Mortality decline has also been strongly linked to the expansion of educational opportunities. |
Снижение показателей смертности также было тесно связано с расширением возможностей для получения образования. |
These suggestions, although presented below under individual headings, are strongly interrelated and need be considered as a coherent "package". |
Эти предложения, хотя они и представлены ниже под отдельными заголовками, тесно взаимосвязаны, и их следует рассматривать как логически согласованный "пакет". |
The increasing construction of floor space, conversion of land for development and construction of transport infrastructure are strongly related to economic growth. |
С экономическим ростом тесно связаны такие тенденции, как расширение масштабов строительства зданий, использование земли под застройку и развитие транспортной инфраструктуры. |
It is an indisputable fact that the Conference on Disarmament has been strongly interconnected with the development of the international situation. |
Бесспорным фактом является то, что Конференция по разоружению тесно взаимосвязана с эволюцией международной ситуации. |
The experts noted that sustainable economic growth is strongly related to the rate of enterprise creation and technical innovation. |
Эксперты отметили, что устойчивый экономический рост тесно связан с темпами создания предприятий и внедрения технических новшеств. |
The economic development of Kosovo is strongly and directly related to its future. |
Экономическое развитие Косово тесно и напрямую связано с его будущим. |
This regional effort is therefore strongly linked to the current international initiatives in improving disability measurements and statistics. |
Таким образом, эти региональные усилия тесно увязаны с предпринимаемыми в настоящее время международными инициативами по повышению качестве оценки и статистики инвалидности. |
Access to, and use of, qualified medical care at delivery are also strongly related to the level of education of the mother. |
Вероятность обращения за квалифицированной медицинской помощью во время родов также тесно связана с уровнем образования матери. |
On the contrary, it is part of a framework that includes economic and social problems strongly tied to human development. |
Наоборот, она является частью структуры, которая включает экономические и социальные проблемы, тесно связанные с человеческим развитием. |
Regional cooperation and integration were seen as cornerstones to an effective response to globalization and trade was strongly linked to environmental and labour standard issues. |
Региональное сотрудничество и интеграция рассматриваются как важнейшие элементы стратегии в условиях глобализации, а торговля тесно увязывается с проблематикой стандартов в области охраны окружающей среды и труда. |
Traditionally, accountability in the United Nations system has been strongly associated with the use of financial resources. |
Традиционно подотчетность в системе Организации Объединенных Наций была тесно связана с использованием финансовых ресурсов. |
Cloud chemistry and wet deposition of mercury are known to be strongly connected. |
Как известно, такие аспекты, как химический состав облаков и влажное осаждение ртути, тесно связаны между собой. |
Development and security are strongly related, both in the short and the long term. |
Развитие и безопасность тесно связаны как в краткосрочном, так и в долгосрочном плане. |
Women's health is strongly linked to their reproductive role. |
Здоровье женщин тесно связано с их репродуктивными функциями. |
Regional statistics and GIS are also strongly linked to register expertise. |
Региональная статистика и ГИС также тесно увязаны с экспертизой в вопросах реестров. |
Indigenous communities identify themselves strongly with their territory. |
Общины коренного населения тесно ассоциируют себя со своей территорией. |
Moreover, each sub-index was strongly correlated with the sum of the others, which confirmed its relationship with vulnerability. |
Кроме того, каждый подиндекс тесно коррелировал с суммой других, что подтверждало его связь с уязвимостью. |
First of all, the insurance corporations, pension funds and FI's are strongly intertwined. |
Во-первых, страховые корпорации, пенсионные фонды и финансовые учреждения тесно связаны между собой. |
As we have repeatedly pointed out, the problems of economic development and armed conflict are strongly correlated with human rights issues. |
Как мы уже неоднократно указывали, проблемы экономического развития и вооруженных конфликтов тесно взаимосвязаны с вопросами прав человека. |
All these priorities, under the overall umbrella of governance concerns, strongly interact at the human settlements level. |
Все эти приоритетные задачи в рамках общего комплекса вопросов управления тесно взаимосвязаны на уровне населенных пунктов. |
He stressed that UNDP cooperation in Mali was strongly linked with the goals of UNSIA. |
Он подчеркнул, что сотрудничество со стороны ПРООН в Мали тесно связано с целями СИООНА. |
These risk indicators were strongly associated with each other. |
Эти факторы тесно взаимосвязаны друг с другом. |
In general, good governance and efficient institutions has been strongly linked to increased competitiveness and faster rates of economic growth and development. |
Как правило, надлежащее управление и эффективность институтов тесно связаны с ростом конкурентоспособности и с более высокими темпами экономического роста и развития. |
The theme of the International Conference, "Protecting Human Dignity", was strongly linked to social development. |
Тема конференции - защита человеческого достоинства - тесно связана с вопросом социального развития. |
The brand of official statistics is strongly linked with quality. |
Продвижение фирменного знака официальной статистики тесно связано с вопросом качества. |