Английский - русский
Перевод слова Tell

Перевод tell с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сказать (примеров 10740)
I can tell you it's very popular. Могу сказать, что он очень популярен.
I really can't tell you that, sir. Я, правда, не могу сказать вам.
I can't tell how many. Не могу сказать, сколько их.
We must tell Pouchet.Right, Guy? Надо сказать Пуше. Верно, Ги?
And then... can I tell you one thing? Вот... могу ли я кое-что вам сказать?
Больше примеров...
Рассказать (примеров 4320)
Reggie, we need to go tell Margot about this now. Реджи, мы должны рассказать об этом Марго.
I know, man, but I can't go tell him. Я знаю, чувак, но я не могу пойти и рассказать ему.
Too bad we've already dug ourselves so deep we can't let you ever tell anyone about it. Жалко, что мы так глубоко увязли в этом, что не можем позволить вам рассказать об этом.
Why don't you tell him about the two years you spent in Sevilla jail. Почему бы вам не рассказать ему... о двух годах в Севильской тюрьме?
I mean, I can't tell you how many people come up to me and say, Не рассказать, сколько людей подходят и говорят:
Больше примеров...
Говорить (примеров 1529)
It's too early to even tell anybody. Очень рано, вообще, кому-либо об этом говорить.
I can't tell you anything about the fielding adoption. Я не могу говорить об усыновлении Филдингов.
Philip, you can't tell anyone anything about Helen's work, okay? Филип, ты никому не можешь говорить что-либо о работе Хелен, ладно?
You're feeling guilty, aren't you, wondering if you should tell your betrothed things he doesn't need to know. Ты чувствуешь вину, не так ли думая, говорить ли своему жениху вещи, которые ему не стоит знать
If they ever tell my story, let them say... I walked with giants. Если они когда-либо раскажут мою историю, дайте им говорить...
Больше примеров...
Рассказывать (примеров 688)
I absolutely cannot tell you that this van that fled the scene, was just spotted in Boyle Heights. Мне совершенно нельзя рассказывать тебе, что этот фургон, который скрылся с места преступления, был только что замечен в Бойл-Хейтс.
You were supposed to not tell him! А ты не должен был ничего рассказывать!
This is the part where you tell us why you are here. На этом моменте ты должен нам рассказывать, зачем ты здесь.
No, I'm just saying, if you tell that story in the future, you might want to leave that part out. Нет, просто на будущее, если будешь рассказывать эту историю, можешь не упоминать эту деталь.
Tell that one when I return. Не смей рассказывать об этом, пока я не вернусь.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 403)
Make sure you get straight back on the telephone and tell him so. Не забудь перезвонить и сообщить ему об этом.
It's possible, but as you know, it's standard procedure to check in and tell us first. Возможно, но вы же знаете стандартную процедуру: сначала проверить и сообщить нам.
Well, I'd better go tell Lex. Я должен пойти сообщить Лексу.
We should tell the police. Следует сообщить в полицию.
You know, one of the things that I think maybe TED ought to do is tell all the schools about all the great lectures that are on TED, and there's all kinds of great stuff on the Internet to get these kids turned on. Знаете, мне кажется, что TED следует сообщить во все школы о том, какие отличные лекции тут есть, и что в Интернете есть разные классные штуки, чтобы активизировать этих детей.
Больше примеров...
Передай (примеров 1469)
There's an important meeting tonight, so tell your mom to come, okay? Сегодня важное собрание жильцов, передай своей маме, чтобы она пришла, хорошо?
Tell the men I could not be more proud. Передай Всем, Что Я Горжусь Ими.
Tell Muriel we're on for dinner. Передай Мюриель, что ужин остается в силе.
Tell my son I - Передай сыну, что я...
Tell him I said thanks. Передай ему спасибо от меня.
Больше примеров...
Передайте (примеров 955)
You see your dad, tell him he's remembered. Увидите отца, передайте, что его помнят.
Well, you tell him, if he needs anything, I'm here for him. Вы передайте ему, что если надо чего, я готов помочь.
Tell her we'll be in touch about the charges against her. И передайте ей, что мы свяжемся с ней по поводу обвинений.
Tell them Frank Drebin... Передайте, что Фрэнк Дребин сказал...
Tell your mom Happy Birthday from Martine. Передайте мамочке привет от Мартин.
Больше примеров...
Объяснить (примеров 226)
My dear, I can't tell you how sorry I am... but I hope with all my heart that Jekyll will have something to say for himself. Дорогая моя, не могу сказать, как я сожалею... но я надеюсь всем сердцем, что Джекилл сможет все объяснить.
Can you tell our readers why? Вы можете объяснить нашим читателям - почему?
And let me tell you, when it happens... there's nothing quite like the rush of finding the flow. И позвольте объяснить... когда оно приходит, Нет ничего особенного в этом, Просто поток мыслей.
We've never had a real talk, but you've got to let me tell you what happened. Тед, мы никогда не разговаривали по душам,... позволь мне объяснить тебе, что произошло.
