| It's just kind of like this physical thing you can't stop... | Это похоже на физическую тягу, которую нельзя остановить... |
| That these pathetic bars could stop me? | Ты думаешь, эти решетки смогут меня остановить? |
| Stop it before it goes any further. | Остановить, пока не стало хуже. |
| Nobody can stop him. | Никто не сможет его остановить. |
| And we can stop it, you and I. | Мы можем остановить ее. |
| I should probably stop guessing in these situations. | Нет. Наверное, мне нужно прекратить гадать в таких ситуациях. |
| We must stop tearing each other down. | Мы должны прекратить мешать друг другу. |
| You'd think he'd stop drinking, but I think trying made him drink more. | Любой бы подумал, что надо прекратить напиваться, но похоже, эти попытки привели к тому, что он напился еще больше. |
| A concerted and well-coordinated effort by all concerned is required to check the hostilities and stop the suffering and the continuation of violence. | Необходимо, чтобы все заинтересованные стороны предприняли целенаправленные и хорошо скоординированные усилия, с тем чтобы остановить столкновения, прекратить страдания и не допустить продолжения насилия. |
| Where it is discovered that methods such as trapping into a confession, rebuking, ridiculing or threatening have been used in connection with a juvenile defendant, the judge should immediately put a stop to it. | Если выясняется, что в отношении несовершеннолетнего используются такие методы, как ввод в заблуждение, упреки, насмешки или угрозы, то судья должен немедленно их прекратить. |
| We can stop the pretense of having a close-knit family dinner. | Можно перестать притворяться, что у нас семейный ужин. |
| Donna, would you please stop looking at your feet and listen to me? | Донна, ты можешь перестать смотреть на свои ноги и выслушать меня? |
| Then you should stop. | Тогда, тебе нужно перестать. |
| You can stop holding your stomach in. | Можете перестать втягивать живот. |
| I just called for a tip on how to get red wine out of my blazer piping, and he would not stop going on about it. | Я созвонился с ним спросить совета насчет выведения винного пятна с окантовки блейзера, а он никак не мог перестать говорить об этом. |
| In this public web you get a nice stop sign as in the screenshot to see the top. | В этом открытом веб-то вы получите хороший знак остановиться, как на скриншоте, чтобы посмотреть вверх. |
| If you're concerned, we can stop at any time. | Если они беспокоят вас, мы можем остановиться в любое время. |
| Can you please stop? | Ты не мог бы остановиться? |
| All right, we can stop. | Так, мы можем остановиться. |
| The compact must stop on the last row | Чтобы выиграть, пудреница должна остановиться на одном из этих квадратов. |
| Luke, that means stay out of everyone's way and stop inhaling the balloons. | Люк, это значит, что ты должен держаться от всех подальше и хватит вдыхать воздушные шары. |
| Stop living your life for me, Amantha. | Хватит жить ради меня, Аманта. |
| stop volunteering to take your shirt off. | Хватит вызываться снимать свою рубашку. |
| Just stop it already! | Да хватит тебе наконец! |
| Would you stop, man? | А может, хватит, а? |
| The bus stop, so this is his territory. | Автобусная остановка, значит, это его территория. |
| Next stop, Greenwich, Port Chester, Rye... | Следующая остановка, Гринвич. Порт Честер, Рай... |
| Our first and only stop: Sasha's party. | Первая и единственная остановка - вечеринка Саши. |
| Well, this is my stop. | Все, моя остановка. |
| "Sendaizakaue Bus Stop" | [Остановка "Холм Сендай"] |
| But I fear it would not stop there. | Но я боюсь, он не будет останавливаться на достигнутом. |
| Dina, come on, I can't stop here. | Дина, вернись, я не могу здесь останавливаться. |
| Why stop at Sleepy Hollow when we can have so much more? | Зачем останавливаться на Сонной Лощине, если мы можем иметь намного больше? |
| I didn't say stop. | Я не говорил останавливаться. |
| You stop, you've got to figure it out. | Приходится останавливаться, изучать. Нужно иметь ясную логику. |
| Physicians for Social Responsibility is a non-profit advocacy organization working to prevent nuclear war and proliferation, and to slow, stop and reverse global warming and toxic degradation of the environment. | "Врачи за социальную ответственность" - некоммерческая организация, деятельность которой направлена на предотвращение ядерной войны и распространения ядерного оружия, а также на сдерживание, прекращение и обращение вспять глобального потепления и деградации окружающей среды, вызванной воздействием токсичных веществ. |
