There is a strong system-wide demand for more systematic and action-oriented training for all programme staff. |
В рамках всей системы испытывается значительный спрос на более систематизированную и ориентированную на конкретные действия подготовку для всех сотрудников по программам. |
Technical assistance by bilateral donors and international organizations in the energy sector should include a strong component for efficient energy production and usage methods. |
Техническая помощь двусторонних доноров и международных организаций в энергетическом секторе должна включать в себя значительный компонент для обеспечения применения эффективных методов производства и использования энергии. |
We welcome the recent increase in net private capital flows to Africa and the strong growth in remittances from private citizens. |
Мы приветствуем недавнее увеличение чистых потоков частного капитала в Африку и значительный рост переводов, осуществляемых частными гражданами. |
In particular, they have made strong progress against their commitment to expand and promote gender parity at the national and local levels of government. |
В частности был отмечен значительный прогресс в выполнении их обязательства расширять и поощрять гендерный паритет на национальном и местном уровне власти. |
A number of other projects have a strong South-South cooperation component, but the amount spent on South-South cooperation has not yet been calculated. |
Ряд других проектов содержат значительный компонент сотрудничества Юг-Юг, однако объемы средств, выделяемых на сотрудничество Юг-Юг, пока не подсчитаны. |
New agreements fell sharply in Peru, but there was strong demand in Argentina, the Democratic Republic of the Congo and South Sudan. |
Количество новых соглашений резко сократилось в Перу, но в Аргентине, Демократической Республике Конго и Южном Судане наблюдался значительный спрос. |
The outcomes of the meetings on economic and environmental dimension, held in Dushanbe, Vienna, Baku and Prague, demonstrated strong interest of participating States to transport-related issues. |
Итоги совещаний по экономическому и экологическому измерению, состоявшихся в Душанбе, Вене, Баку и Праге, продемонстрировали значительный интерес, проявляемый государствами-участниками к вопросам транспорта. |
(c) Member States have a strong interest in developing capacity in this area. |
с) государства-участники проявляют значительный интерес к созданию потенциала в этой области. |
There has been strong growth in participation rates in early childhood education (ECE). |
Был отмечен значительный рост уровня охвата системой образования в раннем детском возрасте (ОРДВ). |
But we do hope that the Council will be able to make a unified and strong contribution to this topic of great concern for the international community. |
Но мы все же надеемся, что Совет сможет внести единый и значительный вклад в решение этого вопроса, который серьезно беспокоит международное сообщество. |
Germany had made a strong commitment to the Organization and was well aware of the need for UNIDO to fulfil its mandate economically, efficiently and effectively. |
Германия вложила значительный объем средств в Организацию и хорошо осведомлена о необходимости для ЮНИДО выполнять свой мандат экономично, действенно и эффективно. |
Generally strong growth in diamond revenue has ensured large government reserves and budget surpluses. |
Как правило, высокий рост доходов от добычи алмазов обеспечивал значительный объем государственных резервных средств и профицит бюджета. |
Solid progress in investigative and operational activities has been made, while cooperation with judicial and law-enforcement authorities in the region and beyond remains strong. |
Был достигнут значительный прогресс в проведении следственной и оперативной работы, и по-прежнему поддерживаются тесные связи сотрудничества с судебными и правоохранительными органами в регионе и за его пределами. |
Yet despite significant progress, without strong national action and regional and global cooperation, many countries will not achieve all of the Goals. |
Тем не менее, несмотря на значительный прогресс, без активизации национальных усилий и налаживания регионального и глобального сотрудничества многие страны не смогут достичь всех целей. |
Consider Spain, where too much fiscal decentralization to regional governments contributed significantly to weakening otherwise strong public finances. |
Рассмотрим Испанию, где слишком большая фискальная децентрализация в региональные органы власти внесла значительный вклад в ослабление ранее сильных государственных финансов. |
The Special Rapporteur appreciates the strong interest of non-governmental organizations in her work and recognizes their many valuable contributions. |
Специальный докладчик высоко оценивает повышенный интерес к ее работе со стороны неправительственных организаций и признает их значительный и ценный вклад в эту работу. |
However, there had been significant progress and there was a strong commitment and great diligence on the Government's part. |
Вместе с тем уже достигнут значительный прогресс, а правительство демонстрирует решительную приверженность и большое усердие. |
Such business models should incorporate a strong element of corporate social responsibility and a significant development dimension. |
Такие модели предпринимательской деятельности должны включать мощный элемент корпоративной социальной ответственности и значительный компонент развития. |
A strong and accountable civil society can greatly help reduce poverty, create employment and increase social cohesion. |
Сильное и подотчетное гражданское общество может внести значительный вклад в снижение уровня нищеты, создание новых рабочих мест и укрепление социальной сплоченности. |
The past year has seen substantial progress due to strong pressure by the international community. |
В прошлом году благодаря сильному давлению со стороны международного сообщества в этом регионе был достигнут значительный прогресс. |
Growth was strong in Latin America and in most of Asia. |
Значительный рост отмечен в Латинской Америке и большинстве стран Азии. |
Plus, at times they suffer strong marginalisation and poverty, given the still wide social gap with men. |
Кроме того, учитывая все еще сохраняющийся значительный социальный разрыв с мужчинами, иногда женщины подвержены маргинализации и бедности. |
Delegations took stock of the remarkable progress made in education, praising UNICEF for its strong gender and human rights approach. |
Делегации подытожили значительный прогресс, достигнутый в области образования, высоко оценив эффективный подход ЮНИСЕФ на основе гендерного равенства и прав человека. |
I hope the Conference on Disarmament can make significant progress under strong leadership. |
Я надеюсь, что Конференция по разоружению сможет обеспечить значительный прогресс и сильное лидерство. |
There was a strong belief among many participants that much of the required data already exist. |
Многие участники высказали глубокую убежденность в отношении того, что значительный объем необходимых данных уже существует. |