Английский - русский
Перевод слова Stop

Перевод stop с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Остановить (примеров 3602)
I might be the only one who could stop them. Я наверное была единственной кто мог их остановить.
Unless we can stop 'em. Если мы не может остановить их.
(sighs) Would that I could stop them. Как будто я мог их остановить.
Those instruments, however, have not succeeded in putting a complete stop to proliferation. Однако эти механизмы не смогли полностью остановить процесс распространения.
We can't stop you now. Теперь мы не можем тебя остановить.
Больше примеров...
Прекратить (примеров 1470)
If the US wants better results, it should stop going it alone. Если США хотят получить положительные результаты, они должны прекратить действовать в одиночку.
I didn't want to, but I couldn't stop. Я не хотела, но не могла прекратить.
We can stop swabbing. Мы можем прекратить брать образцы.
I can stop any time. Я могу прекратить в любое время.
Either stop the research and remove the station from orbit, thereby legitimizing the Solaristics crisis, or take extreme measures. У меня конкретная цель:или прекратить исследования или принять крайние меры.
Больше примеров...
Перестать (примеров 1281)
Clarke said Jasper couldn't stop talking about someone named Maya. Кларк сказала, что Джаспер никак не мог перестать говорить о какой-то Майе.
So you can stop giving me that look. Ты можешь перестать смотреть так на меня.
Why can't I stop dancing? Почему я не могу перестать танцевать?
Singing "I just can't stop loving you," Пел: "Я не могу перестать любить тебя"
When did I stop being a great guy and start being "a man like you"? огда же € перестать быть отличный парень и начать быть "человеком, как вы"?
Больше примеров...
Остановиться (примеров 1178)
I can't stop eating the cheese. Все ем, и не могу остановиться.
I... literally could not stop crying. Я рыдала и буквально не могла остановиться.
But what if next time I didn't stop myself, couldn't stop myself, what then? Но что если в следующий раз - не остановлюсь... не смогу остановиться, что тогда?
I was doing my round and I thought Stop and talk to you for a minute. Я просто совершал обход, и подумал, не остановиться ли мне и не поговорить с тобой минутку.
We should stop now. Сейчас нам стоит остановиться.
Больше примеров...
Хватит (примеров 2773)
She doesn't like you, so stop it. Ты ей не нравишься, хватит за ней ходить
Stop holding Thomas up as a model for what a good son is supposed to be, because, let me tell you something, he had plenty of secrets that he never told you. Хватит выставлять Томаса как пример каким должен быть хороший сын, потому что, позволь мне сказать кое-что, у него было много секретов о которых он никогда не говорил тебе.
Now, stop it, honey. Так, хватит, сладкая.
Stop looking for problems, Jamie. Хватит искать проблемы, Джейми.
Stop bickering, ladies! Хватит ссориться, дамочки.
Больше примеров...
Остановка (примеров 692)
The local stop there no longer serves the public, but is still required for rail traffic as a passing point. Местная остановка больше не служит обществу, но по-прежнему требуется для железнодорожных перевозок как разъезд.
Last stop between me and starvation. Последняя остановка между мной и истощением.
First stop is Africa, to climb Kilimanjaro. Первая остановка - Африка, взойти на Килиманджаро.
There's a bus stop across the street from the hotel. Через дорогу от отеля остановка.
The visitors arriving to Donetsk by train can go to the stadium by tram No. (20-25 minutes to Prospekt Mira stop). Иногородние гости, прибывшие в Донецк на поездах, доедут до стадиона на трамвае Nº 1 за 20-25 минут (остановка «Проспект Мира»).
Больше примеров...
Останавливаться (примеров 247)
But the international community's efforts must not stop there. Но международные усилия не должны останавливаться на этом.
and they must stop in trees, occasionally. И иногда должны останавливаться на деревьях.
What do you mean "do not stop"? Что значит "не останавливаться"?
Why stop for a meal? Зачем останавливаться, чтобы поесть?
