Примеры в контексте "Strongly - Тесно"

Примеры: Strongly - Тесно
The processes in petroleum are more comprehensive, and more strongly tied to industrial processes and financial reporting. Технологии добычи нефти и газа являются наиболее разработанными и более тесно увязаны с промышленными технологиями и финансовой регистрацией.
Transboundary as well as national water development and management are strongly linked to sustainable and responsible growth. Процесс освоения и регулирования трансграничных и национальных вод тесно связан с устойчивым и надежным ростом.
Within households, the use of bednets may be strongly linked to culturally accepted sleeping patterns. В семьях использование пологов может быть тесно связано с принятыми в культуре спальными обычаями.
In addition, poverty and depression are strongly related, according to psychosocial research. Кроме того, согласно психосоциальным исследованиям, нищета и депрессия тесно взаимосвязаны.
Poverty is strongly connected also to the employment status of the head of the household. Бедность также тесно связана со статусом занятости главы домохозяйства.
Climate change is strongly interrelated with other environmental problems such as the loss of biodiversity and desertification. Изменение климата тесно взаимосвязано с другими экологическими проблемами, такими как утрата биоразнообразия и опустынивание.
Indicators for occurrence, frequency and social impacts of conflict are strongly correlated with existing least developed country indicators. Показатели возникновения, частотности и социальных последствий конфликта тесно связаны с существующими показателями определения наименее развитых стран.
The five substantive focus areas of the medium-term strategic and institutional plan will be implemented through four strongly interlinked subprogrammes, as described below. Работа в пяти предметных ключевых областях среднесрочного стратегического и институционального плана будет проводиться по линии четырех тесно связанных друг с другом подпрограмм, как об этом говорится ниже.
These objectives support and are strongly aligned with administrative simplification. Эти цели подкрепляют упрощение административных процедур и тесно связаны таким упрощением.
Business Continuity Management (BCM) is strongly related to crisis and incident management, and emergency planning. Обеспечение бесперебойного функционирования (ОБФ) тесно связано с управлением кризисными ситуациями и инцидентами, а также планированием действий на случай чрезвычайных ситуаций.
Terrorism in Somalia was strongly tied to extremism and posed a threat to Ethiopia and other nations in the region. Терроризм в Сомали тесно связан с экстремизмом и представляет угрозу для Эфиопии и других стран в регионе.
Africa's desertification is strongly linked to poverty, migration and food security, and it threatens sustainable development. Опустынивание Африки, тесно связанное с проблемами нищеты, миграции и продовольственной безопасности, ставит под угрозу устойчивое развитие.
A 2007 study found that education status strongly correlated to poverty levels and that children were more affected by deprivation in Lebanon. Проведенное в 2007 году исследование показало, что уровень образования тесно связан с уровнем нищеты и что в Ливане дети больше страдают от лишений.
Natural disasters have a disproportionate impact on the poor in developing countries, and the associated risks are strongly associated with poverty. Стихийные бедствия оказывают непропорционально большое воздействие на малоимущее население в развивающихся странах, и сопряженные с ними риски тесно связаны с проблемой нищеты.
It was observed that current questions in fundamental physics were strongly linked to gravity. Было отмечено, что в настоящее время вопросы фундаментальной физики тесно связаны с гравитацией.
Education is strongly connected to the capacity to access information. Образование тесно связано со способностью получать информацию.
The rule of law and development were strongly interrelated and mutually reinforcing. Верховенство права и развитие тесно связаны между собой и являются взаимоусиливающими.
Operational activities are therefore strongly anchored in the normative mandates and roles established by the United Nations system. Поэтому оперативная деятельность тесно связана с директивными мандатами и функциями, определенными системой Организации Объединенных Наций.
For example, in Brazil and Germany regulation on corporate financial reporting is strongly linked to the legislative system. Так, в Бразилии и Германии регулирование корпоративной финансовой отчетности тесно связано с законодательной системой.
Moreover, issues relating to land, drought and desertification are strongly interlinked. Кроме того, вопросы, касающиеся землепользования, засухи и опустынивания, тесно взаимосвязаны.
Science and technological innovation are strongly linked to ICT development, but their crucial development role extends much more broadly. Научно-техническое новаторство тесно связано с развитием ИКТ, но его ключевая роль в области развития является гораздо более широкой.
Entrepreneurship and enterprise development were strongly linked to investment and growth. Развитие предпринимательства и предприятий тесно связано с инвестициями и ростом.
Heavy dependence on commodity exports is strongly associated with the external debt problem of developing countries. Сильная зависимость от сырьевого экспорта тесно связана с проблемой внешней задолженности развивающихся стран.
For us, the fight against terrorism is strongly anchored in the rule of law and respect for human rights. Для нас борьба с терроризмом тесно связана с обеспечением верховенства закона и соблюдением прав человека.
For some reason, I related to it quite strongly. По какой-то причине, я довольно тесно соотносил себя с этой обезьяной.