If we can't stop them, I'm afraid what it'll mean for my people. | Если мы не сможем их остановить, я боюсь того, что это может означать для моего народа. |
So we couldn't stop him there. | Значит мы его не можем его остановить. |
Just put it in the car, drive it to me... and don't let anybody stop you. | Кладете в машины, едете, не даете никому себя остановить. |
Well, you can stop me. How? | Ты можешь остановить меня. |
H-how do I stop this? | Как мне остановить это? |
And I don't know how to make it stop. | И я не знаю, как это прекратить. |
If respected, this provision should stop workers being put into debt bondage by recruitment agents; however, the Convention has not yet been widely ratified. | Соблюдение этого положения призвано прекратить практику вовлечения работников в долговую кабалу агентствами занятости; однако эта Конвенция еще не ратифицирована многими государствами. |
No. But I thought that while the police were looking for the man who attacked him on Monday, that maybe I could put a stop to it for good. | нет но я подумала, что пока полиция ищет человека, который напал на него в понедельник, я могу прекратить это навсегда |
I can stop asking. | Я могу прекратить приглашать. |
You can stop using my credit cards. | Можешь прекратить использовать мои кредитки. |
We must stop wasting water, which is one of our most precious natural wealth. | Мы должны перестать транжирить воду - наше одно из самых драгоценных природных богатств. |
I think... that for once in your life, Barry Allen, you should stop thinking about other people. | Я думаю... что хоть раз в жизни, Барри Аллен, ты должен перестать думать о других людях. |
I couldn't answer, but I couldn't stop looking at him either. | Я не мог ответить, но и перестать смотреть я не мог. |
I know you said we should stop looking for Ronnie, so I... didn't stop looking for Ronnie. | Знаю, ты сказала, нам нужно перестать искать Ронни, поэтому я... не перестал искать Ронни. Почему? |
She must stop taking it. | Ей нужно перестать его принимать. |
Imagine, stop for a dog that may die anyway and be very late. | Ну представьте, остановиться ради собаки которая может умереть несмотря на все усилия или сильно опоздать. |
I must ask you now, do you stop or do you carry on? | Позвольте спросить вас, что вы выбираете - остановиться или продолжать? |
Maybe if I stop and think about it. | Если остановиться и подумать. |
All right, you can stop now. | Ладно, можешь остановиться. |
But you can stop. | Но ты можешь остановиться. |
We're stuck with it, so stop moaning! | У нас нет выхода, поэтому хватит ныть! |
Please stop. I'm telling you it's OK. | Ну хватит, я же сказал, что все нормально |
Stop looking around and look at me. | Хватит оглядываться, смотри на меня. |
Shut it! Stop it! Shut it! -Roy! | Заткнись! Хватит! Заткнись! - Рой! |
Stop lying to me. | Врун. Хватит врать мне! |
Next stop, the Tring Ink Museum and Petting Zoo. | Следующая остановка - музей чернил и контактный зоопарк. |
Next stop this stage - at the nearest exit! | следтюЩая остановка зтого столика - т ближайшего выхода! |
To celebrate the Australian release of the games, Nintendo launched the nationwide Nintendo DS Connection Tour 07; each stop in the tour featured events such as Pokémon Trading Card Game competitions and Pokémon trivia games. | Во время празднования австралийского выхода игр Nintendo запустила тур Nintendo DS Connection Tour 07; каждая остановка сопровождалась такими мероприятиями, как чемпионат по коллекционной карточной игре и викторины. |
Last stop, Montreal. | Последняя остановка, Монреаль. |
A tram stop directly outside the NH Nice offers direct access to the city centre. | Напротив NH Nice находится трамвайная остановка, что облегчает доступ в любой район города. |
Who said you get to decide where we stop? | Кто сказал что здесь ты решаешь где нас останавливаться? |
We must never stop until we see the day when nuclear arms have been banished from the face of the Earth. | Мы не должны останавливаться, пока не настанет тот день, когда ядерное оружие исчезнет с лица Земли. |
Danny, you can't stop. | Денни, нельзя останавливаться. |
Professional thief here advising that we do not stop. | Профессиональный вор советует не останавливаться. |
We cannot stop there. | На этом останавливаться нельзя. |
Physicians for Social Responsibility is a non-profit advocacy organization working to prevent nuclear war and proliferation, and to slow, stop and reverse global warming and toxic degradation of the environment. | "Врачи за социальную ответственность" - некоммерческая организация, деятельность которой направлена на предотвращение ядерной войны и распространения ядерного оружия, а также на сдерживание, прекращение и обращение вспять глобального потепления и деградации окружающей среды, вызванной воздействием токсичных веществ. |
The office and staff will be made available to the Foundation Stop Violence Against Women. | Помещение и персонал поступят в распоряжение Фонда за прекращение насилия в отношении женщин. |
