Английский - русский
Перевод слова Stop

Перевод stop с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Остановить (примеров 3602)
But he also wanted to make sure he could stop the payments if the recipients didn't fulfill certain conditions. Но он также хотел обеспечить возможность остановить переводы, если получатели не выполнили определенные условия.
He's going to keep killing people unless you help me stop him. Он будет продолжать убивать, пока не поможешь его остановить.
Ranall roppe the bombs, an I couln't stop him. Рендалл сбросил бомбы, а я не смогла его остановить.
How does one stop what never began? Как остановить то, что не началось.
I cannot stop it. Я не в состоянии это остановить.
Больше примеров...
Прекратить (примеров 1470)
It's just one, and I can make him stop. Он тут один, и я заставлю его прекратить.
Whatever your implication is, Mr Lunes, this better stop right now. Какое бы отношение вы к этому не имели, г-н Люнес, это надо прекратить и быстро.
I'd say anything to make it stop. И я скажу что угодно только бы прекратить.
I think that we should stop blaming "a" Думаю, нам стоит прекратить сваливать на "Э"
It can stop using the issue of terrorism for political ends and put and end to the unjustifiable inclusion of Cuba on the list of countries that supposedly sponsor terrorism. Оно может прекратить использование проблемы терроризма в политических целях и положить конец неоправданному включению Кубы в список стран, которые якобы поддерживают терроризм.
Больше примеров...
Перестать (примеров 1281)
It helped me stop hating myself. Это помогло мне перестать ненавидеть себя.
I just wasn't honest enough to lie down and stop breathing. Я просто не достаточно был честен, чтобы лечь и перестать дышать.
And Pedro's parents are wealthy so maybe some day you can stop singing and spend more time with him. Родители Педро - люди обеспеченные, так что ты сможешь перестать петь по кабакам и будешь проводить больше времени с ним.
Well, how about we stop being so scared of losing each other and just be together? Тогда, может, нам перестать так бояться потерять друг друга и просто быть вместе?
Look, I know it was wrong I don't need you to tell me it was wrong Stop shaking your head я знаю, что это неправильно не надо говорить мне, что это неправильно перестать качать головой
Больше примеров...
Остановиться (примеров 1178)
I can't stop eating the cheese. Все ем, и не могу остановиться.
I mean, I just can't stop. В смысле, я просто не могу остановиться.
Her heart could stop on its own, and donation will no longer be an option. Её сердце может остановиться в любой момент, и тогда донорство будет уже невозможно.
You want her to break up with you, or you just want her to somehow stop you from cheating on her? Ты хочешь, чтобы она бросила тебя, или ты просто хочешь как-то остановиться от обмана?
LAUGHTER I just can't stop. Я просто не могу остановиться
Больше примеров...
Хватит (примеров 2773)
Well, stop giving us things. Так, хватит давать нам что-либо!
Maybe you should stop drinking the motivational kool-aid. А может хватит уже хлебать эти мотивирующие порошки?
Stop, you'll make them all wet! Хватит, а то они все промокнут...
Stop yelling at her. Хватит орать на нее.
Stop interfering with my investigation. Хватит лезть в моё расследование.
Больше примеров...
Остановка (примеров 692)
Next stop is Gwangnaru Gwang-na-ru station. Следующая остановка Гваннару. Остановка Гван-на-ру.
Next stop is Regan Medical Supply, manufacturers of... Следующая остановка - Медицинские Поставки Регана, производители...
Near the hotel you will find museums, shopping streets, restaurants and clubs and also a tram stop (Rembrandtplein) and a metro station (Waterlooplein). Недалеко от гостиницы находятся музеи, торговые улицы, рестораны, клубы, а также трамвайная остановка Rembrandtplein и станция метро Waterlooplein.
The shopping area is only 1 km away, a children's playground can be found within 50 metres and a bus stop is right in front of the Edelweiss Manotel. В 1 км от отеля находится торговый квартал, а в 50 метрах размещается детская площадка. У самого входа в отель Edelweiss Manotel располагается автобусная остановка.
The first stop was disembarked in Rize. Первая остановка была в Ризе.
Больше примеров...