| Lastly, she asked for details of education and awareness-raising programmes among communities, families and parents in order to prevent and stop harmful practices which had severe long-term health consequences for girls and women. | В заключение она просит представить подробную информацию об учебных программах и мероприятиях по повышению информированности общин, семей и родителей, нацеленных на предотвращение и прекращение пагубных видов практики, которые имеют тяжелейшие долгосрочные последствия для здоровья девочек и женщин. |
| He also stressed that it was important to have a set of crime prevention and criminal justice rules that aimed to prevent and stop violence against women and to enable victims of such crime to seek redress and recourse. | Он также подчеркнул важность принятия в сфере предупреждения преступности и уголовного правосудия норм, нацеленных на предотвращение и прекращение насилия в отношении женщин и наделение жертв такого преступления возможностями воспользоваться средствами правовой защиты и обжалования. |
| In 2011, the Open Society Foundations Public Health Programme launched the "Stop torture in health care" campaign. | В 2011 году в рамках Программы общественного здравоохранения Фондов «Открытое общество» была начата кампания за прекращение пыток в сфере здравоохранения. |
| STOP - Ending of the MS action (14) | Т. СТОП - прекращение применения мер по НР (14) |
| No, we can't stop here. | Нет, мы не можем тут стоять. |
| Right, everyone, stop! | Так, все, стоять! |
| And then, for Howie's relatives, we have antihistamines, antacids, and medicine for diarrhea and, we labeled them "stop and go." | А также, для родственников Говардушки, у нас есть противоаллегренные, противоязвенные, и средства от поноса и запора. да, мы их подписали "Стоять!" и "Вперед!" |
| CBP OFFICER: Stop! Federal officer! | Стоять! Федеральный офицер! |
| WELL, STOP STANDING THERE AND DO SOMETHING. | Хватит стоять, сделай что-нибудь. |
| And winners, we don't listen to words like "no," or "don't," or "stop." | И победители, мы не слушаем слова типа "нет", "не буду" или "стоп". |
| The aim of the series "STOP - Woman Behind the Wheel" was to draw attention to female drivers as responsible and full-fledged road traffic participants. | Целью серии "СТОП - за рулем женщина" было привлечь внимание к женщинам-водителям как ответственным и полноправным участникам дорожного движения. |
| I have to fill in at the Dixie Stop. | Мне нужно на смену в "Дикси Стоп". |
| The Unit has also provided support to the STOP teams, including intervening with prosecutors and investigative judges to generate convictions from successful police actions, and has organized training courses for police officers on crime reporting. | Группа оказывала также поддержку бригадам, занимающимся осуществлением программы СТОП, в том числе путем организации встреч с работниками прокуратур и следственными судьями с целью побудить их выдвигать обвинения по результатам успешных полицейских операций, и организовывала для сотрудников полиции учебные курсы по вопросам, связанным с регистрацией преступлений. |
| How can we tell people, "Stop"? | Как мы можем сказать людям, "Стоп"? |
| I can't stop you from letting her live. | Я не могу помешать вам оставить её в живых. |
| Okay, stop him from doing what? | Ладно, помешать ему сделать что? |
| We can't stop a sale, but we can notify Earthforce of ships carrying weapons. | Мы не в силах помешать торговле, но мы можем предупреждать о кораблях с грузом оружия на борту. |
| But that shouldn't stop the West from reaching out to him directly, or pressing him to publicly appoint the representatives who negotiate with the West. | Но это не должно помешать Западу обращаться прямо к нему или настаивать на том, чтобы он публично назначил представителей для ведения переговоров с Западом. |
| How do you stop it? | Что ты сделаешь, чтобы этому помешать? |
| The new provision would also apply in Scotland; powers of stop and search for counter-terrorist purposes already exist in Northern Ireland under the Northern Ireland (Emergency Provisions) Act 1991. | Действие новых положений будет распространяться также на Шотландию; в Северной Ирландии Законом о Северной Ирландии (Чрезвычайные положения) 1991 года полиция уже наделена полномочиями останавливать и производить обыск в целях борьбы с терроризмом. |
| I won't stop you. | Я не буду тебя останавливать. |