A follow-up of this workshop was organized by the Democracy Unit and the Foundation Ilse Henar Hewitt in collaboration with the Ministry of Home Affairs, the Women's Parliament Forum, the Foundation Stop Violence against Women and the National Women Movement. | Последующая деятельность по итогам этого семинара была организована Демократическим блоком и Фондом Ильзы Хенар-Хьюитт в сотрудничестве с Министерством внутренних дел, Женским парламентским форумом, Фондом за прекращение насилия в отношении женщин и Национальным женским движением. |
Stop the great power rivalries being played out in Afghanistan by stressing Afghan sovereignty and declaring Afghan neutrality in the region. | Прекращение соперничества великих держав в Афганистане путем подчеркивания суверенитета Афганистана и провозглашения его нейтралитета в регионе. |
The conclusion of peace agreements to end a period of violence may stop the brutal acts, but curing the trauma caused by the same violence and preventing it from breeding further atrocities is not an easy task. | Прекращение конфликта и людских страданий, а затем и достижение мира без установления справедливости является одним из наиболее основополагающих целей человечества. |
It's not a condition that's going to change the longer we stop here. | И это состояние не изменится, если продолжать стоять и дальше. |
Should I stop, or go, tell me? | Так мне стоять или ехать? Скажи хот что-то! |
Stop, in the name of the law! | Стоять! Именем закона, стоять! Стоять! |
Well, you should stop. | А ну, стоять! |
And stop waiting for the train to pass. | Стоять, смотреть, слушать. |
The man who ran the stop sign took full responsibility. | Человек, проехавший на знак "стоп", полностью признал свою ответственность. |
Mr. Roda, stop. | Мистер Рода, стоп. |
You blow through that stop sign like that! | А ты проносишься мимо знака "стоп"! |
Stop... in the name of love. | Стоп! Во имя любви. |
Stop silencing the press! | Стоп заставить замолчать прессу! |
What makes you think a pathetic mortal could stop me? | Думаешь, жалкий смертный может помешать мне? |
I can't stop you from going to McDonald's. I'd just be disappointed if you did. | я не могу помешать тебе ходить в макдональдс я просто расстроюсь, если ты пойдешь туда |
And I can't stop you? | Я не могу тебе помешать? |
You can't stop these kids from dancing | Этим детям не помешать танцевать |
To involve Kaoru-dono in such matters, I could not stop myself. | Ты, подлец, втянул в это Каору-доно, а я не смог помешать. |
If you want to play little orphan Annie, we won't stop you. | Если ты хочешь поиграть немного в сиротку Энни, мы не станем останавливать тебя. |
I can't stop them by myself anymore. | Я не могу их больше останавливать. |
Moreover, you can check the option "Stop immediately" and the program will stop your device if there are no another devices connected. | Более того, Вы можете включить опцию "Stop immediatelly" и программа будет останавливать Ваше устройство, если нет других подключенных видимых устройств. |
And how would I try and stop you? | И как я буду тебя останавливать? |
I can't stop every woman and ask her if she's a friend of yours! | Я не могу останавливать каждую женщину и спрашивать ее, если она ваш друг. |
To put a stop to the Agent Program, once and for all. | Раз и навсегда положить конец "Программе Агентов". |
Arbitrary detentions should stop without delay. | Необходимо немедленно положить конец произвольным задержаниям. |
The Summit requests both parties to put an immediate stop to media campaigns detrimental to the restoration of trust and calm. | Участники Встречи требуют от обеих сторон немедленно положить конец кампаниям в средствах массовой информации, препятствующим восстановлению доверия и спокойствия. |
According to OLAF, there were no local authorities likely to be able to put a stop to such long-standing fraud; and the European Union itself had not taken steps because there had still been no official census of the refugees in the camps. | Согласно ЕББМ, нет таких местных органов власти, которые могли бы положить конец столь давнему мошенничеству, и сам Европейский союз не предпринял никаких шагов, поскольку до сих пор не было проведено никакой официальной переписи беженцев в лагерях. |
Ambassador Levitte said that it was the right and duty of the United Nations to intervene to help stop the fighting in Kisangani, not least because it had caused the deaths of a number of Congolese civilians. | Посол Левит заявил, что Организация Объединенных Наций вправе и обязана вмешаться с целью помочь положить конец боевым действиям в Кисангани еще и потому, что в результате этих действий погибло 10 конголезских гражданских лиц. |
I know ways to make guys stop anything. | Я умею заставлять людей прекращать, что угодно. |
Don't you think you should stop? | Вам не кажется, что пора прекращать? |
As long as Wilders and his European counterparts stay out of government, they have no incentive to temper their illiberal rhetoric and stop stoking up hostility towards ethnic and religious minorities. | Пока Вилдерс и его европейские контрагенты остаются вне правительства, у них нет никакого стимула умерять свою нелиберальную риторику и прекращать подпитывать враждебность к этническим и религиозным меньшинствам. |