Останавливаться (примеров 247)
But this time, she wouldn't stop. Но в тот день она не желала останавливаться.
But it doesn't stop there. Но это не останавливаться на достигнутом.
Why stop at one shipment if we can destroy the entire corridor? Зачем останавливаться на одном соединении, если можно уничтожить весь коридор?
The standard version of Firefox is full of features, of course, but why stop there? В стандартной версии Firefox есть множество возможностей, но зачем на этом останавливаться?
Tony, we can't stop. Тони, нам нельзя останавливаться
Больше примеров...
Прекращение (примеров 68)
Many of these countries are unable to meet their external debt-servicing obligations, and for them debt relief will simply formally acknowledge a situation that already exists and stop the accumulation of arrears that are unlikely ever to be paid. Многие из этих стран не в состоянии выполнить свои обязательства по обслуживанию внешнего долга, и облегчение долгового бремени в их случае всего лишь означало бы официальное признание уже существующего положения и прекращение накопления просроченной задолженности, которая вряд ли будет когда-либо погашена.
In 2011, the Open Society Foundations Public Health Programme launched the "Stop torture in health care" campaign. В 2011 году в рамках Программы общественного здравоохранения Фондов «Открытое общество» была начата кампания за прекращение пыток в сфере здравоохранения.
A follow-up of this workshop was organized by the Democracy Unit and the Foundation Ilse Henar Hewitt in collaboration with the Ministry of Home Affairs, the Women's Parliament Forum, the Foundation Stop Violence against Women and the National Women Movement. Последующая деятельность по итогам этого семинара была организована Демократическим блоком и Фондом Ильзы Хенар-Хьюитт в сотрудничестве с Министерством внутренних дел, Женским парламентским форумом, Фондом за прекращение насилия в отношении женщин и Национальным женским движением.
The police trained their personnel in counseling of victims and perpetrators of domestic violence. The Foundation 'Stop Violence against Women' has several training programs for the prevention and eradication of violence. обучение полицией своих сотрудников в области консультирования жертв и виновников бытового насилия; разработка Фондом за прекращение насилия в отношении женщин нескольких учебных программ по предупреждению и искоренению насилия;
For this reason, it is all the more urgent that the EU backs a comprehensive strategy to end the panic and stop the unnecessary human suffering. По этой причине Евросоюзу следует немедленно поддержать всеобъемлющую стратегию, направленную на прекращение паники и ненужных человеческих страданий.
Больше примеров...
Стоять (примеров 111)
(b) When the longitudinal cable of a ferry-boat may block the navigable fairway, the ferry-boat may stop on the side of the fairway opposite the point at which the cable is made fast only as long as is strictly necessary for embarking and disembarking. Ь) если продольный трос парома может загораживать судоходный фарватер, то паром может стоять со стороны фарватера, противоположной точке закрепления троса, только тогда, когда это абсолютно необходимо для проведения операций по погрузке и разгрузке.
Before use of firearms, the police officer shall give the oral order, Stop. Перед применением огнестрельного оружия сотрудник полиции должен отдать устное приказание: Стоять.
Maya Vie, stop! Майя Ви, стоять!
Stop, look and listen! Стоять, смотреть, слушать.
Stop, both of you. Стоять, вы оба.
Больше примеров...
Стоп (примеров 614)
If she wants a stop sign... И если она хочет знак "стоп"...
(door shuts) Okay, no, stop, stop. Ладно, нет, стоп, стоп.
Sir, I think the stop button, there must be pulled back. Сэр, нажмите еще раз кнопку "стоп".
I'd buy the Quick Stop and reopen it myself! Я бы выкупил Квик Стоп и сам бы открыл его!
In Switzerland, national publicity campaigns such as the "Stop AIDS Campaign" have increased solidarity among all members of civil society in combating the disease and preventing further infections. В Швейцарии национальные пропагандистские кампании, такие, как "Стоп СПИД", способствовали росту солидарности среди членов гражданского общества в борьбе с этим заболеванием и профилактике инфицирования.
Больше примеров...
Помешать (примеров 284)
That should not stop the West from making the offer. Но это не должно помешать Западу сделать подобное предложение.
