Английский - русский
Перевод слова Tell

Перевод tell с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сказать (примеров 10740)
Look, the point is, you can tell Joss that with the right insiders' tricks, she can get through just fine. Слушай, ты можешь сказать Джосс, что при правильном поведении она сможет все это пережить.
What can I tell you, Jordan? Что я могу тебе сказать, Джордан?
Would you tell maddy garcia... I'm sorry for hurting her? Вы не могли бы сказать Мэдди Гарсия... что я сожалею о причинённой ей боли?
What I can tell you is, he wouldn't want you crying in the lavatory. Но я могу сказать тебе, что он бы не хотел, чтобы ты плакал в уборной.
And then... can I tell you one thing? Вот... могу ли я кое-что вам сказать?
Больше примеров...
Рассказать (примеров 4320)
I knew Jo would tell you that I spent the night. Я знала, что Джо могла бы рассказать вам, как я провела ночь.
Maybe he could tell us something more. Возможно, он мог бы рассказать нам больше.
You can tell him that if you want. I am staying here. Сами можете рассказать, если вам так хочется, а я остаюсь здесь.
Maybe you should turn yourself in, tell your side of the story. No. Может тебе стоит сдаться, рассказать свою версию.
Imagine what they could tell us. Представьте, что они могут нам рассказать.
Больше примеров...
Говорить (примеров 1529)
A little girl sensitive to others' suffering, with an absent father who couldn't talk to her and tell her how much he loves her. Маленькая девочка, чуткая к бедам других. А папы никогда не было рядом, он не умел говорить с ней, не умел сказать, как любит её.
You won't tell Edo, will you? Ты ведь не собираешься говорить об этом Эдо?
We have a sworn duty to protect them, Tell them the truth, And give them the opportunity to lock their balcony doors. Мы поклялись их защищать, говорить им правду, и дать им шанс закрывать свои балконы.
But we can't tell Joe. Но нельзя говорить Джо.
We better not tell McGee about the Star Trek video game chairs. Нам лучше не говорить МакГи об этих креслах для видеоигр в стиле "Стар Трек".
Больше примеров...
Рассказывать (примеров 688)
O'Brien won't tell us what he witnessed. О'Брайен не хочет рассказывать, что он видел.
I shan't tell you exactly what happened when she joined me in the closet. Я не буду рассказывать вам в точности, что случилось, когда она присоединилась ко мне в шкафу.
I will not run and tell About everything that we had - Nobody needs to know. Я не буду бегать и рассказывать о всём, что у нас было - никому не надо знать.
And as we collect more and more personally and socially relevant data, we have an opportunity, and maybe even an obligation, to maintain the humanity and tell some amazing stories as we explore and collaborate together. И так как мы собираем всё больше и больше персональной и социально значимой информации, у нас есть возможность, или даже обязательство, сохранять присущие человеку качества и рассказывать удивительные истории, познавая и сотрудничая вместе.
Probably the same kind of person that would make us tell ghost stories in order to secretly study our minds. Возможно у того, кто заставил нас рассказывать страшные истории, чтобы тайно изучать наши мозги.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 403)
Well, I can tell you, the medicine worked. Итак, я могу сообщить Вам, что это средство сработало.
I have to talk to my old boss Andy and tell him I'm staying in Florida. Мне нужно поговорить со своим бывшим боссом Энди, чтобы сообщить о том, что я остаюсь во Флориде.
Please tell the court. Прошу вас сообщить суду.
Well, tell her we're going to notify the judge and his wife before Channel 5 does. Ну передай ей, что мы хотим сообщить об этом судье и его жене, ... прежде чем они узнают из теленовостей.
Good, because before I tell you about that good news, I'm going to have to take a little excursion through some academic terrain. So, I hope I've got your attention with this promise of good news that may save the world. Это хорошо, потому, что перед тем, как сообщить вам про эту хорошую вещь, мне придётся сделать экскурс в область науки, и я надеюсь, что могу рассчитывать на ваше внимание, благодаря обещанию рассказать о хорошей вещи, которая может спасти мир.
Больше примеров...
