| I thought you might prefer suspension. | Я думал, что вы, вероятнее, предпочтёте отстранение. |
| Then there was assault charges and then indefinite suspension. | Затем были обвинения в нападении, а потом отстранение на неопределенный срок. |
| Please inform Ms. Davidson that suspension is not termination, and therefore... | Пожалуйста, проинформируйте Мисс Девидсон, что отстранение - не увольнение, а значит... |
| Your heroics earned you a date with the police psychologist and a three-day suspension. | Ты героически заработал запись к полицейскому психологу и трехдневное отстранение. |
| We're out here covering your suspension. | Мы ведь здесь прикрываем твоё отстранение. |
| Well, my suspension is officially over. | Что ж, мое отстранение официально снято. |
| You're facing a six-month suspension, and you're on administrative leave until the hearing. | Тебе грозит отстранение на 6 месяцев и до слушаний ты в административном отпуске. |
| With a little luck, a week suspension without pay. | При некотором везении, недельное отстранение без оплаты. |
| It carries an automatic three-day suspension, which means... | Это автоматически подпадает под трехдневное отстранение, что подразумевает... |
| Two-week suspension with pay, pending the outcome of the I.A. investigation. | Двухнедельное отстранение с оплатой в ожидании итогов внутреннего расследования. |
| You just got yourself a suspension, agent burke. | Вы заработали себе отстранение, агент Бёрк. |
| No, it's just a two-week suspension. | Нет же, это просто отстранение на две недели. |
| Will Gardner's suspension, I mean. | Я имею в виду отстранение Уилла Гарднера. |
| I'm just saying, maybe the suspension happened for a reason. | Я просто хочу сказать, может, отстранение случилось не просто так. |
| I'll tell the PSU to terminate your suspension. | Я скажу отделу профессиональной этики отменить ваше отстранение. |
| Well, I better go before my suspension turns into expulsion. | Ладно. Пойду, пока мое отстранение не превратилось в исключение. |
| Until the suspension is lifted, Guatemalan teams are not permitted to participate in international competitions. | Пока отстранение не будет снято, командам Гватемалы не разрешалось участвовать в международных соревнованиях. |
| Excuse me while I stop the suspension. | Извини меня, мне нужно предотвратить отстранение. |
| I'm recommending suspension without pay pending full investigation into this matter. | Я порекомендую отстранение без сохранения содержания в течение всего расследования по этому делу. |
| If you were to apologize to me, then I would revoke your suspension. | Если вы извинитесь, я отменю ваше отстранение. |
| I'm recommending one month's suspension and summer school to make up for any lost class time. | Я бы порекомендовал отстранение на месяц и летнюю школу, чтобы отработать пропущенные занятия. |
| (Crockett) We're recommending that Romano's suspension be lifted in time for the funeral services. | (Крокетт) Мы порекомендуем, чтобы отстранение Романо было отменено ко времени похорон. |
| The Committee feels we have made a mistake in lifting your suspension. | Комитете считает, что мы сделали ошибку, отменив твое отстранение. |
| You deserve a suspension as much as the rest of us. | Ты заслужил отстранение так же, как и мы. |
| I thought you might prefer suspension. | Я-я думал, вы предпочтете отстранение. |