| Don't make them stop, please. | Не заставляй их останавливать машину. |
| And they can pinch them very tight and stop it, or you can have them wide open. | Они могут сдавливать шланги очень сильно и останавливать, или же можно открывать их еще больше. |
| That shouldn't stop you from camping or fishing. | Это не должно тебя останавливать. |
| The crux of the matter is that the occupation must stop. | Суть дела заключается в том, что следует положить конец оккупации. |
| It was necessary to put a stop to the fratricidal war and urge the warring sides to come to the negotiating table. | Следует положить конец братоубийственной войне и призвать воюющие стороны сесть за стол переговоров. |
| Algeria, despite the vast sums it spent on sophisticated weapons, had not been able to secure its borders against infiltration and stop the violence being waged by a handful of extremists. | Несмотря на огромные суммы, затраченные на новейшие виды оружия, Алжир не смог обезопасить свои границы от проникновения и положить конец актам насилия, совершаемым горсткой экстремистов. |
| They need to go much further and to make clear that the objective is the eventual elimination of those stockpiles, which means that they must stop, reverse and eventually put an end to vertical proliferation. | Они должны пойти гораздо дальше и прояснить свою цель, означающую конечную ликвидацию этих запасов, т.е. что они должны остановить, обратить вспять и в конечном счете положить конец вертикальному распространению. |
| Secondly, if we are to cut off the sneaky routes of illicit arms transfers and stop the illicit flow of arms to conflict zones, we must achieve full compliance with all relevant Security Council resolutions on sanctions. | Во-вторых, для того, чтобы мы могли перекрыть тайные каналы незаконного сбыта оружия и положить конец незаконным поставкам оружия в зоны конфликтов, мы должны обеспечить полное выполнение всех соответствующих резолюций Совета Безопасности по санкциям. |
| New dumper not only demonstrates the progress of work, but also allows you to pause or stop the working process. | Новый дампер не только наглядно демонстрирует прогресс работы, но также позволяет делать паузы или прекращать работу в процессе. |
| LaRouche won't stop telling jokes. | Ларош не желает прекращать шуточки про тут-тук. |
| But you must never stop practicing the art of ninja... the art of invisibility. | Ќо вы не должны прекращать практиковать искусство ниндз€, искусство невидимости. |
| Additionally, as both their immigration from sending States and stay in receiving States is dependent on these tests, migrant workers may avoid getting tested, forge documents or even stop treatment, thus driving the disease underground. | Кроме того, поскольку иммиграция из направляющего государства и нахождение в принимающем государстве зависят от этих освидетельствований, трудящиеся-мигранты могут избегать прохождения тестирования, подделывать документы и даже прекращать лечение, тем самым утаивая информацию о болезни. |
| Accordingly, we must not stop progress towards achieving the Millennium Development Goals, the realization of which creates the basis for the further development of human rights and fundamental freedoms throughout the world. | Соответственно, мы не должны прекращать движение в направлении достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, реализация которых создает основу для дальнейшего развития прав и основных свобод человека во всем мире. |
| The shelling with rockets of innocent people is unacceptable and must stop. | Ракетные обстрелы невинных людей недопустимы и должны прекратиться. |
| Without the radiation the temporal displacement might stop. | Без радиации темпоральные смещения могут прекратиться. |
| Violence must stop, and sincere dialogue must begin for both sides to restore hope in the political process envisaged in the road map. | Насилие должно прекратиться, и должен начаться искренний диалог, для того чтобы обе стороны могли вновь обрести надежду на политический процесс, предусматриваемый «дорожной картой». |
| Efforts to mobilize more voluntary contributions for the Court might stop completely if funding were provided from regular budget funds, thereby setting an unwelcome precedent for the unjustified transfer to Member States of the financial burden for independent international bodies like the Special Court. | Усилия по привлечению добровольных взносов на поддержание Суда могут полностью прекратиться в случае выделения средств из регулярного бюджета, что создаст нежелательной прецедент для неоправданного перекладывания на государства-члены финансового бремени таких независимых международных органов, как Специальный суд. |
