I thought you might prefer suspension. |
Я думал, что вы, вероятнее, предпочтёте отстранение. |
Then there was assault charges and then indefinite suspension. |
Затем были обвинения в нападении, а потом отстранение на неопределенный срок. |
Please inform Ms. Davidson that suspension is not termination, and therefore... |
Пожалуйста, проинформируйте Мисс Девидсон, что отстранение - не увольнение, а значит... |
Your heroics earned you a date with the police psychologist and a three-day suspension. |
Ты героически заработал запись к полицейскому психологу и трехдневное отстранение. |
We're out here covering your suspension. |
Мы ведь здесь прикрываем твоё отстранение. |
Well, my suspension is officially over. |
Что ж, мое отстранение официально снято. |
You're facing a six-month suspension, and you're on administrative leave until the hearing. |
Тебе грозит отстранение на 6 месяцев и до слушаний ты в административном отпуске. |
With a little luck, a week suspension without pay. |
При некотором везении, недельное отстранение без оплаты. |
It carries an automatic three-day suspension, which means... |
Это автоматически подпадает под трехдневное отстранение, что подразумевает... |
Two-week suspension with pay, pending the outcome of the I.A. investigation. |
Двухнедельное отстранение с оплатой в ожидании итогов внутреннего расследования. |
You just got yourself a suspension, agent burke. |
Вы заработали себе отстранение, агент Бёрк. |
No, it's just a two-week suspension. |
Нет же, это просто отстранение на две недели. |
Will Gardner's suspension, I mean. |
Я имею в виду отстранение Уилла Гарднера. |
I'm just saying, maybe the suspension happened for a reason. |
Я просто хочу сказать, может, отстранение случилось не просто так. |
I'll tell the PSU to terminate your suspension. |
Я скажу отделу профессиональной этики отменить ваше отстранение. |
Well, I better go before my suspension turns into expulsion. |
Ладно. Пойду, пока мое отстранение не превратилось в исключение. |
Until the suspension is lifted, Guatemalan teams are not permitted to participate in international competitions. |
Пока отстранение не будет снято, командам Гватемалы не разрешалось участвовать в международных соревнованиях. |
Excuse me while I stop the suspension. |
Извини меня, мне нужно предотвратить отстранение. |
I'm recommending suspension without pay pending full investigation into this matter. |
Я порекомендую отстранение без сохранения содержания в течение всего расследования по этому делу. |
If you were to apologize to me, then I would revoke your suspension. |
Если вы извинитесь, я отменю ваше отстранение. |
I'm recommending one month's suspension and summer school to make up for any lost class time. |
Я бы порекомендовал отстранение на месяц и летнюю школу, чтобы отработать пропущенные занятия. |
(Crockett) We're recommending that Romano's suspension be lifted in time for the funeral services. |
(Крокетт) Мы порекомендуем, чтобы отстранение Романо было отменено ко времени похорон. |
The Committee feels we have made a mistake in lifting your suspension. |
Комитете считает, что мы сделали ошибку, отменив твое отстранение. |
You deserve a suspension as much as the rest of us. |
Ты заслужил отстранение так же, как и мы. |
I thought you might prefer suspension. |
Я-я думал, вы предпочтете отстранение. |