Английский - русский
Перевод слова Tell

Перевод tell с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сказать (примеров 10740)
Well, I can tell you who isn't. А я могу сказать кто не является таковым.
What I can tell you is, he wouldn't want you crying in the lavatory. Но я могу сказать тебе, что он бы не хотел, чтобы ты плакал в уборной.
I can't call my producer and tell him that I couldn't book my own dog. Не могу же я позвонить продюсеру и сказать, что не могу снять для тв собственную собаку.
And then... can I tell you one thing? Вот... могу ли я кое-что вам сказать?
I wished I could tell them that they were on the losing side of history, that it was all a pipe dream. Мне хотелось сказать им, что они остались на проигравшей стороне в истории, что все это было несбыточной мечтой.
Больше примеров...
Рассказать (примеров 4320)
May I tell you something about yourself... Позвольте рассказать мне о вас, о зрителе программы "Лицом к лицу".
I'm going to call Salim to give evidence, make him tell the truth. Я вызову Салима давать показания, заставлю его рассказать правду.
Why don't you tell her yourself? Почему бы вам не рассказать самим?
I mean, do you think I should tell my Dad? Я имею в виду... думаешь, я должен рассказать папе?
Well why don't you tell us about the 60 grand you transferred 5 days ago? Почему бы вам не рассказать нам о 60 тысячах, переведенных 5 дней назад.
Больше примеров...
Говорить (примеров 1529)
You can't tell anyone you're a doctor. Тебе нельзя говорить, что ты врач.
Because we said we'd always tell each other the truth. Мы решили, что будем говорить только правду.
I knew I shouldn't tell your mother anything. Я знала, что нельзя ничего говорить твоей матери.
What do you mean he wouldn't tell you? Что значит он не захотел говорить куда идет?
Or we could just not tell him. Или можем не говорить.
Больше примеров...
Рассказывать (примеров 688)
I'd rather not tell anyone else at this point. It's a bit embarrassing. Я бы никому не хотела рассказывать об этом, это смущает.
I know this isn't my decision alone, but I do not think that we should tell anyone. Не мне одному решать, но не думаю, что нам надо рассказывать.
So every time, I could tell my story again and again and get over this problem, and so I got over the problem. Поэтому я всегда мог рассказывать эту историю снова и снова и справляться с проблемой, таким образом я справился с проблемой.
I won't tell you anything else. Больше не буду тебе рассказывать.
She could tell his employer any story she wanted. Она могла рассказывать нанимателям все, что угодно.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 403)
Why can't we send messages back to Earth, tell the Administration what's been going on? ћы не можем послать сообщение на емлю и сообщить јдминистрации, что происходит.
As your private detective I should tell you in case you don't know, Если вы об этом не знаете, как частный детектив, я должен сообщить вам,
YES. THAT MUST BE A VERY REWARDING MOMENT, WHEN YOU TELL THE MRS. ROSSES THAT THEY'RE NOBODY, NOTHING. Да, думаю, очень важно сообщить миссис Росс, что у нее ничего нет.
I must tell the police. Я должен сообщить в полицию.
Could the delegation tell the Committee which NGOs were involved in such work, how often they were able to have access to the facilities and whether they were allowed to visit them unannounced? Может ли делегация сообщить Комитету, какие НПО участвуют в такой работе, как часто они могут производить такие посещения и разрешено ли им наносить внезапные визиты?
Больше примеров...
Передай (примеров 1469)
Just tell him to stay out of it! Передай ему, чтоб не лез, и всё!
Tell your master I shall give his offer serious consideration. Передай своему хозяину, что я обдумаю его предложение.
Tell Lord Tywin Winter is coming for him. Передай Лорду Тайвину, что зима идет за ним.
Let me tell you something... Передай своим бойскаутам, их время истекло.
Please tell him I hope he gets well soon. Прошу, передай ему, чтобы поправлялся.
Больше примеров...
Передайте (примеров 955)
And tell them there that Scotland's daughters and her sons are yours no more. И передайте, что дочери и сыновья Шотландии больше не ваши рабы.