Accordingly, we must not stop progress towards achieving the Millennium Development Goals, the realization of which creates the basis for the further development of human rights and fundamental freedoms throughout the world. | Соответственно, мы не должны прекращать движение в направлении достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, реализация которых создает основу для дальнейшего развития прав и основных свобод человека во всем мире. |
Can it stop boring conversations? | А может прекращать скучные разговоры? |
We condemn these indiscriminate attacks, which must stop. | Мы осуждаем эти неизбирательные нападения, которые должны прекратиться. |
As reported by the Xinhua news agency, the armed group stated that "the truce must include the West Bank and all sorts of aggression must stop". | По сообщению информационного агентства "Синьхуа", эта вооруженная группировка заявила, что "перемирие должно включать Западный берег и всякого рода агрессия должна прекратиться". |
Terrorism against Cuba must stop. | Терроризм против Кубы должен прекратиться. |
But the twitching should stop right about now. | Но подёргивание должно прекратиться прямо... |
The rockets must stop. | Должны прекратиться ракетные обстрелы. |
But why would I stop caring for it? | Но с чего мне переставать о нем заботиться? |
'We must never stop insisting on telling the truth to our enemies, 'but sometimes we have to tell the truth to our friends as well. | Мы никогда не должны переставать говорить правду нашим врагам, но иногда нам приходиться говорить правду и нашим друзьям. |
Stop running from who I am, embrace my identity the way you have. | Переставать убегать от того, кто я, принять мою личность так, как ты. |
She shouldn't stop kissing me. | Не должна переставать целовать меня. |
Well stop raising your own kid by yourself isn't it? | Так значит нужно переставать заботиться о ребенке? |
Look, I think we should stop doing this. | Слушай, думаю с этим пора заканчивать. |
So you can stop with the horses. | Так что можешь заканчивать с лошадьми. |
Laine, we can stop. | Лэйн, можно заканчивать. |
I guess we can stop here for today. | На сегодня можно заканчивать. |
You stop ordering when someone doesn't show up after three hours. | Пора заканчивать Если никто не появляется в течении трех часов. |
It is necessary to firmly stop the activities of non-traditional sects and doubtful pseudo-religious flows. | Необходимо жестко пресекать деятельность нетрадиционных сект и сомнительных псевдорелигиозных течений. |
By requiring transparency, we can respond more rapidly to dangerous outbreaks and stop them in time. | Добиваясь транспарентности, мы можем оперативнее реагировать на опасные вспышки болезни и вовремя их пресекать. |
It also states that each person who suffers an illegal infraction of his or her rights as a legal person has the right to put a stop to this infraction and seek compensation for any damage that has been done. | В нем также говорится, что каждое лицо, являющееся объектом незаконного посягательства на его права в качестве юридического лица, имеет право пресекать такое посягательство и ходатайствовать о возмещении любого нанесенного ущерба. |
It should also be pointed out that the 1948 Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide obliges the international community to prevent, stop and punish genocide. | Следует также отметить, что Конвенция 1948 года о предотвращении преступления геноцида и наказании за него обязывает международное сообщество предотвращать, пресекать геноцид и наказывать за него. |
Through the analysis and sharing of information, the NRAC increases Canada's ability to detect and stop the movement of high-risk goods into and out of the country by using sophisticated intelligence-gathering techniques and technology. | Благодаря анализу информации и обмену информацией НЦОР повышает способность Канады выявлять и пресекать ввоз в страну и вывоз из нее товаров, относящихся к группе повышенного риска, используя для этого современные методы и технические средства сбора разведывательной информации. |
In the tables included in the annex, a full stop is used to indicate decimals. | В таблицах, включенных в приложение, точка отделяет десятичные дроби. |
If you're not on the platform when I arrive, I will understand, stop. | Если ты не придёшь, я всё пойму. Точка. |
"Urgent confidential personal stop" | "Срочно конфиденциально лично Точка" |
Dear Adele, stop. | Дорогая Адель. Точка. |
Blinsky, comma, a competent but lesser intellect, comma, was able to successfully divine its efficacy, semicolon, a fact which a second-rate mind will mischaracterize as incontrovertible proof of his genius, comma, a tautology which already sickens me, full stop. | Блински, запятая, ученый достаточно компетентный, но не одаренный, запятая, установил успешность его применения, точка с запятой, что для среднего ума могло бы стать причиной считать его гением, запятая, и что я уже устал повторять раз за разом. |
You should stop smoking and drinking. | Тебе надо бросать пить и курить. |
