Английский - русский
Перевод слова Strong
Вариант перевода Значительный

Примеры в контексте "Strong - Значительный"

Примеры: Strong - Значительный
With a strong regular resources income, UNICEF is better positioned to ensure that other resources are fully utilized to help expand the reach of country programmes. Имея значительный объем поступлений по линии регулярных ресурсов, ЮНИСЕФ располагает бóльшими возможностями в плане обеспечения максимального использования прочих ресурсов для содействия расширению сферы деятельности страновых программ.
Despite the strong growth of NGVs and LPG, most people do not know that vehicles can run on CNG or LPG. Несмотря на значительный рост рынка ТСПГ и СНГ, большинство людей не знает, что транспортные средства могут работать на СПГ или СНГ.
In addition, relatively strong Government spending reflected new and costly public-sector pay regimes as well as fiscal injections arising from electioneering expenses as almost a dozen elections took place in 2010. Кроме того, довольно значительный объем государственных расходов отражал переход на новые дорогостоящие схемы оплаты труда в государственном секторе, а также бюджетные вливания, ставшие следствием расходов на выборы, поскольку в 2010 году прошло около десятка выборов.
It appears that there has been strong progress in the conservation of forest biodiversity, although there are still many problems with monitoring and measurement. Представляется, что в деле сохранения биоразнообразия лесов достигнут значительный прогресс, хотя в области мониторинга и проведения соответствующих измерений по-прежнему существуют многие проблемы.
In particular, it has generated strong interest among the ECE business community which can thus cooperate with governmental advisers and decision-makers on all relevant issues covered by the economic cooperation and integration subprogramme. В частности, платформа вызвала значительный интерес со стороны делового сообщества ЕЭК, которое может благодаря ей сотрудничать с правительственными советниками и директивными органами по всем соответствующим вопросам, охватываемым подпрограммой экономического сотрудничества и интеграции.
strong capacity of innovating enterprises to translate the results of R&D into commercial products; с) значительный потенциал предприятий, занимающихся инновационной деятельностью, преобразовывать результаты НИОКР в коммерческую продукцию;
Also notes the strong growth of mobile telephony subscriptions, especially in developing countries; отмечает также значительный рост количества абонентов мобильной телефонной связи, особенно в развивающихся странах;
It would also have a strong rule of law component to assist in security sector development, including the military, police, judicial and corrections sectors. Она будет включать значительный правоохранительный и правоприменительный компонент для поддержки усилий по формированию системы безопасности, включая ее военный, полицейский, судебный и исправительный аспекты.
Moreover, the strong flows into corporate debt markets during the recent years have been accompanied by a rapid expansion in private credit in some developing economies, thereby heightening their vulnerability to rapid deleveraging or a sudden reversal in capital flows. Более того, значительный приток средств в последние годы на рынки корпоративных долговых обязательств сопровождался быстрой экспансией частных кредитов в некоторых развивающихся странах, тем самым усиливая их уязвимость по отношению к быстрому уменьшению долговой нагрузки или внезапному изменению направления потоков капитала.
Ms. Cram-Martos invited the delegations to think about how to raise funds to continue the training and capacity-building work for which there was a very strong demand in different parts of the world. Г-жа Крам-Мартос предложила делегациям проанализировать возможности мобилизации средств для продолжения работы в области профессиональной подготовки и наращивания потенциала, на которую существует весьма значительный спрос в различных частях мира.
As part of a major infrastructure renewal programme, a new health centre on Nukunonu was recently completed, and is expected to make a strong contribution towards improved health outcomes. В рамках крупной программы по модернизации инфраструктуры недавно было завершено строительство нового медицинского центра в Нукунону, который, как ожидается, внесет значительный вклад в дело улучшения состояния здоровья населения.
At the operational level, strong progress continues to be made in setting and reporting on key performance indicators for the shared service entities. На оперативном уровне, как и прежде, наблюдается значительный прогресс в том, что касается определения ключевых показателей результативности для структур, ответственных за совместное обслуживание, и отчетности в отношении достижения этих показателей.
This contrasts, for example, with the United Nations strong investment in development following the establishment of the Millennium Development Goals. В то же время после утверждения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Организация Объединенных Наций инвестировала значительный объем средств в развитие.