Well, tell her to remember this: Передайте, пусть постарается вспомнить это.
I'll tell you what, why don't you have her give us a call? Знаете что, передайте ей, когда она вернется - пусть свяжется с нами.
Tell Jordan I'm not 15. Передайте Джордан, что мне не 15 лет.
Tell him that I am aware of his involvement in this, and that I will see him at the signing. Передайте ему, что я знаю о его участии в этом, и что мы с ним увидимся на подписании.
Больше примеров...
Объяснить (примеров 226)
As Reynolds explains, Hemingway could not really tell his parents what he thought when he saw his bloody knee. Как объясняет Рейнольдс, «Хемингуэй не мог точно объяснить своим родителям, что он почувствовал, когда увидел окровавленное колено.
Master how can I tell him we must be friends and soul mates without being husband and wife? Учитель, как мне ему объяснить что мы должны быть друзьями и родственными душами не будучи мужем и женой?
Because these new technologies tell us not just who is talking to whom, but where everyone is, and what they're thinking based on what they're uploading on the Internet, and what they're buying based on their purchases. Ведь эти новые технологии могут нам объяснить, не только кто с кем общается, но и кто где находится, и о чём люди думают, судя по тому, что они скачивают из интернета, и что они покупают, судя по их покупкам.
I couldn't tell you why. Я не мог объяснить.
Tell him what's what. Объяснить ему, что к чему.
Больше примеров...
Знать (примеров 461)
I'll tell you what I'd like to know. Я скажу Вам, что я хочу знать.
I'll tell you when and what you need to know, Mr. Shaw. Я скажу Вам, когда и что Вы должны знать, мистер Шоу.
From here on out, we tell Londo only what he needs to know, and that's all. С этого момента будем говорить Лондо только то, что ему следует знать.
Why should I tell you? Зачем тебе это знать?
Near as we can tell? Откуда нам точно знать?
Больше примеров...
Признаться (примеров 114)
will you please tell the truth. Джульетта, ты не хочешь признаться?
I mean, what's so awful she can't tell her daughters? В чём таком ужасном она не могла признаться дочери?
Tell him I'll take the deal. Скажи, что я готова признаться.
Tell the police I want to confess. Скажите полиции, что я хочу признаться.
I didn't dare tell her. Я не осмелился ей признаться.
Больше примеров...
Понять (примеров 292)
As you can tell from the way you were taken, we are professionals. Как вы можете понять из того, как вас похитили, мы профессионалы.
I don't know, man, I can't tell. Не знаю, не могу понять.
So, if we are to find out what she wants, Then perhaps you could tell us exactly what you saw, What you remember. Чтобы понять, чего она хочет, вы подробно должны рассказать, что видели, все, что помните.
As you can tell, yong-dae's principal responsibility is protection, which he carries out very well. Как вы можете понять, основная задача Йонг-Дея - обеспечение защиты, с чем он прекрасно справляется.
I did a 12-week psych rotation, and I still couldn't tell you how someone could stand in the middle of a charity benefit, be accused of a string of murders and tell jokes. У меня 12 недель курса психологии и я до сих пор не могу понять, как кто-то может стоять посреди благотворительного аукциона, будучи обвиняемым в серии убийств, и шутить.
Больше примеров...
Определить (примеров 238)
You can tell because they use water instead of milk. Ты можешь определить это по тому, что они используют воду вместо молока.
You can tell exactly where someone is Every time they post a new comment. Местоположение человека можно точно определить в тот момент, когда он посылает новое сообщение.
Not often you can tell how old they are. Правда, возраст их редко определить удаёться.
By looking at the proportions and combinations of different kinds of pollen in a sample, you can tell very precisely where it came from. Изучив соотношение и комбинацию различных видов пыльцы в наборе, можно очень точно определить, откуда этот набор пыльцы.
We haven't found a "buy" button inside the brain, we can't tell whether someone is lying or in love just by looking at their brain scans, and we can't turn sinners into saints with hormones. Мы пока не нашли кнопку в мозге, которая говорит «купи», мы не можем определить, что человек лжёт или влюблён, просто посмотрев на изображения его мозга, и мы не можем превратить грешников в святых с помощью гормонов.
