Английский - русский
Перевод слова Tell

Перевод tell с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сказать (примеров 10740)
So you can tell your buyer that you cost them a get house... Можешь сказать своему покупателю, что ты стоил ему дома...
It's a secret, I can't tell you. Это секрет, я не могу сказать.
But I can't tell my partner what I know or how I know it. Но я не могу сказать своему напарнику, что я знаю или откуда.
What should I tell him, sir? Что мне ему сказать, сэр?
We must tell Pouchet.Right, Guy? Надо сказать Пуше. Верно, Ги?
Больше примеров...
Рассказать (примеров 4320)
You can tell Margaret and Shakur because I'm not making that promise. Можешь рассказать Маргарет и Шакуру, потому что я не сдержу это обещание.
We want to sell yearbooks, not tell the truth. Мы хотим продать ежегодник, а не рассказать правду.
I could tell you some great prank call stories. Я бы мог рассказать вам несколько историй.
I suggest you tell us everything you know. Предлагаю тебе рассказать все, что ты знаешь.
You must tell us. Ты далжна рассказать нам.
Больше примеров...
Говорить (примеров 1529)
You must tell no-one - especially Robin. Ты не должен говорить никому... особенно Робину.
I'm in love with that intern out there, but I won't tell her. Я влюблен в интерна, но я не хочу говорить ей об этом.
So why should I tell you? С чего я должен тебе говорить?
But he can't tell. Ќо он не может говорить.
Tell you what I see. И говорить, что я вижу.
Больше примеров...
Рассказывать (примеров 688)
Baby, no, we can't tell anyone. Малыш нет, мы не должны никому рассказывать.
We're hoping he won't tell the difference. Мы надеемся он не будет рассказывать разницу.
I mean, I can't tell you things 'cause you totally blab. Я имею в виду, я не могу ничего тебе рассказывать потому что ты болтун.
Her task was to reach out to her generation and tell them of her experiences on what Hiroshima means in the nuclear world, and why nuclear disarmament is so important. Задача этого репортера заключалась в том, чтобы рассказывать другим представителям своего поколения о том, что Хиросима означает для нее в условиях ядерного мира и почему ядерное разоружение имеет такое важное значение.
How could I tell you? Мне ли вам рассказывать?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 403)
I can use her to send a message, tell William which thinnies I've opened. Я могу использовать ее чтобы передать сообщение, сообщить Уильяму какой именно проход будет открыт.
If children want to give feedback to their peers, they can tell them about the topics that were discussed, without going into detail. Если дети хотят предоставить ответную информацию своим сверстникам, они могут им сообщить, какие темы обсуждались, не вдаваясь в подробности.
I can tell you are bursting with news, but so am I. Мне не терпится сообщить тебе новости, в этом вся я.
First, what can Dr. Salvatore tell our newspaper about the sea devil? Первое: что может сообщить газете доктор Сальватор о морском дьяволе?
I should call and tell the boss. Я должен сообщить босу.
Больше примеров...
Передай (примеров 1469)
Just tell Darryl I'm not feeling well. Передай Дэррилу, что я приболела.
Tell her I'm very sorry. Передай ей, что мне очень жаль.
Tell the other angels they cannot flee, or they'll be shot down. Передай другим ангелам, что бежать нельзя, или их расстреляют.
Tell Cho and Van Pelt. Передай Чо и Ван Пелт.
Tell Spock... it worked. Передай Споку, что сработало.
Больше примеров...
Передайте (примеров 955)
tell him not to do something drastic Передайте ему, чтобы не делал ничего радикального.
And tell my brother if he thinks I'm capable of this, he doesn't have a clue who I really am. И передайте моему брату, если он считает, что я способен на такое, он не представляет, какой я на самом деле.
Tell his daughter he was dedicated. Передайте дочери, что он всегда думал о ней.
Tell Adam Branch hello for me. Передайте Адаму Бранчу привет от меня.
Tell your friend at Christie's that, I'm sorry, but those canvasses aren't original Turners. Передайте вашему знакомому с аукциона, что, к сожалению, эти полотна - не настоящий Тёрнер.
Больше примеров...
Объяснить (примеров 226)
So you should stop messing around and tell us how the forensic evidence could be incorrect, not behave in a way that suggests you are guilty of excessive force, perjury, and tampering with evidence. Вот почему вам следовало бы перестать юлить и объяснить нам противоречия с результатами криминалистической экспертизы, а не вести себя таким образом который наводит на мысль, что вы виновны в применении чрезмерной силы, лжесвидетельстве и фальсификации доказательств.
I can't even tell you how she made me feel. Я не могу объяснить как я себя с ней чувствовала
I can't tell you how frustrating this is, Jimmy... 'cause there's something just... it's nagging at the back of my mind. Я не могу объяснить насколько это неприятно, знать, что у тебя в мозгу есть что-то, но что, ты не можешь вспомнить!