I made my way back to the bus stop, started chasing down more route 32 drivers for an hour because, believe it or not, those drivers won't stop and help handicapped people. Вернулся на автобусную остановку, и охотился за водителями на 32-м маршруте целый час, потому что, верите вы или нет, те водители не хотели останавливаться и помогать человеку с переломом.
Больше примеров...
Прекращение (примеров 68)
The principal aim of the Ministry of Internal Affairs in carrying out these measures was to prevent, identify and stop the recruitment of Ukrainian nationals under the cover of commercial enterprises with a view to their subsequent sale for exploitation abroad. Главными задачами ОВД во время проведения мероприятий были предупреждение, выявление и прекращение фактов вербовки граждан под прикрытием коммерческих структур, с целью последующей их продажи для эксплуатации за границей.
(b) To detect and put a stop to the illegal or clandestine movement of migrant workers and their family members and to impose effective sanctions on individuals, groups or entities that organize or direct such movements or provide assistance to that end; Ь) выявление и прекращение незаконных или подпольных потоков трудящихся-мигрантов и членов их семей и применение эффективных санкций к лицам, группам или структурам, которые организуют или управляют этими потоками или оказывают соответствующее пособничество;
The police trained their personnel in counseling of victims and perpetrators of domestic violence. The Foundation 'Stop Violence against Women' has several training programs for the prevention and eradication of violence. обучение полицией своих сотрудников в области консультирования жертв и виновников бытового насилия; разработка Фондом за прекращение насилия в отношении женщин нескольких учебных программ по предупреждению и искоренению насилия;
The commitment undertaken in Cairo by the Heads of State of the region of the Great Lakes to put a stop to these occurrences opens up some hope that such attacks will cease. Обязательства по пресечению этих акций, взятые на себя в Каире президентами стран региона Великих Озер, позволяют надеяться на их прекращение.
Stop Human Trafficking, Action Plan "Stop Human Trafficking" (2006 - 2009) Прекращение торговли людьми, План действий "Прекратить торговлю людьми" (2006 - 2009 годы)
Больше примеров...
Стоять (примеров 111)
You with the bag, stop! Ты с сумкой, стоять!
It's a public street! I reckon we can stop to buy something same as any other man. Так шо, думаю, права стоять тута и покупать шо-то мы имеем такие же, как и все остальные.
Stop, stop, stop! Stop, stop! Стоять, стоять, стоять!
Look, Kelso, you are my good, good friend... but I will stop at nothing to win Jackie... and if you're in my way, I will destroy you. Слушай, Келсо, ты мой очень очень хороший друг... но я ни перед чем не остановлюсь, чтобы добиться Джеки... и если будешь стоять у меня на пути - я тебя уничтожу.
Stop or I'll shoot! Стоять! Стрелять буду!
Больше примеров...
Стоп (примеров 614)
If I shout "stop", you hide out. Кричу "стоп" - прячешься.
6.1.6. The 11th cycle begins with maximum acceleration from stop point up to 113 km/h. 6.1.6 одиннадцатый цикл начинается из положения "стоп" с максимального ускорения до скорости 113 км/ч.
It's easy 'cause there's no stop sign. Это легко, потому что тут нет знака "стоп".
The computer tells you how to drive - turn left, turn right, speed up, stop. Бортовой компьютер отдает водителю команды: «налево», «направо», «прибавить скорость», «стоп».
All right, stop, stop, stop! Хорошо, стоп, стоп!
Больше примеров...
Помешать (примеров 284)
You couldn't even stop us from capturing you. Ты не смогла даже помешать нам взять тебя.
Now you must stop the Avatar from mastering Earth and Fire. Ты должна помешать Аватару познать магию Земли и Огня.
You try and stop us, we'll blow both cashloads. Если вы попытаетесь помешать нам, мы взорвём всё.
If I thought it would stop him from coming here... I would kill myself... and the children. Чтобы помешать Родриго придти сюда, я убью себя и детей.
How will you stop us? И как вы собираетесь нам помешать?