Больше примеров...
Судить (примеров 260)
As far as I can tell it's pretty much all the data from his research. Насколько я могу судить, здесь большинство данных по его исследованиям.
As far as I can tell, one politician is just as bad the next. Насколько я могу судить, каждый следующий политик хуже предыдущего.
As far as we can tell, nothing was taken. Насколько мы можем судить, ничего не пропало.
How can you tell from a thermometer? Но как вы можете судить по показаниям градусника?
We have a young woman in a coma, and as far as I can tell, all of the doctors charged with her care acted unprofessionally. У нас молодая женщина в коме, и, насколько я могу судить, все доктора, которые связаны с ее делом, вели себя непрофессионально.
Больше примеров...
Узнать (примеров 259)
And since you obviously came here to find out where it is we stand, let me tell you. А раз ты очевидно пришел узнать статус наших отношений, позволь мне объяснить.
And you can usually tell the uber-moms because they actually weigh less than their own children. И обычно можно узнать сверх-мам, потому что они весят меньше, чем их собственные дети.
How can I tell? Как можно это узнать?
I can tell you've got a lot to learn about women. Вам следует побольше узнать о женщинах.
How about a traveller tell you your fortune, sir? Не хотите узнать от странницы свою судьбу, сэр?
Больше примеров...
Отличить (примеров 202)
A warrior who can't tell friend from enemy is lost. Солдат, который не может отличить друга от врага - для нас потерян.
You can't tell what's human and what's an ad anymore. Теперь ее уже нельзя отличить от человека.
If I could only tell the difference between a half-caf decaf and a nonfat latte. Да, если б только я ещё могла отличить кофе без кофеина и обезжиренное латте.
If you really can tell the difference, then you could be the key to saving our species, Jimmy. Если ты можешь отличить одно от другого, быть может, ты - ключ к спасению человечества, Джимми.
Now, of the women that could tell them apart, when thelabels were off, they picked "Adorable," and when the labels wereon, they picked "Ballet Slippers." Те женщины, которые смогли их отличить без этикетки, выбрали "Adorable". С этикеткой же выбрали "BalletSlippers".
Больше примеров...
Сообщать (примеров 63)
You cannot tell Arthur or even Agent Bering. Об этом нельзя сообщать ни Артуру ни даже агенту Беринг.
Every month you work for me I'll tell you one thing about her. В конце каждого месяца я буду что-то сообщать о ней.
Why would he tell you? А с чего ему сообщать вам?
You can also tell a user about your bridge directly: if you're using Vidalia, you can copy-and-paste the bridge address from the Settings window. Вы можете также напрямую сообщать пользователям адресную информацию вашего моста: если вы используете программу Vidalia, вы можете скопировать-и-вставить адрес моста с окна Настройки.
new Now Firefox can tell websites where you're located so you can find info that's more relevant and more useful (for example, getting directions or finding restaurants near you). новинка Теперь Firefox может сообщать веб-сайтам ваше местоположение, что позволяет вам находить более подходящую и полезную информацию (например, как проехать в какое-либо место или найти ближайший ресторан).
Больше примеров...
Различить (примеров 37)
Can't hardly tell the professionals from the locals who just want to get their drink on. Даже не различить, кто профи, а кто из местных и просто хочет, чтобы их угостили выпивкой.
Even l couldn't tell you apart. Даже мне сложно различить вас.
How can anyone tell you two apart? Как вас вообще можно различить?
Indigenous Fijians have their own dialects and one can tell from their dialects where they come from. У коренных фиджийцев есть свои диалекты, по которым можно различить, из какой части страны является его носитель.
Cochlear implant users cannot tell the difference between these instruments. Пациенты с кохлеарными имплантатами не могут их различить.
Больше примеров...
Приказать (примеров 25)
Yeoman, tell all ships not to fire on the Chinese for any reason whatsoever. Приказать всем кораблям не стрелять по китайской флотилии без каких-либо на то пояснений.