He had been taking people to the Zone for years, and no one could stop him. Он годами людей в Зону водил, и никто ему не мог помешать.
You can stop this. Вы можете этому помешать.
You can stop trying to stall me. Можешь не пытаться помешать мне.
And I can't stop you? Я не могу тебе помешать?
Больше примеров...
Останавливать (примеров 194)
(b) All vehicles and personnel will stop at the border crossing-points. Ь) все автотранспортные средства и весь персонал будут останавливать на пограничных пунктах.
You told me not to let anything stop me until they're on their knees. Ты же говорил мне, что не стоит чему-либо позволять останавливать меня, пока они не окажутся на коленях.
If you had other plans, don't let me stop you. Если у тебя были другие планы, я тебя не буду останавливать.
I know I cannot stop you, but they're crying! Я не хочу тебя останавливать, но они плачут!
End stop and frisks. "Прекратите останавливать и обыскивать".
Больше примеров...
Положить конец (примеров 346)
The government has made a deal with put a stop on the increasing power of the underworld. Правительство заключило сделку с Саватьей,... чтобы положить конец росту влияния преступного мира.
The Ecuadorian Government must abide by the Convention it had signed and put a stop to the continual daily transgressions against the fundamental rights of women. Эквадорское правительство должно выполнять положения подписанной им Конвенции и положить конец продолжающимся каждодневным нарушениям основополагающих прав женщин.
I again urge all parties to put a stop to acts of violence, including violations of human rights and international humanitarian law. Я вновь настоятельно призываю все стороны положить конец актам насилия, в том числе нарушениям прав человека и международного гуманитарного права.
The State party should put an immediate stop to these crimes and comply fully with its obligation to ensure that gross human rights violations are investigated impartially under the ordinary court system, and that the perpetrators are punished. Государству-участнику следует немедленно положить конец таким преступлениям и полностью выполнить свое обязательство обеспечить беспристрастное расследование тяжких нарушений прав человека обычными судебными органами, включая наказание виновных.
A comprehensive disarmament and demobilization programme is urgently needed, however, not only to put an immediate stop to attacks against civilians but also to improve the general level of confidence in security conditions. Вместе с тем всеобъемлющая программа разоружения и демобилизации крайне необходима не только для того, чтобы незамедлительно положить конец нападениям на гражданское население, но и для того, чтобы повысить общий уровень доверия к условиям безопасности.
Больше примеров...
Прекращать (примеров 74)
But sometimes we must stop digging to support the roof or else everything collapses. Но порой мы вынуждены прекращать работы, чтобы укрепить потолок, ...иначе не избежать обвала.
And she wouldn't stop until she got the answers she wanted. И она не хотела прекращать расспросы, пока не получит желаемые ответы.
But you must never stop practicing the art of ninja... the art of invisibility. Ќо вы не должны прекращать практиковать искусство ниндз€, искусство невидимости.
Because you did when we were together, so why would you stop after we broke up, right? Ты ведь встречалась с другими, когда мы были вместе, зачем сейчас прекращать, правда?
Can it stop boring conversations? А может прекращать скучные разговоры?
Больше примеров...
Прекратиться (примеров 67)
The Quartet recalls its position that settlements activity must stop. «Четверка» подтверждает свою позицию о том, что поселенческая деятельность должна прекратиться.
And this flirtation of yours must stop. А ваши ухаживания должны прекратиться.
Terrorism against Cuba must stop. Терроризм против Кубы должен прекратиться.
Terror and violence must stop. Террор и насилие должны прекратиться.
The unacceptable attacks on the population absolutely must stop. Secondly, we must work for a political settlement in full support for the United Nations and African Union mediators, Jan Eliasson and Salim Ahmed Salim. France welcomes the decisions taken in Tripoli on the peace negotiations. Стороны, в особенности суданское правительство, должны оказать полную поддержку и содействие их работе в соответствии с коммюнике, совместно принятым правительством и Организацией Объединенных Наций. Недопустимые нападения на население должны в обязательном порядке прекратиться.
Больше примеров...
Переставать (примеров 11)
JJ shouldn't stop learning just because the DiMeos are on vacation. ДжейДжею нельзя переставать учиться только потому что ДиМеосы уехали в отпуск.