Передай (примеров 1469)
So, just tell your dad I'm sorry. В общем, передай отцу, мне жаль.
If my dignity's in there, tell it I say "What up." Если найдешь мое достоинство, передай от меня: "Че как?"
So, you just give that to Travis Tell him I'll cut him a check Передай это Трэвису и скажи, что я выпишу ему чек.
Tell her we want to meet. Передай, нам нужно встретиться.
Tell that to your boss. Так им и передай.
Больше примеров...
Передайте (примеров 955)
tell him not to do something drastic Передайте ему, чтобы не делал ничего радикального.
You tell them not to call me. Передайте, чтобы мне больше не звонили.
Could you tell her I called? Передайте ей, пожалуйста, что я звонил.
You tell Ryan's parents I said congratulations, and I'll have plenty of time to meet them as you start to plan the wedding, so... Передайте родителям Райана мои поздравления и скажите, что мы ещё не раз встретимся, когда вы начнете планировать свадьбу, так что...
Tell him the answer's never. Передайте ему ответ - никогда.
Больше примеров...
Объяснить (примеров 226)
All right, let me tell you what. Ладно, позволь объяснить вот что.
How could I tell him... what music meant to me? Как я мог объяснить ему... что значила для меня музыка?
What she's doing here is wrong, Frankie, and you should tell her that. То, что она делает, это неправильно, Фрэнки, и ты должен ей это объяснить.
Can you tell the panel what you meant by this text? Можете вы объяснить комиссии содержание сообщения?
How can I tell you? Ну как тебе объяснить?
Больше примеров...
Знать (примеров 461)
But if you really want to know, I'll tell you what it is. Но если ты действительно хочешь знать, я скажу тебе что это.
I'll tell you what you need to know if you let me out of here. Я расскажу тебе все, что ты хочешь знать, если выпустишь меня отсюда.
So tell the person who represents you to make himself known before the auction. Тогда скажите человеку, который будет представлять вас, что он должен будет дать о себе знать заранее.
From here on out, we tell Londo only what he needs to know, and that's all. С этого момента будем говорить Лондо только то, что ему следует знать.
If we don't know who we are, and we can't tell her that she's the Savior, Если мы не будем знать, кто мы, и мы не сможем сказать ей, что она Спасительница,
Больше примеров...
Признаться (примеров 114)
So now I'm going to come with you and tell Dobby how I feel. Поэтому я собираюсь пойти с тобой и признаться Добби в своих чувствах.
Now, I must tell you that this was never a very popular argument, И сейчас должен признаться, что это утверждение никогда не пользовалось популярностью.
I should tell you something Месье Дидро, должна Вам кое в чем признаться.
How could I just boldly tell you who I was? Разве могла я признаться Вам?
I can tell you from those couple of weeks where I couldn't talk to Emma that there is nothing worse than unfinished business with the one you love. Я несколько недель не общался с Эммой, и должен вам признаться - нет ничего хуже недосказанностей, если ты по-настоящему любишь.
Больше примеров...
Понять (примеров 292)
For seconds I cannot tell why they look so strange. В течение нескольких секунд я не могу понять, почему они так странно выглядят.
In the one minute he worked on me, I could tell he was good. За минуту, что он со мной работал, я смог понять как он хорош.
I can't tell. Я не могу понять.
I did a 12-week psych rotation, and I still couldn't tell you how someone could stand in the middle of a charity benefit, be accused of a string of murders and tell jokes. У меня 12 недель курса психологии и я до сих пор не могу понять, как кто-то может стоять посреди благотворительного аукциона, будучи обвиняемым в серии убийств, и шутить.
As far as I can tell, it was carved from some mineral deposit, a pocket of some element which I still know very little about, despite nearly 200 years of study. Насколько я смог понять, оно образовалось в каком-то минерале. Вкрапление какого-то элемента о котором я до сих пор почти ничего не знаю. несмотря на двести лет изучения.
Больше примеров...
Определить (примеров 238)
So you can quite easily tell the gender of the shark. По ним легко можно определить пол.