What I can do is tell you to take three steps away from my car. Всё, что я могу - это приказать тебе отойти от машины на З шага.
How do you look at the girl you love and tell yourself it's time to walk away? Но как можно забыть девушку, которую любишь и приказать самому себе держаться от неё подальше?
But I could tell greg. Но я могу приказать Грэгу.
They do exactly what you tell them at amazing speed, even if you order them to kill you. Они поступают точно так, как им прикажут, и на огромной скорости, даже если им приказать убить приказавшего.
Больше примеров...
Приказывать (примеров 9)
You can't tell him what he can say or not. Ты не смеешь ему приказывать, когда и что говорить.
You can't tell us nothing 'cause we didn't do nothing. Вы не можете нам приказывать, потому что мы ничего не сделали.
How come I don't have a "tell what to do guy"? Почему у меня нет парня, которому я могу приказывать?
Although we lost to the Eastern army in the battle of Sekigahara it's an extreme insult they should treat our family of no less than 650,000-koku... like an ordinary daimyo lord and tell us to make a trip to Kyoto for greetings. Хотя мы и проиграли восточной коалиции сражение при Сэкигахаре, чрезвычайно оскорбительно относиться к нашей семье, с достатком в 650.000 коку, как к обычным даймё и приказывать нам пожаловать в Киото на поклон.
I would never tell you what to do... but... Я не могу Вам приказывать, но... пожалуйста, уезжайте!
Больше примеров...
Различать (примеров 15)
Players have to write them there so the refs can tell them apart. Игроки должны писать их, чтобы судьи могли их различать.
Maybe you can't even tell us apart. Может ты даже не можешь нас различать.
Could you tell five chickens apart just by the way they acted? Мог бы ты различать 5 цыплят налюдая как они двигаются?
You're the only one who can tell the brocades apart Только ты умеешь различать парчу.
It was necessary to redouble efforts to allow children to enjoy their childhood and follow their studies, so that they would become well-balanced adults who could tell the difference between right and wrong and would respect the sanctity of human life. Необходимо удвоить усилия, с тем чтобы дети могли пользоваться преимуществами детства и учиться для того, чтобы, став взрослыми, занять достойное положение в обществе и быть способными различать добро и зло и уважать святость человеческой жизни.
Больше примеров...
Отличать (примеров 6)
You can't tell the good guys from the bad guys. Не умеете нормальных людей отличать от подонков.
I mean, How do I tell the difference? Я имею в виду, как-как-как мне отличать?
I mean, how would you tell which one's which? Как их отличать - то?
Does it tell you the difference between right or wrong? Разве это помогает отличать правду ото лжи?
That was pretty much just for convenience so they could tell just at a glance which was which. Это было сделано просто для удобства, чтобы с первого взгляда можно было их отличать.
Больше примеров...
Передавать (примеров 13)
Right. I cannot tell her that. Только я не стану это передавать!
I cannot tell her that. Только я не стану это передавать!
When you give him the message, tell him... as soon as I can disengage myself from those who follow me... I shall be at my usual place to await his instruction. Когда будешь передавать донесение, скажи ему... что когда я смогу освободиться от своих преследователей... я буду на обычном месте ждать дальнейших инструкций.
The SPT recommends that members of the visiting teams provide information leaflets to the authorities on the NPM and that its members undertaking interviews introduce themselves to persons deprived of liberty and tell them their name, profession and the position they occupy within the mechanism. ППП рекомендует членам групп посещения передавать администрации информационные листовки о деятельности НПМ и рекомендует членам групп посещения при проведении опросов представляться лицам, лишенным свободы, и сообщать им свою фамилию, профессию и должность, которую они занимают в механизме.
We will never send you marketing communications without your consent, and we will never share your personal information with third parties that are not bound by our privacy policy unless you tell us we can. Не получив вашего разрешения, мы не будем присылать вам информацию о наших продуктах, а также передавать вашу личную информацию третьим лицам, если это не оговорено в данных Правилах.
Больше примеров...
Досказать (примеров 1)
Больше примеров...