Английский - русский
Перевод слова Suspension
Вариант перевода Отстранение

Примеры в контексте "Suspension - Отстранение"

Примеры: Suspension - Отстранение
CHILDS: It's an automatic five-day suspension, Clay. Это автоматические отстранение на пять дней, Клэй.
All I could dig up was a suspension from a DUI two years ago. Смогла только накопать отстранение за нетрезвое вождение 2 года назад.
It could be suspension, dismissal from the service, maybe even criminal charges. Это может быть отстранение, отставка, возможно, даже уголовные обвинения.
I know I shouldn't bring this up, but genius play hitting Keating with that suspension. Знаю, мне не стоит это упоминать, но отстранение Китинг гениально подстроено.
Came over to help with the whole suspension mess. Услышала про отстранение, зашла помочь.
It's a state holiday because the league overturned the coach's suspension for using magnets to affect the coin toss. Это праздник в штате, потому что лига отменила отстранение тренера за использование магнитов во время подбрасывания монеты.
The penalties range from fines to suspension for a certain period or dismissal. Эти наказания повлекли за собой как штрафы, так и отстранение от должности на определенный период времени, а также увольнение.
Other penalties included suspension from duty for a period of 60 to 90 days for abuse of authority. Другим видом наказания было отстранение от исполнения обязанностей на срок от 60 до 90 дней за злоупотребление властью.
However the suspension of the Paramount Chief continued to generate tensions between the Limba and Mandingo ethnic groups in the community. Однако временное отстранение верховного вождя продолжало вызывать напряженность в отношениях между проживающими в этом районе этническими группами лимба и мандинго.
The main disciplinary sanctions were a warning, suspension and dismissal. Основными дисциплинарными санкциями являются предупреждение, отстранение от работы и увольнение.
The responsible Chief Inspector had also been charged and provisionally suspended but the suspension had been lifted by a judicial decision. Ответственный главный инспектор также был обвинен и временно отстранен от должности, однако решением суда это отстранение было отменено.
Anyway, my two-year suspension is over, and I'm back in action. В любом случае, моё двухлетнее отстранение закончилось и я снова у руля.
I never thought I'd have suspension on my permanent record. Никогда не думал, что в моём деле появится отстранение.
Your suspension is... Well, suspended. Твоё отстранение... ну, приостановлено.
In a way, my suspension from work was kind of a blessing. В каком-то роде, отстранение от работы было благословением.
You would likely lose your job and get a suspension. Вы, вероятно, потеряете работу и получите отстранение.
When the principal starts talking about suspension, it's a very big deal. Когда директор начинает говорить про отстранение - это серьёзно.
You go near her again, and you'll be facing a lot more than a suspension. Если приблизишься к ней снова то столкнешься с большим, чем просто отстранение.
We all feel that Detective Agnew's suspension was completely unjust. Мы все считаем отстранение детектива Эгнью совершено несправедливым.
For this reason, it recommends that the State party adopt an explicit legal provision providing for the suspension from duties of officials suspected of having committed an enforced disappearance. В этой связи он рекомендует государству-участнику принять четко сформулированное правовое положение, предусматривающее отстранение от исполнения служебных обязанностей лиц, подозреваемых в совершении преступления насильственного исчезновения.
Persistent violations of the circular may attract other sanctions including suspension from participating on the inter bank foreign exchange market, suspension or removal of officer or permanent disqualification from holding office in any bank or financial Institution and revocation of banking License, to mention a few. Повторное нарушение положений циркуляра может повлечь за собой другие санкции, включая отстранение от участия в межбанковских операциях с иностранной валютой, отстранение или увольнение сотрудника или постоянный запрет на занятие им должностей в любом банке или финансовом учреждении, аннулирование банковской лицензии и т.д.
Similar restrictions existed in other States where a suspension from office was only possible after a conviction. Аналогичные ограничения действовали и в других государствах, в которых временное отстранение от выполнения служебных обязанностей было возможным только после вынесения обвинительного приговора.
That being said, we are withdrawing your suspension. Как уже было сказано, мы отзываем ваше временное отстранение от должности.
Consider that the smallest suspension will affect her whole career. Примите во внимание то, что даже самое короткое отстранение повлияет на всю ее карьеру.
The investigation led to the suspension of a number of officials in the forestry sector and could result in criminal prosecutions. Результатом такого расследования стало отстранение от должности ряда официальных лиц в секторе лесозаготовок и, возможно, уголовное преследование.