Больше примеров...
Останавливать (примеров 194)
Sir, we can't stop the plane every time somebody gets terrified. Сэр, мы не можем останавливать самолёт всякий раз, когда кому-нибудь страшно.
We'll stop all the ships coming from Europe. Мы будем останавливать все корабли, идущие из Европы.
I won't stop you, but I can't send a team with you. Я не буду тебя останавливать, но я не отправлю с тобой команду.
He can stop his heart. Он может останавливать свое сердце.
I won't stop you. Я не стану останавливать.
Больше примеров...
Положить конец (примеров 346)
This resolution will now impose international obligations on all Governments to put a stop to this illicit trade. Настоящая резолюция возложит международные обязательства на все правительства положить конец этой незаконной торговле.
Governments should stop all forms of rendition and return to the legal proceedings of extradition, deportation and expulsion. Правительства должны положить конец всем формам произвольной выдачи и вернуться к правовым процедурам выдачи, депортации и высылки.
At every stop of my visit, I carried a three-part message: first, stop the fighting; second, start the dialogue; and third, tackle the root causes of the conflict. В каждом пункте моей поездки я выступал с триединым воззванием: во-первых, положить конец боевым действиям; во-вторых, начать диалог; и, в-третьих, устранить коренные причины конфликта.
It can stop using the issue of terrorism for political ends and put and end to the unjustifiable inclusion of Cuba on the list of countries that supposedly sponsor terrorism. Оно может прекратить использование проблемы терроризма в политических целях и положить конец неоправданному включению Кубы в список стран, которые якобы поддерживают терроризм.
With more and more health-care facilities being set up by the corporate world, where profit is the major driving force, it is necessary to put a stop to the unethical medical practices plaguing our people. Учитывая, что все больше и больше медицинских учреждений создаются корпоративным миром, в котором прибыль является главной движущей силой, необходимо положить конец недобросовестной медицинской практике, отравляющей жизнь нашему населению.
Больше примеров...
Прекращать (примеров 74)
And I'm asking you to not stop buying Coke. И прошу вас не прекращать покупать Коку.
LaRouche won't stop telling jokes. Ларош не желает прекращать шуточки про тут-тук.
My point is you can't stop looking for answers. Суть в том, что нельзя прекращать доискиваться ответов.
Why stop making bad decisions now? Зачем мне сейчас прекращать принимать неправильные решения?
In the course of their investigations, the police and gendarmes may not detain an individual for more than 24 hours without the authorization of a magistrate, whose duty it is to put an immediate stop to any arbitrary detention. При проведении расследований эти сотрудники не имеют права задерживать лицо более чем на 24 часа без санкции судьи и обязаны незамедлительно прекращать любой незаконный арест.
Больше примеров...
Прекратиться (примеров 67)
Dynamism like this does not stop without a major shock. Подобная динамика не может прекратиться без серьезной на то причины.
Eighth, information blackouts, delays and misinformation must stop. В-восьмых, информационная блокада, проволочки и дезинформация должны прекратиться.
Since time immemorial, the law had said, you can't fly over the land without permission of the landowner, so this flight must stop. С незапамятных времён закон гласит: нельзя летать над землёй без разрешения её владельца, значит, эти полёты должны прекратиться.
Reforms involve a perpetual drive for improvement, and it was never expected that the process could stop after a period of six years. Проведение реформ предполагает постоянное стремление к совершенствованию, и речь никогда не шла о том, что по истечении шестилетнего периода этот процесс может прекратиться.
This must stop, woman. Это должно прекратиться, женщина.
Больше примеров...
Переставать (примеров 11)
I don't think we should stop lookin' yet. Я не думаю, что мы должны переставать искать дальше.
You shouldn't stop thinking about her. Тебе не обязательно переставать о ней думать.
And - and I'm sorry about your family, but... it doesn't mean you stop hoping, it just means you got to hope for something else. Мне жаль твою семью, но... не надо переставать надеяться, просто надейся на что-то другое.
