Английский - русский
Перевод слова Tell

Перевод tell с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сказать (примеров 10740)
I still think you should tell him. Я все же думаю, что тебе стоит сказать ему.
You were really, let me tell you, bad. Ты была действительно, разреши сказать, плоха.
Now, Bones, I could tell when people are lying. Теперь, Кости, я могу сказать, когда люди лгут.
She can tell us what's in the file, and we can finally get ahead of Sykes. Она может нам сказать, что в этом файле, и мы сможем опередить Сайкса.
She can tell us what's in the file, and we can finally get ahead of Sykes. Она может нам сказать, что в этом файле, и мы сможем опередить Сайкса.
Больше примеров...
Рассказать (примеров 4320)
You walked out before I could tell you the whole story. Я не успела рассказать тебе всего, потому что ты ушел.
The nurses can tell you all about the topnotch service here at the hospital. Медсестры могут рассказать вам всё об обслуживании высшего качества здесь, в больнице.
Bender, you need to go to the police and tell them a tastefully edited version of what you just said. Бендер, тебе нужно пойти в полицию и рассказать им со вкусом отредактированную версию своей истории.
I can tell you how. Ходжес: Я могу рассказать вам, как.
Let me tell you about a guy, a true believer. Позволь-ка рассказать тебе об одном парне-правдолюбе.
Больше примеров...
Говорить (примеров 1529)
Will you tell people it was my idea to wear the tutus? Будете ли вы говорить людям, что это была моя идея - носить пачки?
Why wouldn't he just tell you? Зачем ему просто говорить тебе это?
It would be easier if you would just tell us a problem before there is a problem. Было бы проще, если будете говорить о проблеме перед её появлением.
Well, when you talk to mom, tell her we're ready to go home, okay? Когда будешь говорить с мамой, скажи ей, что мы уже можем оставаться одни, ладно?
Why should I tell you? А зачем мне говорить тебя?
Больше примеров...
Рассказывать (примеров 688)
Makes you feel better, you can tell people I asked. Если тебе от этого лучше, сможешь рассказывать, что я тебя просил.
External debt - something that I can tell you a long story about because I personally worked on one of the biggest debts on the continent - has come down know, as you can see, from almost 50 billion down to about 12 or 13 billion. Внешний долг - то, о чем я могу долго рассказывать, так как я лично работала над снижением одного из крупнейших долгов континента - значительно снизился - как вы можете наблюдать из слайда, с практически 50 миллиардов до около 12-13 миллиардов.
I will tell you everything. Я буду тебе все рассказывать.
I can't really tell you any details. Не могу рассказывать тебе подробности.
Tell what, Dad? А что рассказывать, папа?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 403)
Fifteen years after the Cairo Conference, we can tell the Assembly that Indonesia has achieved significant progress. Спустя 15 лет после Каирской конференции мы можем сообщить Ассамблее о том, что Индонезия добилась значительного прогресса.
Kathy, can you tell us anything new? Кэти, можешь сообщить нам что-то новое?
Well, that's true, but you can tell us what you said. Это правда, но вы можете сообщить, что сказали вы.
How do you not tell us this is going on? Как можно было не сообщить нам об этом?
Should we tell her you refuse? Сообщить, что вы отказываетесь?
Больше примеров...
Передай (примеров 1469)
Listen, drink this up then you go see Payer and tell him I'm waiting here. Слушай, выпей-ка это... а потом сходи, повидайся с Пайером, передай ему, что я жду его здесь.
But when he surfaces, tell him I'd be happy to make things square. Когда он объявится, передай ему, я буду счастлив все уладить.
Please tell her, her friend Denise is getting married December 31 st and she's not invited. Передай ей, что у её подруги Денис свадьба 31-го декабря, и что Холли не приглашена.
Tell them to be ill at a more convenient time! Передай им, что сейчас не время!
Tell your boss, whoever he is, that I'm coming for him, coming for all the revenants who attacked the homestead and took Willa. Передай боссу, Ж: кто бы он там ни был, что я иду за ним, Ж: иду за всеми восставшими,
Больше примеров...