| Such fratricidal wars must stop. | Такие братоубийственные войны должны прекратиться. |
| I don't think we should stop lookin' yet. | Я не думаю, что мы должны переставать искать дальше. |
| You shouldn't stop thinking about her. | Тебе не обязательно переставать о ней думать. |
| But it is really, really important to never give up, to never stop trying. | Но это очень, очень важно никогда не сдаваться, никогда не переставать пытаться. |
| 'We must never stop insisting on telling the truth to our enemies, 'but sometimes we have to tell the truth to our friends as well. | Мы никогда не должны переставать говорить правду нашим врагам, но иногда нам приходиться говорить правду и нашим друзьям. |
| Stop running from who I am, embrace my identity the way you have. | Переставать убегать от того, кто я, принять мою личность так, как ты. |
| Look, I think we should stop doing this. | Слушай, думаю с этим пора заканчивать. |
| Laine, we can stop. | Лэйн, можно заканчивать. |
| Guys, can we stop with the shoptalk? | Друзья, давайте заканчивать базар! |
| What do you mean stop? | Что вы имете в виду под "заканчивать"? |
| You stop ordering when someone doesn't show up after three hours. | Пора заканчивать Если никто не появляется в течении трех часов. |
| The State should stop extremism and radicalism, wherever it comes from. | Государство должно пресекать экстремизм и радикализм, откуда бы они ни исходили. |
| It is necessary to firmly stop the activities of non-traditional sects and doubtful pseudo-religious flows. | Необходимо жестко пресекать деятельность нетрадиционных сект и сомнительных псевдорелигиозных течений. |
| Any action that could worsen the situation and fuel a climate of suspicion and mistrust must stop. | Необходимо пресекать любые действия, которые могут привести к ухудшению ситуации и разжиганию климата подозрения и недоверия. |
| We generally do not limit discussions on the channel, but we will stop any activity or discussions that we feel are annoying or offensive to other users or are not in the best interest of. | Мы обычно никак не ограничиваем темы разговора, но мы будем пресекать все дискуссии, раздражающие пользователей и противные интересам. |
| It should also be pointed out that the 1948 Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide obliges the international community to prevent, stop and punish genocide. | Следует также отметить, что Конвенция 1948 года о предотвращении преступления геноцида и наказании за него обязывает международное сообщество предотвращать, пресекать геноцид и наказывать за него. |
| Am coming back to Lawson to return what I borrowed, stop. | Я возвращаюсь в Лоусон, чтобы вернуть тебе книгу. Точка. |
| Without sane peer, anyway... which is functionally identical to being without a peer, full stop. | По крайней мере вменяемых... что функционально идентично отсутствию равных, и точка. |
| In the third line of paragraph 3, a full stop should be inserted after the phrase "all stages of life" and the rest of the paragraph should be deleted. | В третьей строке пункта З после слов "все этапы их жизни" была поставлена точка, а оставшаяся часть пункта опущена. |
| Stop. Word on the wire is ... | Точка. Дошли слухи... |
| I will not call that man, okay, so just stop that. | Я не буду звонить ему и точка, забудь об этом. |
| Monica, stop throwing it so hard! | Моника, хватит бросать так сильно! |
| Look, I didn't want to leave Meg, but she said you guys would never stop looking for her. | Я не хотела бросать Мэг, но она сказала, что вы ни за что не перестанете искать ее. |
| OK. Now, I drop the cards, and you say stop anyway, right? | Хорошо. Теперь я буду бросать карты а вы в любой момент скажете стоп, ладно? |
| Stop throwing the football at my face. | Перестань бросать мяч мне в лицо. |
| OK. Now, I drop the cards, and you say stop anyway, right? | Хорошо. Теперь я буду бросать карты а вы в любой момент скажете стоп, ладно? |
| It doesn't look like this rain will stop anytime soon, eel man. | Не похоже, что дождь собирается прекращаться, торговец угрями. |
| Well, it's President Bartlet, I'm on the government payroll and I believe that politics should stop at the water's edge. | Ну, это президент Бартлет, я же на правительственной зарплате и я верю в то, что политическая игра должна прекращаться на краю пропасти. |
