| Many of these involve a strong public policy component. | Многие из них имеют значительный компонент, связанный с государственной политикой. |
| This yielded strong growth in non-traditional agriculture and garment manufacturing. | Благодаря этому был достигнут значительный рост нетрадиционного сельского хозяйства и швейной промышленности. |
| Middle-income countries while showing strong population and economic growth also had pockets of poverty. | Страны со средним уровнем доходов, хотя и демонстрируют значительный рост населения и экономики, имеют также районы сосредоточения бедноты. |
| The strong economic growth posted by most least developed countries was not accompanied by increased value-addition in sectors with high employment-generation potential. | Значительный экономический рост, которого добились многие наименее развитые страны, не сопровождался возросшим увеличением стоимости в секторах с большим потенциалом создания рабочих мест. |
| Progress in East Asia has been strong, and several countries in Latin America and Africa have successfully combined economic growth and redistributive policies. | В Восточной Азии наблюдается значительный прогресс, а несколько стран Латинской Америки и Африки успешно сочетают экономический рост и политику перераспределения. |
| The main reasons for high food prices include a strong demand growth, weak growth in production and low stocks. | Среди основных причин высокого уровня цен на продовольственные товары были названы значительный рост спроса, низкие темпы роста объема производства и низкий уровень запасов. |
| There appeared to be a strong seasonal gradient, with concentrations peaking in winter and spring. | Наблюдается значительный сезонный перепад, причем концентрация достигает пика зимой и весной. |
| Academy modules were applied in a further 52 training activities by APCICT partners, indicating strong field uptake of the programme. | Модули Академии были использованы в дальнейших 52 учебных мероприятиях партнеров АТЦИКТ, что указывает на значительный спрос на эту программу на местах. |
| This illustrated brochure, for which there was strong demand worldwide, would support a harmonized application of the Standard in practice. | Эта иллюстрированная брошюра, на которую существует значительный спрос во всемирном масштабе, будет содействовать согласованному применению Стандарта на практике. |
| It would integrate strong socio-economic and ecological expertise, and would adhere to scientific principles, including peer review. | Она могла бы позволить интегрировать значительный социально-экономический и экологический экспертный потенциал и соблюдать научные принципы, в частности проводить независимые экспертизы. |
| Results from outcome-level indicators suggest strong progress in reducing or stabilizing acute malnutrition in targeted populations. | Результаты по показателям итогового уровня указывают на значительный прогресс в сокращении или стабилизации острой недостаточности питания целевых групп населения. |
| Projects reporting performance under Strategic Objective 2 made strong progress through investments in disaster preparedness and response at the community level. | В проектах, представляющих отчетность в отношении Стратегической цели 2, был достигнут значительный прогресс за счет инвестиций в средства готовности к стихийным бедствиям и реагирования на уровне общин. |
| In Cuba, strong progress was attributed to WFP's collaboration with the Government to produce special nutrition products locally. | Достигнутый на Кубе значительный прогресс можно отнести на счет сотрудничества ВПП с правительством в области организации на местах производства специальных продуктов питания. |
| For both indicators, performance at the indicator level shows "strong progress" - a value of 3 is assigned. | По обоим показателям, эффективность деятельности на уровне показателя демонстрирует «значительный прогресс» - присваивается оценка З. |
| The strong growth experienced over the past decade has improved the fiscal and policy space of Governments. | Значительный рост, наблюдавшийся в течение последнего десятилетия, привел к расширению у правительств финансового и политического пространства для маневра. |
| The strong recovery in consumer demand is likely to fuel further inflationary pressure. | Значительный рост потребительского спроса, вероятно, будет провоцировать дальнейшее повышение инфляционного давления. |
| In my meetings with regional partners, the interest in seeing status resolution is strong. | В ходе моих встреч с региональными партнерами я отмечал значительный интерес к решению вопроса о статусе. |
| In both, strong investment and export drives reflected an expanded role for market-based incentives. | В обеих этих странах значительный рост инвестиций и экспорта служил отражением расширения роли рыночных стимулов. |
| Respondents expressed a strong interest in publications being made available both in printed form and on the Internet. | Респонденты проявили значительный интерес к публикациям, которые распространяются как в печатном виде, так и через Интернет. |
| In the current episode, strong global growth, relatively low interest rates and rapid financial innovation resulted in a considerable reduction of credit standards. | Если взять нынешнюю ситуацию, то значительный рост мировой экономики, относительно низкие процентные ставки и постоянные нововведения в финансовой сфере повлекли за собой снижение стандартов кредитной деятельности. |
| ESD has a strong focus on environmentally tenable and economically efficient use of resources. | В рамках ОЦР значительный упор делается на экологически обоснованное и экономически эффективное использование ресурсов. |
| Importantly, strong growth is being recorded in both industrial and developing economies alike. | Важно, что такой значительный рост зафиксирован как в экономике промышленно развитых, так и развивающихся стран. |
| Both strong export growth and expanding domestic demand have underpinned the robust growth performance. | Причинами динамичного экономического роста были как значительный рост экспорта, так и увеличение внутреннего спроса. |
| With respect to human resources process management, there is a strong focus on capacity-building. | Что касается управления кадровыми процессами, то заметен значительный упор на создание потенциала. |
| In the 13th century, much of Europe experienced strong economic growth. | В XIII веке в большей части Европы наблюдался значительный экономический рост. |