Передайте (примеров 955)
And as for the Salvadorans, tell your boss that Kai Proctor sells to whoever he wants. А что до сальвадорцев, передайте вашему боссу, что Кай Проктор продаёт, кому хочет.
You know, what you've been feeling is absolutely normal. Well, tell that to my friend Bree. I was holding that doll, and she looked at me like I was insane. думаю, это абсолютно нормально чувствовать, то что вы переживаете сейчас о, передайте это моей подруге Бри когда я держала куклу в руках она смотрела на меня, как на сумасшедшую да, большинство людей не поймет но не я
Tell Deacon and Rayna congratulations and I'm sorry I missed the wedding. Передайте Рэйне и Дикону мои поздравления и извинения за то, что пропускаю свадьбу.
Just tell him that Emily popped in. PETER: Передайте, что Эмили заходила.
Tell Mario that I know that he knows he's got the power to bounce these buffoons for malfeasance, misfeasance, nonfeasance - any of the "feasance" family. Передайте Марио, что я в курсе, что он в курсе, что он в состоянии убрать этих клоунов - за злоупотребление, превышение, бездействие и что там еще делают с властью.
Больше примеров...
Объяснить (примеров 226)
Master, I should tell you why I spoke up before... Учитель, я должна объяснить, почему я тогда заговорила.
But seriously, you should tell her the facts of life, it's really high time you did. Серьезно, теперь самый удобный момент объяснить дочери кое-что.
Okay, I can't explain, but I can tell you that I didn't read it, so, technically... Ладно, я не могу объяснить, но я могу заверить вас, что я не читала его, так что теоретически...
Who can tell us about these markings? Кто может объяснить эти надписи?
I can't tell you. Я не могу тебе объяснить.
Больше примеров...
Знать (примеров 461)
But when I know, I'll tell you the answer. Но когда буду, я дам тебе знать.
Did Rra's tell you anything about Darhk that would give us any idea about his agenda? Рассказал ли тебе что-нибудь о нем Ра'с, Что мы должны знать о его планах?
She can also tell you what we were doing, if that's what you get off on. Может так же сказать, чем мы занимались, если это то, что хотите знать.
If you want to know who's reading "Purgatory..." and "Paradise Lost" and "Helter Skelter..." the FBI's computers will tell us. Если тебе нужно знать, кто читает "Чистилище"... и "Потерянный Рай", и "Хаос..." все это ты узнаешь в компьютере ФБР.
And the fact that he didn't tell you he's about to go to prison is all the information you need to know about this boy. И тот факт, что он не сказал тебе, что он собирается в тюрьму, это вся информация, которую ты должна знать об этом мальчике.
Больше примеров...
Признаться (примеров 114)
And I felt so guilty I couldn't tell anybody. И я чувствовал себя таким виноватым, что не могу признаться никому.
You're something, Moms, I'll tell you that. Должен признаться, вы действительно особенная, мамуля.
You could tell Papa the truth. Ты бы могла признаться папе во всем.
I was telling my sponsor today how I felt about you and suddenly I realized maybe I should just tell you. Я сегодня говорил со своим куратором о своих чувсвах к тебе и вдруг я подумал, что мне пора признаться тебе.
Now I can tell you. Теперь я могу признаться:
Больше примеров...
Понять (примеров 292)
I mean, you can just tell by the low bass frequency... Это легко понять по нижним частотам...
Well, the only way I could tell is if you tried to kiss me, but I'd know the difference. Ну, я бы могла это понять, если бы ты попытался поцеловать меня, но я вижу разницу.
He's too young to understand now, but soon I must tell him that his father's people do not accept him. Пока он слишком мал, чтобы понять, но скоро мне придется сказать ему, что народ его отца не принимает его.
So, if we are to find out what she wants, Then perhaps you could tell us exactly what you saw, What you remember. Чтобы понять, чего она хочет, вы подробно должны рассказать, что видели, все, что помните.
But first you might be wondering: how is it that an ant can tell, for example, I'm a forager. Но, вы наверное не можете понять, как муравей может понять, что я, например, добытчик.
Больше примеров...
Определить (примеров 238)
You can tell because of the exclamation points. Это можно определить по восклицательным знакам.