No, I can not tell you why. Я не могу объяснить.
Would you please tell the court from which witch or wizard you took this wand? Соблаговолите ли вы, объяснить суду, у кого из волшебников вы её украли?
Больше примеров...
Знать (примеров 461)
Give him a few minutes, he'll tell you what you need to know. Дайте ему несколько минут, он скажет все, что вам нужно знать.
You give me that, I'll tell you anything you want to know. Сделаете это, и я расскажу вам все, что вы хотите знать.
I'll tell you everything you want to know, but first, I need something from you. Слушай, я скажу все, что вы хотите знать, но сначала мне нужно кое-что от вас.
So if you have a specific mailing need or mailing issue to resolve, and you haven't yet found the right solution from our Worldwide Mail Services or Value Added Services portfolio, please tell us. Если у вас есть свои специфические потребности или вопросы, ответ на которые не дают Worldwide Mail Services или дополнительные услуги Value Added Services, дайте нам знать.
For once in your life tell the truth! Я хочу знать правду!
Больше примеров...
Признаться (примеров 114)
All right, Schmidt, you better tell us what's going on. Так, Шмидт, тебе бы лучше признаться, что тут происходит.
So now I'm going to come with you and tell Dobby how I feel. Поэтому я собираюсь пойти с тобой и признаться Добби в своих чувствах.
But I can't tell him. Но я не могу ему признаться.
Tell him I'll take the deal. Скажи, что я готова признаться.
Now, I must tell you that this was never a very popularargument, and it's probably not very popular yet with some of yousitting in this audience. И сейчас должен признаться, что это утверждение никогда непользовалось популярностью. И, вероятно, до сих пор не пользуетсясреди некоторых, сидящих здесь.
Больше примеров...
Понять (примеров 292)
I just met this guy, and I can't tell. Я тут познакомился с парнем и не могу понять.
Who could tell the way he was carrying on? Разве можно понять по его поведению?
How can you tell when you're in love with someone? Как понять, что ты влюбился?
Sad? I can never tell. Никогда не могу понять.
You know, even if you've never seen one of these little C. elegans - which probably most of you haven't seen one - you can tell they're old - isn't that interesting? Даже если вы никогда не видели ни одного из этих С. elegans - вероятно, большинство из вас не видели - всё равно можно понять, что они старые, не так ли?
Больше примеров...
Определить (примеров 238)
I can tell you where the rocks are. К тому же, я всегда могу определить, где скала.
We really can't tell, so we're going to assume that she's confused. Сложно определить, так что предположим, что запуталась.
You can always tell. Их всегда можно определить по произношению.
You can't tell from this angle. Нельзя определить с этого ракурса.
Smyndirides, was said to be so, so in love with luxury that he slept on rose petals and could tell and was not able to sleep if one of the rose petals was folded over. Сминдирид был так изнежен и так любил роскошь, что спал на розовых лепестках, и даже мог определить, после чего не мог уснуть, если один из лепестков перевёрнут.
Больше примеров...
Судить (примеров 260)
Well, there's nowt catching, far as I can tell. Насколько я могу судить, она не сильно глубоко увязла.
From what I can tell, you mismanaged the hell out of it. Насколько я могу судить, ты там наворотил делов на славу.
As far as I can tell, parents exist just to drive their kids insane. Насколько я могу судить, родители существуют лишь для того чтобы сводить с ума своих детей
I can tell by your mustache that you're a man of importance and not to be trifled with, so I will be absolutely honest with you... the process is irreversible. Если судить по вашим усам, вы очень важный человек и с вами шутки плохи, поэтому я буду с вами абсолютно честен... процесс необратим.
What we have here, as near as I can tell, is an electrically-generated point of force. В общем, тут у нас, насколько я могу судить... электрически сгенерированная силовая точка. Что?
Больше примеров...
Узнать (примеров 259)
He says if you put this on a suspect's big toe, you can tell if he's lying. Он говорит, что если установить его на большом пальце ноги подозреваемого, - можно узнать, лжет он или нет.
And if he did surrender, how could you tell without this? А вот это тебе понадобится, чтобы узнать, захочет ли он сдаваться.
Tell the attending to divert all ambulances away and start calling other hospitals and see who can take your stabilized ICU patients. Сообщите, что идет переадресация всех машин скорой помощи от вас, и начинайте обзванивать другие больницы, чтобы узнать, кто может принять ваших стабильных пациентов из интенсивной терапии.
Can we tell where it's from? Можно узнать, откуда вирус?
I want it more than I can tell И мне так хочется узнать
Больше примеров...
Отличить (примеров 202)
Can't you tell your right from your left? Вы не можете отличить правое от левого!