She shouldn't stop kissing me. Не должна переставать целовать меня.
Well stop raising your own kid by yourself isn't it? Так значит нужно переставать заботиться о ребенке?
Больше примеров...
Заканчивать (примеров 16)
So you can stop with the horses. Так что можешь заканчивать с лошадьми.
Laine, we can stop. Лэйн, можно заканчивать.
What do you mean stop? Что вы имете в виду под "заканчивать"?
You know, I think we can, though, stop with the metaphor. Да, а ещё, мне кажется, что пора заканчивать с метафорами.
The diagnosis was sad - stop to the air acts. И врач вывел неутешительный диагноз - с воздушными номерами надо заканчивать.
Больше примеров...
Пресекать (примеров 18)
The State should stop extremism and radicalism, wherever it comes from. Государство должно пресекать экстремизм и радикализм, откуда бы они ни исходили.
Any action that could worsen the situation and fuel a climate of suspicion and mistrust must stop. Необходимо пресекать любые действия, которые могут привести к ухудшению ситуации и разжиганию климата подозрения и недоверия.
(e) Put a stop to the practice of labeling children as "having a psychiatric problem" in cases that are not validated by medical evidence. ё) пресекать практику объявления детей "психиатрическими больными" в случаях, которые не подтверждаются медицинскими доказательствами.
The Plenary instructed the Administrative Support Mechanism to monitor the Internet to enable participants to detect and stop the use of the Kimberley Process logo for commercial purposes in accordance with the administrative decision on protecting the Kimberley Process logo and the guidelines for its use. Участники пленарной встречи поручили Механизму административной поддержки осуществлять мониторинг в Интернете, с тем чтобы участники Процесса могли выявлять и пресекать случаи использования логотипа Кимберлийского процесса в коммерческих целях, как это предусмотрено административным решением о защите логотипа Кимберлийского процесса и руководящих принципах в отношении его использования.
Through the analysis and sharing of information, the NRAC increases Canada's ability to detect and stop the movement of high-risk goods into and out of the country by using sophisticated intelligence-gathering techniques and technology. Благодаря анализу информации и обмену информацией НЦОР повышает способность Канады выявлять и пресекать ввоз в страну и вывоз из нее товаров, относящихся к группе повышенного риска, используя для этого современные методы и технические средства сбора разведывательной информации.
Больше примеров...
Точка (примеров 61)
Act cautiously and discretely, stop. Действовать тихо и осмотрительно, точка.
Stop. Have plan concerning cattle. Есть планы по поводу скота, точка.
"Urgent confidential personal stop" "Срочно конфиденциально лично Точка"
Stop. Cannot meet you. Не смогу тебя встретить, точка.
Only if you stop looking at it as a plain object Meaning perspective must be considered Только как Вы перестанете рассматривать его как обычный предмет, изменится и Ваша точка зрения.
Больше примеров...
Бросать (примеров 24)
Nevertheless, he forces Kolyun to engage in fitness, make morning jogs, stop drinking. Но тот заставляет Колюна заниматься физкультурой, совершать утренние пробежки, бросать пить.
OK. Now, I drop the cards, and you say stop anyway, right? Хорошо. Теперь я буду бросать карты а вы в любой момент скажете стоп, ладно?
Stop moping and thinking about him and... Calling him and then hanging up. Перестань хандрить и думать о нем и... звонить ему и потом бросать трубку.
He's down there and he won't stop throwing stuff. Он не прекращает бросать товары.
Stop throwing coins in there. Хватит бросать туда монетки.
Больше примеров...
Прекращаться (примеров 11)
But efforts should not stop at financing. Однако усилия не должны прекращаться из-за проблем с финансированием.
Reform should not stop there, however. Однако реформа на этом не должна прекращаться.
It doesn't look like this rain will stop anytime soon, eel man. Не похоже, что дождь собирается прекращаться, торговец угрями.