The Committee of Experts on Global Geospatial Information Management, endorsed by the Statistical Commission in 2010 and established by the Economic and Social Council in its resolution 2011/24, has a strong capacity-building component. Вопросы наращивания потенциала составляют значительный компонент в деятельности Комитета экспертов по глобальному управлению геопространственной информацией, одобренного Статистической комиссией в 2010 году и учрежденного Экономическим и Социальным Советом в его резолюции 2011/24.
Strategic Objective 1 is associated with four outcomes, three of which showed strong progress in 2013 with some progress in the other. Со Стратегической целью 1 связаны четыре результата, по трем из которых в 2013 году был продемонстрирован значительный прогресс, а по четвертому - определенный прогресс.
In respect of visa liberalization, considerable progress and strong political will for reforms were registered by the visa expert team in July. Что касается либерализации визового режима, то, как отметила в июле группа экспертов, был достигнут значительный прогресс и была продемонстрирована твердая политическая воля к проведению реформ.
The substantial progress that the international community must make to meet that challenge required strong political will and sufficient support for those most in need. Значительный прогресс, которого должно добиться международное сообщество, чтобы выполнить эту задачу, требует твердой политической воли и достаточной поддержки для наиболее нуждающихся.
Upward pressure on the national currency of many countries in both South-Eastern Europe and CIS continued to build on the back of strong remittances, FDI and oil export revenues. Давление на национальную валюту многих стран как в Юго-Восточной Европе, так и в СНГ продолжает нарастать, поскольку его оказывает значительный объем поступающих в страны денежных переводов, ПИИ и доходы от экспорта нефти.
Mr. Lieberman (United States of America), reaffirming his delegation's strong support for the capital master plan and acknowledging the significant progress made, said that the current budget shortfall, though it had decreased during 2012, was still too high. Г-н Либерман (Соединенные Штаты Америки), подтвердив решительную поддержку его делегацией генерального плана капитального ремонта и признав достигнутый значительный прогресс, говорит, что, хотя за 2012 год текущий дефицит бюджета и сократился, он по-прежнему слишком высок.
Strong domestic and foreign investment, large financial inflows and strong export growth were the main contributors to the strength of the Chinese economy over the past several years. Основными факторами, обусловившими в последние несколько лет благоприятные тенденции в китайской экономике, были высокий уровень внутренних и внешних инвестиций, значительный приток финансовых ресурсов и быстрый рост экспорта.
The SRF defines three outcomes that are associated with Strategic Objective 2: food consumption and reducing hazard risks showed strong progress, and some progress was noted for early-warning systems. В МСР определены три результата, относящиеся к Стратегической цели 2: значительный прогресс наблюдался в области потребления продуктов питания и снижения рисков бедствий, и определенный прогресс был отмечен в области систем раннего предупреждения.
The new Strategic Plan has a strong focus on addressing the gender-related barriers to prevention and care in the second decade of life, so that boys and girls have full access to the information, support and treatment they need. В новом Стратегическом плане делается значительный упор на устранение обусловленных гендерными соображениями препятствий в сфере профилактики и ухода в течение второго десятилетия жизни подростков, с тем чтобы у мальчиков и девочек был полный доступ к информации, поддержке и лечению, в которых они нуждаются.
The development of trade in services through global outsourcing has provided a strong impetus to the establishment of commercial presence in export markets or to foreign counterparts joining with Indian companies in India. Развитие торговли услугами в форме международного внешнего подряда придало значительный импульс расширению коммерческого присутствия на экспортных рынках или участию иностранных партнеров в совместной деятельности с индийскими компаниями в Индии.
The outlook for economic prospects in 2005-2006 was generally favourable with strong economic growth in hydrocarbon-exporting countries and modest in others. Экономические перспективы на 2005-2006 гг. в основном благоприятны: значительный экономический рост в странах-экспортерах углеводородного топлива и скромный экономический рост в других странах.
The Committee noted that the relatively strong growth of female employment in recent years has been an important feature in maintaining the labour supply in a rapid growth context. Комитет отметил, что относительно значительный рост занятости среди женщин в последние годы был важным фактором сохранения притока рабочей силы на рынок в условиях быстрого экономического роста.