How Do We Tell Our Children? Как это объяснить нашим детям?
Больше примеров...
Знать (примеров 461)
You give me that, I'll tell you anything you want to know. Сделаете это, и я расскажу вам все, что вы хотите знать.
I'll tell you everything, I promise, but I need to know where you are. Я всё тебе расскажу, обещаю, но мне нужно знать, где ты.
Tell yourself I'm a happy woman, I've found my place. И ты должен знать, как я счастлива, что нашла свое место в жизни.
Tell him what he needs to know. То, что ему положено знать.
Each player has a set of 23 saurians (dinosaurs of various kinds, pterodactyls, plesiosaurs, etc) which are stand-up cardboard pieces with plain backs, so the opponent cannot tell which piece is which. Каждый игрок имеет набор из 23 древних ящеров (динозавров разных видов, птеродактилей, плезиозавров, и др.) в виде картонных фигур с незакрашенной обратной стороной, тем самым оппонент не может знать какая из фигур какая.
Больше примеров...
Признаться (примеров 114)
All right, Schmidt, you better tell us what's going on. Так, Шмидт, тебе бы лучше признаться, что тут происходит.
I think we should talk about why you still can't tell this to your parents. Думаю, нам следует поговорить о том, почему ты до сих пор не можешь признаться родителям.
Should tell you up front, this is my first time. Вынужден признаться, у меня это впервые.
I couldn't tell you that I was a reporter, Ravi. Я не могла признаться, что я репортер, Рави.
I was telling my sponsor today how I felt about you and suddenly I realized maybe I should just tell you. Я сегодня говорил со своим куратором о своих чувсвах к тебе и вдруг я подумал, что мне пора признаться тебе.
Больше примеров...
Понять (примеров 292)
You can't always tell by... Ты не можешь всегда понять это по...
I couldn't tell if it was varmint or critter. Я не могла понять дичь это или зверь.
She could tell that I was lying to her. Она могла понять, что я солгал.
From what I could tell, it detailed a meeting between a federal official of some kind and senator William Bracken. Из того, что я смог понять, там был отчет о встрече какого-то федерального чиновника с сенатором Брекеном.
Well, the only way I could tell is if you tried to kiss me, but I'd know the difference. Ну, я бы могла это понять, если бы ты попытался поцеловать меня, но я вижу разницу.
Больше примеров...
Определить (примеров 238)
He can probably tell the time by triangulating the stars or something. Он наверное может определить время по звездам или еще чему-нибудь.
You can't tell these days. По нынешним временам, трудно определить.
But if I could take a sample from it, I can tell you how old it is. Но если бы я мог взять образец оттуда, я бы попробовал определить её возраст.
So if we can track where he broke in, it'll tell us something about Smith! И если мы сможем определить, где именно он вломился, это нам кое-что расскажет о Смите.
They can tell you everything. С их помощью можно определить всё.
Больше примеров...
Судить (примеров 260)
As far as I can tell it's pretty much all the data from his research. Насколько я могу судить, здесь большинство данных по его исследованиям.
Far as I can tell, you already do. Насколько я могу судить, ты уже знаешь.
The second one will consider how countries measure up to good practice and against the Fundamental Principles and what this can tell us about their performance as NSIs. Во втором докладе будет рассмотрен вопрос о том, каким образом страны добиваются соответствия требованиям надлежащей практики и основных принципов и каким образом мы можем судить на основании этого об эффективности их деятельности в качестве НСИ.
'Fine, as far as I can tell. Нормально, насколько могу судить.
Ultimately, what happens may tell us as much about the inherent nature of the internet in our evolving world as about a changing China. В конечном счете, по тем изменениям, которые происходят в Китае, мы можем судить о роли Интернета в современном мире.
Больше примеров...
Узнать (примеров 259)
Now I'll tell you who I am. Тебе пора узнать, кто я такой.
I would know now if you will tell precisely what it was you witnessed when you came upon Edmund Reid at my man's bedside. Я хотел бы узнать, что именно вы расскажете о том, чему были свидетелем, когда застали Эдмунда Рида возле постели моего человека.
That's her, you can tell right away. Это она. Вы можете мгновенно её узнать.
Tell her she can find out whether her grandchild has Down syndrome. Скажем ей, что так она сможет узнать, есть ли у её внука синдром Дауна.
Let me tell you something: you know who you are when you call your friends and say, I think I need to see somebody. Позвольте сказать вам кое-что: можно много узнать о себе, когда звонишь друзьям и говоришь: Я думаю, мне надо сходить к кое-кому на приём.
Больше примеров...
Отличить (примеров 202)
The pall of smoke was so thick that we in the Gulf region could not tell day from night. Пелена дыма была настолько густой, что мы в районе Персидского залива не могли отличить день от ночи.
If I could only tell the difference between a half-caf decaf and a nonfat latte. Да, если б только я ещё могла отличить кофе без кофеина и обезжиренное латте.