You can tell right away... by the shoes. Это можно сразу определить... по ботинкам.
Can you tell the British from the French in that picture? Можете ли вы определить британцев и французов на картине?
I'll tell you, in my experience, no unmanned aerial vehicle... will ever trump a pilot's instinct, his insight, that ability to look... into a situation beyond the obvious... and discern its outcome, or a pilot's judgment. Скажу вам по своему опыту, что ни один беспилотный летающий аппарат не сможет перенять у пилота ни его инстинкт, ни его интуицию - эту способность быстро оценить непростую ситуацию, и определить её исход, ни метод его оценки ситуации...
The Investment Management Division can now tell when the brokerage firm received the order to purchase a stock, and can determine if the broker executed the transaction at a fair price. Теперь Отдел располагает сведениями о том, когда брокерская компания получила заявку на закупку акций, и может определить, осуществил ли брокер эту операцию по справедливой цене.
Больше примеров...
Судить (примеров 260)
You can always tell a woman's taste from her feet. По ногам женщины можно судить о её вкусе.
As far as I can tell, she wasn't seeing anybody. Насколько я могу судить, она ни с кем не встречалась.
Far as I can tell, it only grows at the Mediterranean. Насколько я могу судить, они растут только в казино Средиземноморье.
As far as I can tell, these can be used against witches specifically. Насколько я могу судить, они могут быть использованы специально против ведьм.
Well, I don't know if it would qualify as coincidence, but, near as we could tell, his pops never had leukemia. Ну, не знаю, можно ли назвать это совпадением, но насколько мы можем судить, у его отца никогда не было лейкемии.
Больше примеров...
Узнать (примеров 259)
We hoped you could tell us. Мы надеялись узнать это от вас.
This page tell you last news in TriX development. В этом разделе вы можете узнать о новостях, связанных с TriX.
Now, how can you tell if a friend is really pleased to see you? Теперь скажите, как узнать, что друг очень рад вас видеть?
Tell you what, I'll do some undercover work and find out how the other companies get away with it. Вот как мы поступим Я попробую накопать кое-что и узнать, как другие компании выкручиваются при необходимости
You can tell this soon? Уже так быстро можно узнать?
Больше примеров...
Отличить (примеров 202)
You can't tell a walkie-talkie from real sound. Ты не можешь отличить вымышленные звуки от настоящих.
In her first opera performances, in 2007, critics said they cannot tell Dark apart from Scotto. Прослушав её первые оперные спектакли, в 2007 году, критики сказали, что они не могут отличить Дарк от Скотто.
You can't tell what's human and what's an ad anymore. Теперь ее уже нельзя отличить от человека.
I can tell the difference between butter and I Can't Believe It's Not Butter. Я могу отличить масло от "не могу поверить: что это не масло".
The coroner couldn't tell between the marinara and the mess. Коронер не мог отличить мозги от соуса "маринары".
Больше примеров...
Сообщать (примеров 63)
This time I won't tell the police, but now you must leave. В этот раз я не стану сообщать в полицию, но теперь вы должны уйти.
Of course they wouldn't tell you. Конечно, они не захотят тебе сообщать.
But I won't tell them now. Но я пока не хочу сообщать им.
But why tell us? Но зачем это сообщать нам?
I'm the one that has to look those women in the eyes and tell them their husbands aren't coming home. Я не хочу сообщать жёнам, что их мужья не вернутся.
Больше примеров...
Различить (примеров 37)
This, as you can probably tell, is a forest fire. Это, как наверное вы уже можете различить, лесной пожар.
And the sisters married two twins, and they couldn't tell them apart. А сёстры вышли замуж за двух близнецов, которых даже они не могли различить.
Just as you cannot tell when the leaves have turned or when the first tooth of a baby has emerged Так же как ты не можешь различить, когда листья покраснели, или когда прорезался первый зуб ребёнка
However, in the field the only way to readily tell them apart is by their different color patterns, and even this may be problematic as individuals of the same species can vary considerably in coloration. Тем не менее, в полевых условиях легко различить их можно только по окраске и узору, и даже это может быть проблематично, поскольку окрас особей одного и того же вида может значительно различаться.