How can you tell good English from bad English? Как отличить хороший английский от плохого?
You can't tell a boy from a girl anymore. Да, теперь и парня от девушки отличить трудно стало.
You're a village native, and you can't tell the difference between a stallion and a horse! Деревенский житель, а коня от лошади отличить не может.
The manufacturers are - the domestics are usually - you can tell a domestic factory by the fact that they all use the same color uniforms. Производственные предприятия, как правило, китайские: их всегда можно отличить по одноцветной униформе.
Больше примеров...
Сообщать (примеров 63)
We should tell him only what we want him to know. Мы должны сообщать ему только то, что мы хотим, чтобы он знал.
This time I won't tell the police, but now you must leave. В этот раз я не стану сообщать в полицию, но теперь вы должны уйти.
No, let's not tell the Mayor just yet. Не надо сообщать об этом мэру.
I'll tell you about every underhanded deal, every lying scheme, every dirty trick my brother Rom's involved in. Я буду сообщать тебе о каждой закулисной сделке, каждой схеме надувательства, каждом грязном трюке, в которых замешан мой брат Ром.
You must tell us everything. Ты обязан сообщать нам обо всем!
Больше примеров...
Различить (примеров 37)
I'll just make a slight adjustment so we can tell you boys apart. Я только сделаю небольшую метку, чтобы мы могли вас различить.
This, as you can probably tell, is a forest fire. Это, как наверное вы уже можете различить, лесной пожар.
But there is an answer to how you would tell the difference, and it's deeply personal. Но ответ на то как различить их есть и он очень личный.
Who can tell them apart? Как их можно различить?
Could anybody ever tell you and Kate apart? Кто-нибудь вообще мог вас различить?
Больше примеров...
Приказать (примеров 25)
We begged them, but you can't tell kids anything. Мы умоляли их, но ты не можешь что-то приказать детям.
Once I override the standard guidance protocol I can tell that disposal bin to go wherever we want. Когда я отменю стандартный протокол ориентировки я могу приказать мусорщику лететь куда захочу.
What I can do is tell you to take three steps away from my car. Всё, что я могу - это приказать тебе отойти от машины на З шага.
What do I tell 'em to do? И что мне им приказать?
Chief, can you get Ballistics down here... and tell 'em they have to dig a 50-caliber slug... out of a brick wall and locate another that's been fired through a Dumpster? Шеф, вы можете вызвать экспертов по баллистике, и приказать им вынуть пулю из кирпичной стены, а вторую отыскать в мусорном контейнере?
Больше примеров...
Приказывать (примеров 9)
Don't ever tell my team to hold out on me again. Больше никогда не смей приказывать моей команде что-то от меня скрывать.
You can't tell him what he can say or not. Ты не смеешь ему приказывать, когда и что говорить.
How come I don't have a "tell what to do guy"? Почему у меня нет парня, которому я могу приказывать?
No one can tell you what to do. Никто не будет приказывать вам.
You don't let anyone tell you what to do! Вам никто не смеет приказывать!
Больше примеров...
Различать (примеров 15)
They just got different faces so that the men can tell them apart. Лишь лица разные, чтобы мужчины могли нас различать.
Too bad we can't tell them apart. Жаль мы не можем их различать.
Okay, listen... they can tell us apart by our DNA. Ладно, слушай... они могут нас различать по нашему ДНК.
I think we should put a little red mark on the real Niles so we can tell them apart. Наверно стоит пометить настоящего Найлса маленьким красным крестиком чтобы мы могли их различать.
I never can tell them apart. Никак не научусь различать.
Больше примеров...
Отличать (примеров 6)
You can't tell the good guys from the bad guys. Не умеете нормальных людей отличать от подонков.
I mean, How do I tell the difference? Я имею в виду, как-как-как мне отличать?
That was pretty much just for convenience so they could tell just at a glance which was which. Это было сделано просто для удобства, чтобы с первого взгляда можно было их отличать.
I mean, how would you tell which one's which? Как их отличать - то?
That was pretty much just for convenience so they could tell just at a glance which was which. Это было сделано просто для удобства, чтобы с первого взгляда можно было их отличать.
Больше примеров...
Передавать (примеров 13)
I won't tell her anything, Mr Lacey. Я ничего не буду передавать, мистер Лейси.
You will tell this story many times. Ты будешь передавать эту историю веками.
I cannot tell her that. Только я не стану это передавать!
When you give him the message, tell him... as soon as I can disengage myself from those who follow me... I shall be at my usual place to await his instruction. Когда будешь передавать донесение, скажи ему... что когда я смогу освободиться от своих преследователей... я буду на обычном месте ждать дальнейших инструкций.
For your sake, I shall tell him no such thing. Ради Вашего же блага я не стану ему это передавать.
Больше примеров...
Досказать (примеров 1)
Больше примеров...