You can tell the difference between those and... say, cheetos? А ты можешь отличить их, например, от чипсов читос?
Is Elena's influence on you so weak that you can't tell right from wrong without her holding your hand? Неужели влияние Елены настолько слабое, что ты не можешь отличить хорошее от плохого, если она не держит тебя за руку?
Gary, mate, how can you tell when you're drunk if you're never sober? Как ты можешь отличить - пьян ты или нет, если ни разу не просыхал?
Больше примеров...
Сообщать (примеров 63)
They said they wanted $5,000 or they would tell the police what I was doing. Они затребовали пять тысяч, чтобы не сообщать полиции, что я делал.
No, let's not tell the Mayor just yet. Не надо сообщать об этом мэру.
Why the hell should I tell you? На кой я должен тебе сообщать об этом?
new Now Firefox can tell websites where you're located so you can find info that's more relevant and more useful (for example, getting directions or finding restaurants near you). новинка Теперь Firefox может сообщать веб-сайтам ваше местоположение, что позволяет вам находить более подходящую и полезную информацию (например, как проехать в какое-либо место или найти ближайший ресторан).
I didn't tell anybody to notify you that it was completed. Я никого не просила сообщать вам, что они готовы.
Больше примеров...
Различить (примеров 37)
For the record, you cannot tell those two apart. Но, к твоему сведению, их невозможно различить.
I took on his life as mine and mixed up the pieces, so you couldn't hardly tell which was which. Я приняла его жизнь и так перемешала со своей, что уже не могла различить их.
Can't hardly tell the professionals from the locals who just want to get their drink on. Даже не различить, кто профи, а кто из местных и просто хочет, чтобы их угостили выпивкой.
Who can tell them apart? Как их можно различить?
Indigenous Fijians have their own dialects and one can tell from their dialects where they come from. У коренных фиджийцев есть свои диалекты, по которым можно различить, из какой части страны является его носитель.
Больше примеров...
Приказать (примеров 25)
Yeoman, tell all ships not to fire on the Chinese for any reason whatsoever. Приказать всем кораблям не стрелять по китайской флотилии без каких-либо на то пояснений.
Or I could tell him to shoot you, then you'd both die. Или я мог бы приказать ему пристрелить тебя, тогда вы оба умрете.
How can he tell you anything? Как он мог тебе что-то приказать?
What do I tell 'em to do? И что мне им приказать?
What do I tell them to do? Что мне приказать им?
Больше примеров...
Приказывать (примеров 9)
Don't ever tell my team to hold out on me again. Больше никогда не смей приказывать моей команде что-то от меня скрывать.
You can't tell him what he can say or not. Ты не смеешь ему приказывать, когда и что говорить.
You can't tell us nothing 'cause we didn't do nothing. Вы не можете нам приказывать, потому что мы ничего не сделали.
How come I don't have a "tell what to do guy"? Почему у меня нет парня, которому я могу приказывать?
I would never tell you what to do... but... Я не могу Вам приказывать, но... пожалуйста, уезжайте!
Больше примеров...
Различать (примеров 15)
We cut their hair differently, so we can finally tell who they are. Мы их постригли по-разному, чтобы легче было различать.
Six months ago, he could sometimes tell light from dark, but now there's nothing. Шесть месяцев назад, он мог иногда различать свет от темноты, но теперь нет ничего.
I think we should put a little red mark on the real Niles so we can tell them apart. Наверно стоит пометить настоящего Найлса маленьким красным крестиком чтобы мы могли их различать.
And so I asked them, Well, how do I tell them apart? И я спросила их: А как я должна их различать?
It was necessary to redouble efforts to allow children to enjoy their childhood and follow their studies, so that they would become well-balanced adults who could tell the difference between right and wrong and would respect the sanctity of human life. Необходимо удвоить усилия, с тем чтобы дети могли пользоваться преимуществами детства и учиться для того, чтобы, став взрослыми, занять достойное положение в обществе и быть способными различать добро и зло и уважать святость человеческой жизни.
Больше примеров...
Отличать (примеров 6)
You can't tell the good guys from the bad guys. Не умеете нормальных людей отличать от подонков.
I mean, How do I tell the difference? Я имею в виду, как-как-как мне отличать?
That was pretty much just for convenience so they could tell just at a glance which was which. Это было сделано просто для удобства, чтобы с первого взгляда можно было их отличать.
I mean, how would you tell which one's which? Как их отличать - то?
Does it tell you the difference between right or wrong? Разве это помогает отличать правду ото лжи?
Больше примеров...
Передавать (примеров 13)
You will tell this story many times. Ты будешь передавать эту историю веками.
Right. I cannot tell her that. Только я не стану это передавать!
I cannot tell her that. Только я не стану это передавать!
Tell him he can't hand off his cases until - talk to him. Скажи, что он не может передавать свои дела, пока не...
For your sake, I shall tell him no such thing. Ради Вашего же блага я не стану ему это передавать.
Больше примеров...
Досказать (примеров 1)
Больше примеров...