| Poverty is strongly related to unemployment and underemployment. | Ь) Нищета тесно связана с безработицей и неполной занятостью. |
| This is a complex area presenting an overview strongly linked with other chapters. | Настоящая глава имеет комплексный характер и представляет собой общий обзор, тесно связанный с другими главами. |
| These two issues are strongly interrelated as there is a natural connection between the accommodation of religious diversity within existing employment and a non-discriminatory accessibility of employment. | Эти два вопроса тесно взаимосвязаны, поскольку между уважением религиозного многообразия в рамках существующих трудовых отношений и недискриминационным доступом к трудоустройству существует естественная взаимосвязь. |
| It will be important that these mechanisms are strongly aligned with those of IAEA to ensure no duplication of resources. | Важно, чтобы эти механизмы были тесно согласованы с интересами МАГАТЭ во избежание дублирования ресурсов. |
| These processes must interact strongly with other activities of the Platform, including the other task forces and assessments. | Эти процессы должны тесно взаимодействовать с другими мероприятиями Платформы, включая другие целевые группы и оценки. |
| The objective had to be strongly connected to the interests of the community and supported by a clear vision. | Их задача должна быть тесно связана с интересами общества и иметь в своей основе четкое видение перспективы. |
| Industrial and sectoral policies are strongly linked to macroeconomic growth policies, and both can contribute to the development of productive capacity. | Промышленные и секторальные стратегии тесно связаны с макроэкономической политикой роста и могут способствовать развитию производственного потенциала. |
| Social protection is also strongly linked to the decent work agenda and facilitates the social inclusion of vulnerable groups and individuals. | Социальная защита также тесно связана с программой обеспечения достойной работой и содействием социальной интеграции уязвимых групп и отдельных лиц. |
| We are facing population growth mainly in less developed countries, which is strongly linked to migration into cities and poverty. | Мы наблюдаем рост населения в основном в менее развитых странах, что тесно связано с миграцией в города и бедностью. |
| This is strongly linked to the evolution of medical care and medical goods consumption, which represents three quarters of current health expenditure. | Их увеличение тесно связано с ростом потребления медицинских услуг и предметов медицинского назначения, на которое приходится три четверти этого увеличения. |
| Poverty, especially in developing countries, is strongly linked to cultural and educational problems. | Проблема нищеты, особенно в развивающихся странах, тесно связана с культурными и образовательными проблемами. |
| The right to participation is strongly linked with empowerment, which is a key human rights goal and principle. | Право на участие тесно связано с расширением прав и возможностей, которое, в свою очередь, является ключевой целью и принципом прав человека. |
| Poverty is strongly related to high illiteracy rates and gender inequalities. | Нищета тесно связана с распространенностью неграмотности и отсутствием равноправия женщин. |
| Early marriage was strongly associated with early childbearing, with negative consequences for the health and well-being of both mother and child. | Ранние браки тесно связаны с ранним деторождением, что влечет за собой отрицательные последствия для здоровья и благополучия и матери, и ребенка. |
| Extreme weather events are strongly related to the water balance, changes in snow cover, melting glaciers as well as sea level rise. | Экстремальные погодные явления тесно связаны с водобалансом, изменениями в снежном покрове, таянием ледников, а также повышением уровня моря. |
| The international and national dimensions of the rule of law are strongly interlinked. | Международное и национальное измерения верховенства права тесно взаимосвязаны. |
| Limits and colimits, like the strongly related notions of universal properties and adjoint functors, exist at a high level of abstraction. | Пределы и копределы, как и тесно связанные с ними понятия универсального свойства и сопряжённых функторов являются понятиями высокого уровня абстракции. |
| Furthermore, EVT on the Internet environment is strongly related to online privacy issues. | Кроме того теория нарушения ожиданий в онлайн пространстве тесно связана с вопросами конфиденциальности в Интернете. |
| Ōmononushi was worshipped as a nature spirit who provided good weather and bountiful harvests, and was strongly associated with snakes. | Омононуси поклонялись как духу природы, который обеспечивал хорошую погоду и обильные урожаи, и был тесно связан со змеями. |
| The Postal Museum is an independent charity but is strongly linked with Royal Mail Group. | Почтовый музей является независимой благотворительной организацией, но тесно связан с группой компаний Royal Mail Group. |
| High cohesion means that the responsibilities of a given element are strongly related and highly focused. | Высокая связанность означает, что обязанности данного элемента тесно связаны и сфокусированы. |
| It was firmly recognized that the three core issues are central to social development and are strongly interrelated. | Было недвусмысленно признано, что три основных вопроса имеют решающее значение для социального развития и тесно взаимосвязаны между собой. |
| Sustainable development and the eradication of poverty are strongly related goals. | Устойчивое развитие и искоренение нищеты являются тесно взаимосвязанными целями. |
| They are strongly interlinked and confirm the complexity of this concept and of the efforts needed for its promotion. | Они тесно взаимосвязаны и служат подтверждением сложного характера данной концепции и тех усилий, которые потребуются для ее развития. |
| The improvement of market access for forest products is strongly linked to the issue of environment. | Вопрос об улучшение доступа на рынок лесной продукции тесно связан с вопросом об охране окружающей среды. |