Could you tell if teeth marks on somebody's arm matched teeth marks on a pencil? Не могли бы вы определить, совпадают ли отметины зубов на чьей-нибудь руке с отпечатками зубов на карандаше?
As a result, one cannot tell from a cut square what specific envelope it came from and, many times, the cancellation information. В результате на основании вырезки невозможно определить, из какого конкретно конверта она была сделана, а во многих случаях и сведения о гашении.
How can the detective tell if someone's used a gun? Ding dong merrily on high... Как детектив может определить, что кто-то использовал оружие?
And in that moment, I would be able to reattach to normal reality and I could tell that's not the card... that's not the card. И в тот момент я смогла вернуться к нормальной реальности и определить, что это не та карточка... не та карточка... не та карточка.
Больше примеров...
Судить (примеров 260)
Well, from what I could tell, you needed rescuing. Насколько я могу судить, ты нуждался в этом.
And as far as I can tell, this entire Crane investigation И, насколько я могу судить, это расследование по делу Крейн
Well, I don't know if it would qualify as coincidence, but, near as we could tell, his pops never had leukemia. Ну, не знаю, можно ли назвать это совпадением, но насколько мы можем судить, у его отца никогда не было лейкемии.
As far as we can tell, the shard is made of near-frictionless material that's in a constant state of flux. Насколько мы можем судить, эта штука состоит из материала, лишенного трения, молекулы которого всегда в движении.
We have a young woman in a coma, and as far as I can tell, all of the doctors charged with her care acted unprofessionally. У нас молодая женщина в коме, и, насколько я могу судить, все доктора, которые связаны с ее делом, вели себя непрофессионально.
Больше примеров...
Узнать (примеров 259)
And you can usually tell the uber-moms because they actually weigh less than their own children. И обычно можно узнать сверх-мам, потому что они весят меньше, чем их собственные дети.
Ms. Cane, this will go a lot easier for you if you tell us what we want to know. Мисс Кейн, вам будет проще, если вы скажете нам то, что мы хотим узнать.
How can I tell if I have feelings for someone? Как я могу узнать, есть ли у меня к кому-то чувства?
So when the media demands to know what we are doing we'll tell them we have definite clues. Поэтому, когда пресса захочет узнать, чем мы занимаемся и каковы результаты расследования, мы скажем им, что у нас определённые подозреваемые.
If we can find a signature in the viral code, it'll tell us who sent it. Если мы сможем найти подпись в коде вируса, мы сможем узнать, кто его прислал.
Больше примеров...
Отличить (примеров 202)
The state she was in, she probably couldn't tell it was a video recording. В том состоянии, в котором она находилась, она вряд ли могла отличить эфирную передачу от видеозаписи.
How many of you can actually tell wheat apart from other cereals? Кто из вас может отличить пшеницу от других злаков?
How can you tell good English from bad English? Как отличить хороший английский от плохого?
And when it is, without anything to compare it to, Very few people can tell the difference between A decent wine and the most exclusive wines on the planet. А, когда оно открыто, то, если не с чем сравнивать, очень немногие могут отличить просто хорошее вино от самых редких вин на планете.
So we can't tell - Поэтому не сможем отличить...
Больше примеров...
Сообщать (примеров 63)
I won't tell Geoffrey and Emily. Я не буду сообщать Джеффри и Эмили.
Is that information which I would obviously rather not tell payroll? Разве это не та информация, которую я бы предпочла не сообщать системе?
Every month you work for me I'll tell you one thing about her. В конце каждого месяца я буду что-то сообщать о ней.
Why would I tell you? А зачем мне вам сообщать?
Listen, I wouldn't call Lean any time soon and tell him that you're back together. Слушай, я бы не спешила сообщать Леону новость о том, что вы снова вместе.
Больше примеров...
Различить (примеров 37)
I think I can tell the difference between a woman and a monkey. Я думаю, я могу различить женщину и обязьяну.
This, as you can probably tell, is a forest fire. Это, как наверное вы уже можете различить, лесной пожар.
