Примеры в контексте "Strongly - Тесно"

Примеры: Strongly - Тесно
In each case, the marginalized status and associated discrimination is strongly associated with the occupations of the groups concerned. В любом случае маргинальный статус и связанная с ним дискриминация тесно связаны с родом занятий соответствующих групп.
It consists of two strongly interlinked subprogrammes, namely: (a) intergovernmental support and strategic partnerships; and (b) policy and programme activities. Она состоит из двух тесно взаимосвязанных между собой подпрограмм, а именно: а) поддержка межправительственных процессов и стратегические партнерские отношения; и Ь) политика и программная деятельность.
Although studies have shown that education is strongly correlated with agricultural productivity and household welfare, there continues to be a widespread bias against women in education. Хотя исследования показывают, что образование тесно связано с производительностью сельского хозяйства и благосостоянием домашних хозяйств, предубеждение против женщин, желающих учиться, по-прежнему распространено очень широко.
(b) Article 19 is strongly linked to a broad range of provisions in the Convention beyond those relating directly to violence. Ь) статья 19 тесно связана с целым рядом положений Конвенции, выходящих за рамки тех, которые имеют непосредственное отношение к насилию.
Growth, moreover, is strongly correlated with a broad set of social indicators, including poverty reduction, which together describe a more sustainable and inclusive development path. Кроме этого, рост тесно связан с широким набором социальных индикаторов, включая сокращение масштабов нищеты, которые в своей совокупности отражают более устойчивый путь всеобщего развития.
While we have been encouraged to address the need in energy studies specifically, these interact strongly with government policies, industry business processes and capital allocation. У нас есть стимул конкретно учитывать эту потребность в случае энергетических исследований, но они тесно связаны с политикой правительств, бизнес-процессами в промышленности и распределением капитала.
As Administrative Efficiency is strongly linked to regulatory quality, it is important that new or modified regulations be effective and efficient. Поскольку административная эффективность тесно связана с качеством регулирования, важно обеспечить эффективность и действенность новых или измененных регулирующих положений.
They are strongly linked to economic activities, such as adapting the energy sector for climate change and agriculture practices to prevent biodiversity loss. Они тесно связаны с экономической деятельностью, как, например, адаптация энергетического сектора к изменению климата и сельскохозяйственной практики с целью предотвращения утраты биоразнообразия.
We believe that all five relevant areas within the system-wide coherence are strongly interconnected and need to be discussed in a comprehensive and balanced manner. Мы исходим из того, что все пять соответствующих направлений достижения слаженности в работе всей системы тесно взаимосвязаны друг с другом и должны обсуждаться в комплексе и сбалансированно.
The efficiency and effectiveness of the field presence is strongly related to the leadership and management capacities of the Field Representatives. Эффективность и результативность присутствия на местном уровне тесно связаны с потенциалом в области руководства и управления, которым обладают представители на местах.
Since their way of life is strongly rooted in local ecosystems, radioactive contamination means the annihilation of not only their livelihoods, but often also their culture. С учетом того, что жизненный уклад таких народов тесно связан с местными экосистемами, радиоактивное заражение означает не только лишение их средств к существованию, но и нередко уничтожение их культуры.
In developing countries, such poisonings are associated strongly with excessive exposure to and the inappropriate use of toxic chemicals, including pesticides. В развивающихся странах такие случаи отравления тесно связаны с подверженностью чрезмерному воздействию токсичных химических веществ, включая пестициды, и их ненадлежащим использованием.
The provision of employment opportunities for women was strongly linked to the creation of educational opportunities for them. Обеспечение возможностей трудоустройства для женщин тесно связано с созданием для них возможностей в сфере образования.
The rapid growth of developing country manufactured exports tallies strongly with the tendency towards their increased production in the South, as borne out by the indicators above. Быстрый рост экспорта промышленных товаров развивающихся стран тесно связан с тенденцией к росту их производства на Юге, что подтверждается вышеуказанными показателями.
Poverty in turn is strongly associated with infectious diseases not typically associated with climate change, such as HIV/AIDS, and in many situations leads to civil unrest. Нищета, в свою очередь, тесно связана с такими инфекционными заболеваниями, обычно не ассоциируемыми с изменением климата, как ВИЧ/СПИД, и во многих ситуациях ведет к гражданским беспорядкам.
All are strongly interrelated - for example, a developed financial system that is able to manage innovation-related risks will have ultimately a positive impact on technological progress. Все они тесно взаимосвязаны; например, развитая финансовая система, которая позволяет управлять рисками, связанными с инновационной деятельностью, в конечном итоге будет оказывать позитивное влияние на технологический прогресс.
The 'big man' leadership system is strongly associated with masculinity, strength, power and wealth and therefore leaders are expected to be men. Система главенства "большого человека" тесно связана с понятием мужественности, силы, власти и богатства, а потому лидерами должны быть мужчины.
Truth commissions have made significant recommendations concerning the reform of judicial systems and the strengthening of the rule of law, which, again, is strongly linked with development. Комиссии по установлению истины предложили ряд важных рекомендаций в отношении реформирования систем правосудия и укрепления верховенства права, что к тому же тесно связано с процессом развития.
In proposing future directions, the present report emphasizes the delivery of institution-building results in the field through a more systematic and coherent response on the part of the United Nations that is strongly connected to national priorities and to other international partners. В предложениях относительно будущих направлений работы, содержащихся в настоящем докладе, упор делается на достижении результатов в области институционального строительства на местах на основе принятия Организацией Объединенных Наций более систематических и последовательных мер, тесно увязанных с национальными приоритетами и усилиями других международных партнеров.
Most non-communicable diseases, and about 70 per cent of premature deaths among adults, are strongly associated with four behaviours that begin or are reinforced in adolescence: smoking, harmful alcohol use, inactivity and overeating or poor nutrition. Большинство неинфекционных заболеваний и около 70 процентов преждевременных смертей среди взрослых тесно связаны с четырьмя привычками, которые приобретаются или закрепляются в подростковом возрасте: курение, злоупотребление алкоголем, отсутствие физической активности и переедание или плохое питание[333].
In turn, space debris and dispute settlement, both under permanent review by the ILA Committee, are strongly linked to each other as well as to those two main pillars. В свою очередь с этими двумя темами, а также между собой тесно связаны тема космического мусора и тема урегулирования споров, которые постоянно рассматриваются Комитетом АМП.
This requires not only identifying the various factors that shape people's well-being, but also assessing them in a cross-cutting way, as many of these factors are strongly interrelated. Для этого требуется не только выявить различные факторы, которые оказывают воздействие на благосостояние людей, но также и проанализировать их межсекторальным образом, поскольку многие из них тесно взаимосвязаны.
Global unemployment is particularly severe in the sectors of finance, construction, automobile manufacture, manufacturing in general, tourism, services and real estate - all of which are strongly associated with urban areas. Глобальная безработица является особенно острой в финансовом секторе, строительной индустрии, автомобилестроении, обрабатывающей промышленности, сфере туризма, услуг и недвижимости, и все это тесно связано с городскими районами.
There was wide agreement that the issue of verification is strongly linked, and dependent, on the issues of scope of the treaty and definition of the material to be prohibited. Имелось широкое согласие относительно того, что вопрос о проверке тесно связан с вопросами об охвате договора и определении материала, подлежащего запрещению, и зависит от этих вопросов.
The incidence of unemployment and underemployment is strongly, but not exclusively, linked with the social and economic crisis that the country experienced during more than a decade of war. Безработица и неполная занятость отчасти тесно связаны с последствиями социально-экономического кризиса, который переживала страна в течение более десятилетия войны.