| Although the largest doses of exposure came from the medical use of radiation, nuclear medical research must nevertheless not stop, owing to its immense benefits to mankind. | Тем не менее ядерные научные исследования в медицинской области не должны прекращаться с учетом тех огромных благ, которые они сулят человечеству. |
| The cook can't stop. | Варка не должна прекращаться. |
| The Secretary-General has said that United Nations action cannot stop until stability, security and peace return to the entire African continent. | Генеральный секретарь заявил о том, что усилия Организация Объединенных Наций не должны прекращаться до тех пор, пока стабильность, безопасность и мир не будут восстановлены на всем африканском континенте. |
| Those services also have the authority to intervene and stop or cancel an appointment, or to terminate a person's employment. | Эти же службы также наделены правом вмешиваться и приостанавливать или отменять назначение, или увольнять человека с работы. |
| He reported that some 7 tons of the substance had been seized by the Counter Narcotics Police of Afghanistan. He called on the authorities of other countries to treat as suspect and stop any shipment of acetic anhydride destined for Afghanistan. | Он сообщил, что национальными подразделениями полиции по борьбе с наркобизнесом было изъято около семи тонн этого вещества, и призвал власти других стран рассматривать как подозрительные и приостанавливать любые поставки ангидрида уксусной кислоты в Афганистан. |
| Under the amended Foreign Trade Act, Government authorities are now given the mandate to temporarily stop national or international movement of strategic items or catch-all items if the items were illegally exported from the Republic of Korea. | В соответствии с измененным Законом о внешней торговле правительство Республики Корея в настоящее время располагает полномочиями временно приостанавливать в пределах своей страны или за рубежом передвижение стратегически важных товаров или товаров многоцелевого назначения, если такие товары были экспортированы из Республики незаконно. |
| For your convenience you can not only jump ahead in the construction process to the point in that you are mostly interested in, but also switch between various cameras and actually stop construction at any moment. | Для удобства просмотра Вы сможете не только перескакивать вперед на интересующие этапы сборки комплекса, переключаясь между камерами обзора, но и даже приостанавливать сборку в любой момент! |
| allows you to pause or stop Text Jobs in the Jobs tab even if the speech synthesizer is not capable of being stopped. | позволяет приостанавливать или останавливать текстовые задания на вкладке Задания даже если у синтезатора речи нет такой возможности. |
| Kind of made a pit stop. | У нас вроде как перерыв. |
| When we need more information, we jump-start them again, they work for a few months and then they stop again. | Когда нужна дополнительная информация, они вновь резко берутся за дело, работают в течение нескольких месяцев, а затем снова объявляется перерыв. |
| We can stop. It's fine. | Ничего, мы можем сделать перерыв. |
| We can break for lunch now or you can do a stop and start. | Можно сделать перерыв или вы начнёте сейчас, а закончите после перерыва. |
| Stop for a minute. | Сделай перерыв на две минуты! |
| However, in spite of these explicit limitations, several monitoring bodies at the international and regional levels have nonetheless affirmed that human rights obligations cannot simply stop at territorial borders. | Однако, несмотря на такие четкие ограничения, несколько органов, осуществляющих наблюдение на международном и региональном уровнях, подтвердили тем не менее, что обязательства в отношении прав человека не могут просто заканчиваться на территориальных границах. |
| It was felt that these "sea motorways" should not stop at seaports, but should be extended to inland ports, in order to take fluvio-maritime transport into account. | Указывалось, что эти "морские магистрали" не должны заканчиваться в морских портах, а их следует продлить до внутренних портов, для того чтобы учитывать перевозки река море. |
| Every working day must stop. | Каждый рабочий день должен заканчиваться. |
| Don't make me stop this tunneler, fifi! | Не заставляй меня глушить мотор, Фифи! |
| Nelson, go ahead and stop jamming that prison alarm. | Ќэльсон, прекращай глушить сигнализацию в тюрьме. |