Just as you cannot tell when the leaves have turned or when the first tooth of a baby has emerged Так же как ты не можешь различить, когда листья покраснели, или когда прорезался первый зуб ребёнка
The twin girls are so much alike that I can't tell one from the other. Девочки-близняшки настолько похожи, что я не могу различить их.
Cochlear implant users cannot tell the difference between these instruments. Пациенты с кохлеарными имплантатами не могут их различить.
Больше примеров...
Приказать (примеров 25)
How can he tell you anything? Как он мог тебе что-то приказать?
And Jack needs you to speak to Wes 'cause you can't put the sketch on the air, and Jack can't tell Wes not to. И Джек просит вас поговорить с Уэсом, потому что этот скетч не должен появиться в эфире, а Джек не может приказать Уэсу.
For how long? Stan, do you have any idea where we should tell the Lexx to go? Стэн, ты хотя бы представляешь себе, куда нам приказать лететь Лекссу?
What do I tell 'em to do? И что мне им приказать?
Chief, can you get Ballistics down here... and tell 'em they have to dig a 50-caliber slug... out of a brick wall and locate another that's been fired through a Dumpster? Шеф, вы можете вызвать экспертов по баллистике, и приказать им вынуть пулю из кирпичной стены, а вторую отыскать в мусорном контейнере?
Больше примеров...
Приказывать (примеров 9)
How come I don't have a "tell what to do guy"? Почему у меня нет парня, которому я могу приказывать?
No one can tell you what to do. Никто не будет приказывать вам.
Although we lost to the Eastern army in the battle of Sekigahara it's an extreme insult they should treat our family of no less than 650,000-koku... like an ordinary daimyo lord and tell us to make a trip to Kyoto for greetings. Хотя мы и проиграли восточной коалиции сражение при Сэкигахаре, чрезвычайно оскорбительно относиться к нашей семье, с достатком в 650.000 коку, как к обычным даймё и приказывать нам пожаловать в Киото на поклон.
I can tell you to because I'm your father. Я могу тебе приказывать, потому что я твой отец.
I would never tell you what to do... but... Я не могу Вам приказывать, но... пожалуйста, уезжайте!
Больше примеров...
Различать (примеров 15)
They just got different faces so that the men can tell them apart. Лишь лица разные, чтобы мужчины могли нас различать.
We cut their hair differently, so we can finally tell who they are. Мы их постригли по-разному, чтобы легче было различать.
Okay, listen... they can tell us apart by our DNA. Ладно, слушай... они могут нас различать по нашему ДНК.
I think we should put a little red mark on the real Niles so we can tell them apart. Наверно стоит пометить настоящего Найлса маленьким красным крестиком чтобы мы могли их различать.
She can tell time, good, because our level two Ashtanga class starts in less than an hour. Она в состоянии различать время, отлично, потому что наши занятия Аштанги второго уровня начинаются менее, чем через час.
Больше примеров...
Отличать (примеров 6)
You can't tell the good guys from the bad guys. Не умеете нормальных людей отличать от подонков.
That was pretty much just for convenience so they could tell just at a glance which was which. Это было сделано просто для удобства, чтобы с первого взгляда можно было их отличать.
I mean, how would you tell which one's which? Как их отличать - то?
Does it tell you the difference between right or wrong? Разве это помогает отличать правду ото лжи?
That was pretty much just for convenience so they could tell just at a glance which was which. Это было сделано просто для удобства, чтобы с первого взгляда можно было их отличать.
Больше примеров...
Передавать (примеров 13)
You will tell this story many times. Ты будешь передавать эту историю веками.
Right. I cannot tell her that. Только я не стану это передавать!
When you give him the message, tell him... as soon as I can disengage myself from those who follow me... I shall be at my usual place to await his instruction. Когда будешь передавать донесение, скажи ему... что когда я смогу освободиться от своих преследователей... я буду на обычном месте ждать дальнейших инструкций.
Tell him he can't hand off his cases until - talk to him. Скажи, что он не может передавать свои дела, пока не...
For your sake, I shall tell him no such thing. Ради Вашего же блага я не стану ему это передавать.
Больше примеров...
Досказать (примеров 1)
Больше примеров...