Let's stop stumbling into each other and try working together. | Прекратите бросать друг в друга камни и постарайтесь работать вместе. |
Would you stop throwing things at me? | Не стоит бросать в меня письма. |
Look, I didn't want to leave Meg, but she said you guys would never stop looking for her. | Я не хотела бросать Мэг, но она сказала, что вы ни за что не перестанете искать ее. |
Stop with your novel. | Пора тебе бросать твой роман. |
Reform should not stop there, however. | Однако реформа на этом не должна прекращаться. |
Well, it's President Bartlet, I'm on the government payroll and I believe that politics should stop at the water's edge. | Ну, это президент Бартлет, я же на правительственной зарплате и я верю в то, что политическая игра должна прекращаться на краю пропасти. |
Capacity-building efforts should not stop after sustainable development strategies have been formulated, since the implementation of such strategies requires continuous support and motivation at the regional level. | Усилия по созданию потенциала не должны прекращаться по завершении разработки стратегий устойчивого развития, поскольку реализация таких стратегий требует непрерывной поддержки и заинтересованности на региональном уровне. |
Although the largest doses of exposure came from the medical use of radiation, nuclear medical research must nevertheless not stop, owing to its immense benefits to mankind. | Тем не менее ядерные научные исследования в медицинской области не должны прекращаться с учетом тех огромных благ, которые они сулят человечеству. |
The cook can't stop. | Варка не должна прекращаться. |
Those services also have the authority to intervene and stop or cancel an appointment, or to terminate a person's employment. | Эти же службы также наделены правом вмешиваться и приостанавливать или отменять назначение, или увольнять человека с работы. |
He reported that some 7 tons of the substance had been seized by the Counter Narcotics Police of Afghanistan. He called on the authorities of other countries to treat as suspect and stop any shipment of acetic anhydride destined for Afghanistan. | Он сообщил, что национальными подразделениями полиции по борьбе с наркобизнесом было изъято около семи тонн этого вещества, и призвал власти других стран рассматривать как подозрительные и приостанавливать любые поставки ангидрида уксусной кислоты в Афганистан. |
Under the amended Foreign Trade Act, Government authorities are now given the mandate to temporarily stop national or international movement of strategic items or catch-all items if the items were illegally exported from the Republic of Korea. | В соответствии с измененным Законом о внешней торговле правительство Республики Корея в настоящее время располагает полномочиями временно приостанавливать в пределах своей страны или за рубежом передвижение стратегически важных товаров или товаров многоцелевого назначения, если такие товары были экспортированы из Республики незаконно. |
For your convenience you can not only jump ahead in the construction process to the point in that you are mostly interested in, but also switch between various cameras and actually stop construction at any moment. | Для удобства просмотра Вы сможете не только перескакивать вперед на интересующие этапы сборки комплекса, переключаясь между камерами обзора, но и даже приостанавливать сборку в любой момент! |
allows you to pause or stop Text Jobs in the Jobs tab even if the speech synthesizer is not capable of being stopped. | позволяет приостанавливать или останавливать текстовые задания на вкладке Задания даже если у синтезатора речи нет такой возможности. |
I wonder if they stop for tea. | Интересно, перерыв на чай будет? |
I always stop and eat lunch at 1:00. | В час дня я всегда делаю перерыв на обед. |
We can break for lunch now or you can do a stop and start. | Мы можем сделать перерыв, или вы начнёте, а потом прервётесь. |
Stop taking them for a week and if by then you're dead, | Сделай перерыв хотя бы на неделю, и если ты умрешь, |
Stop for a while and rest if you're tired. | ћожно меньше... ≈сли устали - перерыв. |
However, in spite of these explicit limitations, several monitoring bodies at the international and regional levels have nonetheless affirmed that human rights obligations cannot simply stop at territorial borders. | Однако, несмотря на такие четкие ограничения, несколько органов, осуществляющих наблюдение на международном и региональном уровнях, подтвердили тем не менее, что обязательства в отношении прав человека не могут просто заканчиваться на территориальных границах. |
It was felt that these "sea motorways" should not stop at seaports, but should be extended to inland ports, in order to take fluvio-maritime transport into account. | Указывалось, что эти "морские магистрали" не должны заканчиваться в морских портах, а их следует продлить до внутренних портов, для того чтобы учитывать перевозки река море. |
Every working day must stop. | Каждый рабочий день должен заканчиваться. |
Don't make me stop this tunneler, fifi! | Не заставляй меня глушить мотор, Фифи! |
Nelson, go ahead and stop jamming that prison alarm. | Ќэльсон, прекращай глушить сигнализацию в тюрьме. |