The sound quality, or the sound of the sound is how I like to describe timbre, tone color - they cannot tell these things whatsoever. Качество звука, или звук сам по себе - именно так я люблю описывать тембр, оттенок - они абсолютно не способны различить.
Больше примеров...
Приказать (примеров 25)
They can't tell us what to do or what to feel. Они не могут приказать нам что делать или что чувствовать.
Look, I've got myself in such a state, my darling, that I can't tell them to leave. Слушай, я в таком состоянии сейчас что не могу приказать им уйти.
How can he tell you anything? Как он мог тебе что-то приказать?
What I can do is tell you to take three steps away from my car. Всё, что я могу - это приказать тебе отойти от машины на З шага.
Actually, all he needs us to do is tell Wilson to do something. Вообще-то он должен только приказать, чтобы мы сказали Уилсону что-то сделать.
Больше примеров...
Приказывать (примеров 9)
How come I don't have a "tell what to do guy"? Почему у меня нет парня, которому я могу приказывать?
No one can tell you what to do. Никто не будет приказывать вам.
You don't let anyone tell you what to do! Вам никто не смеет приказывать!
Although we lost to the Eastern army in the battle of Sekigahara it's an extreme insult they should treat our family of no less than 650,000-koku... like an ordinary daimyo lord and tell us to make a trip to Kyoto for greetings. Хотя мы и проиграли восточной коалиции сражение при Сэкигахаре, чрезвычайно оскорбительно относиться к нашей семье, с достатком в 650.000 коку, как к обычным даймё и приказывать нам пожаловать в Киото на поклон.
I can tell you to because I'm your father. Я могу тебе приказывать, потому что я твой отец.
Больше примеров...
Различать (примеров 15)
Six months ago, he could sometimes tell light from dark, but now there's nothing. Шесть месяцев назад, он мог иногда различать свет от темноты, но теперь нет ничего.
Players have to write them there so the refs can tell them apart. Игроки должны писать их, чтобы судьи могли их различать.
I think we should put a little red mark on the real Niles so we can tell them apart. Наверно стоит пометить настоящего Найлса маленьким красным крестиком чтобы мы могли их различать.
I never can tell them apart. Никак не научусь различать.
It was necessary to redouble efforts to allow children to enjoy their childhood and follow their studies, so that they would become well-balanced adults who could tell the difference between right and wrong and would respect the sanctity of human life. Необходимо удвоить усилия, с тем чтобы дети могли пользоваться преимуществами детства и учиться для того, чтобы, став взрослыми, занять достойное положение в обществе и быть способными различать добро и зло и уважать святость человеческой жизни.
Больше примеров...
Отличать (примеров 6)
You can't tell the good guys from the bad guys. Не умеете нормальных людей отличать от подонков.
That was pretty much just for convenience so they could tell just at a glance which was which. Это было сделано просто для удобства, чтобы с первого взгляда можно было их отличать.
I mean, how would you tell which one's which? Как их отличать - то?
Does it tell you the difference between right or wrong? Разве это помогает отличать правду ото лжи?
That was pretty much just for convenience so they could tell just at a glance which was which. Это было сделано просто для удобства, чтобы с первого взгляда можно было их отличать.
Больше примеров...
Передавать (примеров 13)
I won't tell her anything, Mr Lacey. Я ничего не буду передавать, мистер Лейси.
And I'd like to just tell you one of our projects, which is the generation of Canopy Confluences. Также мы сотрудничаем с художниками, которые умеют ценить и передавать красоту деревьев и их крон.
If you like our work, you change something in our country really means that you can also financially and want, then please tell us transfer your personal, finazielle support on our account specified. Если вам нравятся наши работы, вы что-то изменить в нашей стране на самом деле означает, что вы можете также финансовую и хотите, то пожалуйста, сообщите нам передавать вашу личную, finazielle поддержку нашей учетной записи.
Tell nobody about your whereabouts. Никому никаких сведений о себе не передавать.
Tell him he can't hand off his cases until - talk to him. Скажи, что он не может передавать свои дела, пока не...
Больше примеров...
Досказать (примеров 1)
Больше примеров...