I don't think we should stop lookin' yet. Я не думаю, что мы должны переставать искать дальше.
But it is really, really important to never give up, to never stop trying. Но это очень, очень важно никогда не сдаваться, никогда не переставать пытаться.
'We must never stop insisting on telling the truth to our enemies, 'but sometimes we have to tell the truth to our friends as well. Мы никогда не должны переставать говорить правду нашим врагам, но иногда нам приходиться говорить правду и нашим друзьям.
Well stop raising your own kid by yourself isn't it? Так значит нужно переставать заботиться о ребенке?
Больше примеров...
Заканчивать (примеров 16)
Look, I think we should stop doing this. Слушай, думаю с этим пора заканчивать.
I guess we can stop here for today. На сегодня можно заканчивать.
Stop what, Charlie? Заканчивать что, Чарли?
You know, I think we can, though, stop with the metaphor. Да, а ещё, мне кажется, что пора заканчивать с метафорами.
Stop finishing my sentences, and let me help you. Перестань заканчивать мои предложения, и позвольте мне тебе помочь.
Больше примеров...
Пресекать (примеров 18)
By requiring transparency, we can respond more rapidly to dangerous outbreaks and stop them in time. Добиваясь транспарентности, мы можем оперативнее реагировать на опасные вспышки болезни и вовремя их пресекать.
(e) Put a stop to the practice of labeling children as "having a psychiatric problem" in cases that are not validated by medical evidence. ё) пресекать практику объявления детей "психиатрическими больными" в случаях, которые не подтверждаются медицинскими доказательствами.
83.7 Oppose and stop ongoing attempts to shift issues under the agenda of the General Assembly or the Economic and Social Council to the Security Council, and the encroachment by the latter on the functions and powers of the Assembly. 83.7 отвергать и пресекать непрекращающиеся попытки передачи вопросов, стоящих на повестке дня Генеральной Ассамблеи или Экономического и Социального Совета, Совету Безопасности и посягательства последнего на функции и полномочия Ассамблеи.
Since the establishment of the United Nations in 1945, if there is an act of aggression by one country against another, the entire United Nations should deter and stop that act. С момента создания Организации Объединенных Наций в 1945 году установлено, что, если имеет место акт агрессии одной страны против другой, все члены Организации Объединенных Наций должны сдерживать и пресекать такие действия.
The judiciary must establish the exact degree of criminal responsibility of CPM commanders, whether for ordering, inciting, facilitating or covering up the crimes, or for having neglected the fundamental duty to put a stop to them. Судебным органам необходимо точно установить степень уголовной ответственности лиц, возглавлявших ВПК, в случаях, когда они приказывали совершить, поощряли, облегчали или покрывали такие деяния, или же бездействовали в нарушение своего основного долга пресекать такие преступления .
Больше примеров...
Точка (примеров 61)
This is the last stop to each order before it goes to the customer. Это финальная точка следования любого заказа перед тем, как он попадет к клиенту.
What you want is a new source, full stop. Нам нужен новый источник, и точка.
Dear Adele, stop. Дорогая Адель. Точка.
Additionally, in DEMO mode, trades will not display the stop loss or target point to avoid signal misuse. Во избежание злоупотреблений сигналами на демо счёте также не отображается точка «стоп-лосс» и конечная (целевая) точка.
Stop. Am mustering. Гуртую скот, точка.
Больше примеров...
Бросать (примеров 24)
Monica, stop throwing it so hard! Моника, хватит бросать так сильно!
Would you stop throwing things at me? Не стоит бросать в меня письма.
He's down there and he won't stop throwing stuff. Он не прекращает бросать товары.
Stop throwing' your kid's diapers in the trash with all the soda cans! Хватит бросать подгузники своих детей в мусорные контейнеры для пластика!
OK. Now, I drop the cards, and you say stop anyway, right? Хорошо. Теперь я буду бросать карты а вы в любой момент скажете стоп, ладно?
Больше примеров...
Прекращаться (примеров 11)
But efforts should not stop at financing. Однако усилия не должны прекращаться из-за проблем с финансированием.
