мог тебе что-то приказать?
Don't suppose you can tell the conductor to slow down? Вряд ли можно надеяться, что вы можете приказать поезду замедлить ход.
They do exactly what you tell them at amazing speed, even if you order them to kill you. Они поступают точно так, как им прикажут, и на огромной скорости, даже если им приказать убить приказавшего.
Больше примеров...
Приказывать (примеров 9)
You can't tell him what he can say or not. Ты не смеешь ему приказывать, когда и что говорить.
You can't tell us nothing 'cause we didn't do nothing. Вы не можете нам приказывать, потому что мы ничего не сделали.
You don't let anyone tell you what to do! Вам никто не смеет приказывать!
I can tell you to because I'm your father. Я могу тебе приказывать, потому что я твой отец.
I would never tell you what to do... but... Я не могу Вам приказывать, но... пожалуйста, уезжайте!
Больше примеров...
Различать (примеров 15)
Okay, listen... they can tell us apart by our DNA. Ладно, слушай... они могут нас различать по нашему ДНК.
Six months ago, he could sometimes tell light from dark, but now there's nothing. Шесть месяцев назад, он мог иногда различать свет от темноты, но теперь нет ничего.
Players have to write them there so the refs can tell them apart. Игроки должны писать их, чтобы судьи могли их различать.
I think we should put a little red mark on the real Niles so we can tell them apart. Наверно стоит пометить настоящего Найлса маленьким красным крестиком чтобы мы могли их различать.
And so I asked them, Well, how do I tell them apart? И я спросила их: А как я должна их различать?
Больше примеров...
Отличать (примеров 6)
You can't tell the good guys from the bad guys. Не умеете нормальных людей отличать от подонков.
I mean, How do I tell the difference? Я имею в виду, как-как-как мне отличать?
That was pretty much just for convenience so they could tell just at a glance which was which. Это было сделано просто для удобства, чтобы с первого взгляда можно было их отличать.
Does it tell you the difference between right or wrong? Разве это помогает отличать правду ото лжи?
That was pretty much just for convenience so they could tell just at a glance which was which. Это было сделано просто для удобства, чтобы с первого взгляда можно было их отличать.
Больше примеров...
Передавать (примеров 13)
I won't tell her anything, Mr Lacey. Я ничего не буду передавать, мистер Лейси.
The SPT recommends that members of the visiting teams provide information leaflets to the authorities on the NPM and that its members undertaking interviews introduce themselves to persons deprived of liberty and tell them their name, profession and the position they occupy within the mechanism. ППП рекомендует членам групп посещения передавать администрации информационные листовки о деятельности НПМ и рекомендует членам групп посещения при проведении опросов представляться лицам, лишенным свободы, и сообщать им свою фамилию, профессию и должность, которую они занимают в механизме.
The computer is then set to supply the modem at some higher rate, such as 320 kbit/s, and the modem will tell the computer when to start or stop sending data. Компьютер сообщает модему, что готов передавать данные на высокой скорости, такой как 320 кбит/с, а модем отвечает компьютеру, когда начать или прекратить посылать данные.
Tell nobody about your whereabouts. Никому никаких сведений о себе не передавать.
Tell him he can't hand off his cases until - talk to him. Скажи, что он не может передавать свои дела, пока не...
Больше примеров...
Досказать (примеров 1)
Больше примеров...