| Four requests, related to telecommunications and security equipment, remain outstanding. | Решение по четырем заявкам, касающимся телекоммуникационного оборудования и средств безопасности, пока не принято. |
| Police were guarding the telecommunications center and investigating mobile call logs. | Полиция начала охрану телекоммуникационного центра и расследования звонков по мобильному в целях выявления организаторов волнений. |
| The total required floor space for the data and telecommunications centre will therefore be approximately 95 m2. | Поэтому общая необходимая площадь для информационного и телекоммуникационного центра составит приблизительно 95 кв. м. |
| The Committee also congratulated Azerbaijan on the successful launch, on 8 February 2013, of its first national telecommunications satellite. | Комитет также поздравил Азербайджан с успешно произведенным 8 февраля 2013 года запуском первого национального телекоммуникационного спутника. |
| UNHCR submitted 17 requests to transport core relief items, medicine and telecommunications and security equipment across the Lebanese border, with 13 approved. | УВКБ представило 17 заявок на транспортировку через границу с Ливаном наиболее важных предметов помощи, медикаментов, а также телекоммуникационного оборудования и средств безопасности, из которых 13 были одобрены. |
| The organization held annual international conferences in the Russian Federation on the social and economic problems of the development of the telecommunications and information society. | Организацией были проведены ежегодные международные конференции в Российской Федерации, посвященные социально-экономическим проблемам, связанным с формированием телекоммуникационного и информационного общества. |
| The report included data on revenue and investment, and proposed a new methodology to measure telecommunications capacity. | В этом докладе содержатся данные о доходах и инвестициях и предлагается новая методология измерения телекоммуникационного потенциала. |
| A similar effect has occurred in the resources for purchase of information and telecommunications equipment. | Точно так же сокращение ресурсов по регулярному бюджету отразилось на закупке информационно - телекоммуникационного оборудования. |
| The restrictions were implemented by CANTV, the largest telecommunications provider in the country. | Ограничения были введены со стороны CANTV, крупнейшего телекоммуникационного провайдера в стране. |
| The principles of her invention are still being used in telecommunications equipment in the 21st-century. | Даже сейчас, в двадцать первом веке, принципы её изобретения используются в работе телекоммуникационного оборудования. |
| Telco Systems is a manufacturer of telecommunications equipment. | Crescendo Networks - производитель телекоммуникационного оборудования. |
| ITU has made a proposal for the stocking of a certain quantity of telecommunications equipment for emergency use. | МСЭ выступил с предложением о создании запаса определенного количества единиц телекоммуникационного оборудования для использования в чрезвычайных ситуациях. |
| Efforts at privatization of energy and telecommunications continue in the face of resistance within these sectors. | По-прежнему предпринимаются усилия по приватизации энергетического и телекоммуникационного секторов в условиях сопротивления последних. |
| Apart from optical disk storage, the Document Supply Service handles almost half its 1,250,000 requests by sophisticated telecommunications equipment. | Помимо хранения информации на оптических дисках служба документации удовлетворяет с помощью сложного телекоммуникационного оборудования почти половину из 1250 млн. просьб. |
| Advances in adaptive technologies and information and telecommunications capacities have resulted in new and expanded opportunities for accessibility and participation. | Совершенствование адаптивных технологий и расширение информационного и телекоммуникационного потенциала привели к появлению новых и расширенных возможностей в сфере оценки и участия. |
| It was suggested by some experts that developing countries should accelerate the privatization of the electricity, water and telecommunications sectors with complete transparency. | Некоторые эксперты рекомендовали развивающимся странам ускорить процесс приватизации в области электроэнергетики, водоснабжения и телекоммуникационного сектора при обеспечении полной транспарентности. |
| The location sought for a secondary active telecommunications site must have visibility to all satellites currently leased by both Departments. | При выборе места для вспомогательного действующего телекоммуникационного пункта должно обеспечиваться попадание в зону видимости всех спутников, в настоящее время арендуемых департаментами. |
| Additional requirements pertained to telecommunications equipment, in particular very small aperture terminals, and vehicles. | Дополнительные требования были введены в отношении телекоммуникационного оборудования, в частности в отношении терминалов с очень малой апертурой и автотранспортных средств. |
| There are limitations to the current capacity of Tokelau's telecommunications. | Есть определенные ограничения и у нынешнего телекоммуникационного потенциала Токелау. |
| The establishment of a secondary active telecommunications facility is pivotal to the successful implementation of the Organization's disaster recovery and business continuity strategy. | Создание дублирующего функционального телекоммуникационного узла имеет ключевое значение для успешного осуществления разработанной в Организации стратегии послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования систем. |
| Current geopolitical realities demanded the development of a space exclusively for transport and telecommunications. | Геополитические реалии сегодняшнего дня диктуют необходимость формирования единого транспортного и телекоммуникационного пространства. |
| The right-hand chart show the total value of the telecommunications market. | На правой диаграмме приводится совокупная стоимость телекоммуникационного рынка. |
| This Convention will help move telecommunications personnel and equipment into disaster areas. | Эта Конвенция облегчит передвижение телекоммуникационного персонала и оборудования в районах стихийных бедствий. |
| The signatories also agree for the first time to protect relief workers engaging in emergency telecommunications, and their equipment. | Страны-участницы впервые договариваются также о защите телекоммуникационного персонала и соответствующего оборудования. |
| The satellite communications antenna farm and telecommunications building "A" were commissioned in late 2009. | В конце 2009 года введены в эксплуатацию антенное хозяйство для спутниковой связи и здание телекоммуникационного центра «А». |