For that reason, I use every opportunity to stress that the only thing that should never stop in Bosnia and Herzegovina is dialogue. По этой причине я использую каждую возможность, чтобы подчеркнуть, что в Боснии и Герцеговине не должен прекращаться диалог.
Well, it's President Bartlet, I'm on the government payroll and I believe that politics should stop at the water's edge. Ну, это президент Бартлет, я же на правительственной зарплате и я верю в то, что политическая игра должна прекращаться на краю пропасти.
The cook can't stop. Варка не должна прекращаться.
The Secretary-General has said that United Nations action cannot stop until stability, security and peace return to the entire African continent. Генеральный секретарь заявил о том, что усилия Организация Объединенных Наций не должны прекращаться до тех пор, пока стабильность, безопасность и мир не будут восстановлены на всем африканском континенте.
Больше примеров...
Приостанавливать (примеров 5)
Those services also have the authority to intervene and stop or cancel an appointment, or to terminate a person's employment. Эти же службы также наделены правом вмешиваться и приостанавливать или отменять назначение, или увольнять человека с работы.
He reported that some 7 tons of the substance had been seized by the Counter Narcotics Police of Afghanistan. He called on the authorities of other countries to treat as suspect and stop any shipment of acetic anhydride destined for Afghanistan. Он сообщил, что национальными подразделениями полиции по борьбе с наркобизнесом было изъято около семи тонн этого вещества, и призвал власти других стран рассматривать как подозрительные и приостанавливать любые поставки ангидрида уксусной кислоты в Афганистан.
Under the amended Foreign Trade Act, Government authorities are now given the mandate to temporarily stop national or international movement of strategic items or catch-all items if the items were illegally exported from the Republic of Korea. В соответствии с измененным Законом о внешней торговле правительство Республики Корея в настоящее время располагает полномочиями временно приостанавливать в пределах своей страны или за рубежом передвижение стратегически важных товаров или товаров многоцелевого назначения, если такие товары были экспортированы из Республики незаконно.
For your convenience you can not only jump ahead in the construction process to the point in that you are mostly interested in, but also switch between various cameras and actually stop construction at any moment. Для удобства просмотра Вы сможете не только перескакивать вперед на интересующие этапы сборки комплекса, переключаясь между камерами обзора, но и даже приостанавливать сборку в любой момент!
allows you to pause or stop Text Jobs in the Jobs tab even if the speech synthesizer is not capable of being stopped. позволяет приостанавливать или останавливать текстовые задания на вкладке Задания даже если у синтезатора речи нет такой возможности.
Больше примеров...
Перерыв (примеров 11)
I always stop and eat lunch at 1:00. В час дня я всегда делаю перерыв на обед.
We can stop. It's fine. Ничего, мы можем сделать перерыв.
We can break for lunch now or you can do a stop and start. Можно сделать перерыв или вы начнёте сейчас, а закончите после перерыва.
(sighs) Brandon, can you please stop for a minute? Брэндон, можешь сделать перерыв на минуту?
Stop for a minute. Сделай перерыв на две минуты!
Больше примеров...
Застопорить (примеров 1)
Больше примеров...
Заканчиваться (примеров 3)
However, in spite of these explicit limitations, several monitoring bodies at the international and regional levels have nonetheless affirmed that human rights obligations cannot simply stop at territorial borders. Однако, несмотря на такие четкие ограничения, несколько органов, осуществляющих наблюдение на международном и региональном уровнях, подтвердили тем не менее, что обязательства в отношении прав человека не могут просто заканчиваться на территориальных границах.
It was felt that these "sea motorways" should not stop at seaports, but should be extended to inland ports, in order to take fluvio-maritime transport into account. Указывалось, что эти "морские магистрали" не должны заканчиваться в морских портах, а их следует продлить до внутренних портов, для того чтобы учитывать перевозки река море.
Every working day must stop. Каждый рабочий день должен заканчиваться.
Больше примеров...
Глушить (примеров 2)
Don't make me stop this tunneler, fifi! Не заставляй меня глушить мотор, Фифи!
Nelson, go ahead and stop jamming that prison alarm. Ќэльсон, прекращай глушить сигнализацию в тюрьме.
Больше примеров...