Well, it's President Bartlet, I'm on the government payroll and I believe that politics should stop at the water's edge. Ну, это президент Бартлет, я же на правительственной зарплате и я верю в то, что политическая игра должна прекращаться на краю пропасти.
While the international community has done much to ameliorate the humanitarian impact of anti-personnel mines, our work to lessen the terror of war for civilian populations, for peacekeepers and for humanitarian workers should not stop there. Хотя международное сообщество много сделало для уменьшения гуманитарных последствий противопехотных наземных мин, наша работа по уменьшению бедствий войны для гражданского населения, миротворцев и для гуманитарных сотрудников не должна на этом прекращаться.
Больше примеров...
Приостанавливать (примеров 5)
Those services also have the authority to intervene and stop or cancel an appointment, or to terminate a person's employment. Эти же службы также наделены правом вмешиваться и приостанавливать или отменять назначение, или увольнять человека с работы.
He reported that some 7 tons of the substance had been seized by the Counter Narcotics Police of Afghanistan. He called on the authorities of other countries to treat as suspect and stop any shipment of acetic anhydride destined for Afghanistan. Он сообщил, что национальными подразделениями полиции по борьбе с наркобизнесом было изъято около семи тонн этого вещества, и призвал власти других стран рассматривать как подозрительные и приостанавливать любые поставки ангидрида уксусной кислоты в Афганистан.
Under the amended Foreign Trade Act, Government authorities are now given the mandate to temporarily stop national or international movement of strategic items or catch-all items if the items were illegally exported from the Republic of Korea. В соответствии с измененным Законом о внешней торговле правительство Республики Корея в настоящее время располагает полномочиями временно приостанавливать в пределах своей страны или за рубежом передвижение стратегически важных товаров или товаров многоцелевого назначения, если такие товары были экспортированы из Республики незаконно.
For your convenience you can not only jump ahead in the construction process to the point in that you are mostly interested in, but also switch between various cameras and actually stop construction at any moment. Для удобства просмотра Вы сможете не только перескакивать вперед на интересующие этапы сборки комплекса, переключаясь между камерами обзора, но и даже приостанавливать сборку в любой момент!
allows you to pause or stop Text Jobs in the Jobs tab even if the speech synthesizer is not capable of being stopped. позволяет приостанавливать или останавливать текстовые задания на вкладке Задания даже если у синтезатора речи нет такой возможности.
Больше примеров...
Перерыв (примеров 11)
I always stop and eat lunch at 1:00. В час дня я всегда делаю перерыв на обед.
Kind of made a pit stop. У нас вроде как перерыв.
When we need more information, we jump-start them again, they work for a few months and then they stop again. Когда нужна дополнительная информация, они вновь резко берутся за дело, работают в течение нескольких месяцев, а затем снова объявляется перерыв.
We can stop. It's fine. Ничего, мы можем сделать перерыв.
Stop for a minute. Сделай перерыв на две минуты!
Больше примеров...
Застопорить (примеров 1)
Больше примеров...
Заканчиваться (примеров 3)
However, in spite of these explicit limitations, several monitoring bodies at the international and regional levels have nonetheless affirmed that human rights obligations cannot simply stop at territorial borders. Однако, несмотря на такие четкие ограничения, несколько органов, осуществляющих наблюдение на международном и региональном уровнях, подтвердили тем не менее, что обязательства в отношении прав человека не могут просто заканчиваться на территориальных границах.
It was felt that these "sea motorways" should not stop at seaports, but should be extended to inland ports, in order to take fluvio-maritime transport into account. Указывалось, что эти "морские магистрали" не должны заканчиваться в морских портах, а их следует продлить до внутренних портов, для того чтобы учитывать перевозки река море.
Every working day must stop. Каждый рабочий день должен заканчиваться.
Больше примеров...
Глушить (примеров 2)
Don't make me stop this tunneler, fifi! Не заставляй меня глушить мотор, Фифи!
Nelson, go ahead and stop jamming that prison alarm. Ќэльсон, прекращай глушить сигнализацию в тюрьме.
Больше примеров...