Английский - русский
Перевод слова Stop

Перевод stop с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Остановить (примеров 3602)
Because I couldn't stop you from going! Потому что не смогла остановить тебя!
You couldn't stop him. Ты бы не смогла остановить его.
What, and stop the drill? И что, остановить бурение?
Try and stop me if you choose. Попробуй остановить меня если решился.
Don't let us stop the party, now. Не позволь нам остановить вечеринку
Больше примеров...
Прекратить (примеров 1470)
We call on the Government of the Sudan and the Sudan People's Liberation Movement North to immediately cease all hostilities and stop attacks on the civilian population. Мы обращаемся к правительству Судана и к Народно-освободительному движению Судана (Север) с призывом незамедлительно прекратить все боевые действия и нападения на гражданское население.
We stop this meeting immediately. Надо немедленно прекратить собрание.
Could you stop doing that? Не могли бы вы прекратить уборку?
This means that we must stop inveighing against Africa in uniformly pessimistic, not to say doomsday, tones. Это значит, что мы должны прекратить обрушиваться на Африку, характеризуя ее положение, если не как обреченное, то в исключительно пессимистических тонах.
"Stop joking." "Прекратить шутить".
Больше примеров...
Перестать (примеров 1281)
Right, I'll stop fussing. Правильно, мне надо перестать суетиться.
It's, like, stop trying to be friends with everyone. Это как перестать пытаться подружиться со всеми.
Let us help the girl child stop chasing a mirage and return to a healthy reality. Мы должны помочь девочкам перестать «гоняться за призраками» и вернуться к жизненным реалиям.
Maybe you should stop punishing yourself. Может, тебе стоит перестать бичевать себя.
Maybe you should stop drinking. Может быть тебе стоит перестать пить.
Больше примеров...
Остановиться (примеров 1178)
If necessary, drivers shall stop to allow such pedestrians to cross. В случае необходимости водителям надлежит остановиться и пропустить пешеходов.
Can we please stop the car, Sabrina? Мы можем остановиться, Сабрина, пожалуйста?
Could we stop and get brunch on the way? Мы сможем остановиться и позавтракать?
What made it stop? Что заставило его остановиться?
You must stop because on the contrary, you will be dead." Остановись. Ты должен остановиться, иначе ты умрёшь».
Больше примеров...
Хватит (примеров 2773)
Now Sheila, stop teasing him Шейла, хватит уже его дразнить.
Stop it and go away! Хватит, уйди! - Пропустите его!
Stop whining, it's disgusting! Хватит ныть, это отвратительно!
Charlie, stop talking and greet our guests. Чарли, хватит болтать.
Well, why don't you stop? Может, хватит уже?
Больше примеров...
Остановка (примеров 692)
So the next stop is the lace-making demonstration in the parlor. А следующая наша остановка демонстрация плетения кружев в гостиной.
I said is it a town or a truck stop? Это типа город или остановка грузовиков?
All right, next stop: Так, следующая остановка:
Next stop, Alaska! Следующая остановка - Аляска!
An underground station (Národní - line B) and a tram stop are a 2-minute walk from the hotel. Станция метро («Народни тржида» - линия «В» (Б)) и трамвайная остановка находятся в 2 минутах ходьбы от отеля.
Больше примеров...
Останавливаться (примеров 247)
We do not stop until we are far from Atlantis. Нельзя останавливаться, пока мы не оставим Атлантиду далеко позади.
If the Roma were travelling, were there any dedicated sites where they could stop? Если же рома ведут кочевую жизнь, имеются ли какие-либо выделенные площадки, где они могли бы останавливаться?
Another is to enforce some simple rules: don't drive in the fast lane if going slow, stop at red lights, use a signal before a turn, and so on. Другой способ - обеспечить выполнение простых правил: не ехать по полосе обгона, если водишь медленно, останавливаться на красных сигналах светофоров, подавать сигнал перед поворотом и так далее.
We must never stop until we see the day when nuclear arms have been banished from the face of the Earth. Мы не должны останавливаться, пока не настанет тот день, когда ядерное оружие исчезнет с лица Земли.
In one of these studies, we looked at whether drivers would stop for a pedestrian that we had posed waiting to cross at a crosswalk. В одном из исследований мы наблюдали, будут ли водители останавливаться перед пешеходным переходом, чтобы дать перейти пешеходу в ожидании.
Больше примеров...
Прекращение (примеров 68)
The Mission will also advocate that all parties stop the use of landmines and provide information on mined areas. Миссия, совместно со всеми сторонами, будет также выступать за прекращение использования наземных мин и за предоставление информации о заминированных участках.
Physicians for Social Responsibility is a non-profit advocacy organization working to prevent nuclear war and proliferation, and to slow, stop and reverse global warming and toxic degradation of the environment. "Врачи за социальную ответственность" - некоммерческая организация, деятельность которой направлена на предотвращение ядерной войны и распространения ядерного оружия, а также на сдерживание, прекращение и обращение вспять глобального потепления и деградации окружающей среды, вызванной воздействием токсичных веществ.
In the south, civil conflict has brought most agricultural activities to a complete stop and forced the displacement of large segments of the population, creating the threat of starvation on a massive scale. На юге страны гражданский конфликт обусловил полное прекращение большинства видов сельскохозяйственной деятельности и перемещение больших групп населения, что создало угрозу массового голода.
The AAVS has created Stop Animal Patents campaign and have already overturned two animal patents - rabbits bred with bad eyesight to simulate dry eye and beagles bred with lung infections. AAVS проводит кампанию за прекращение выдачи патентов на животных и уже добилось отзыва двух из них - на кроликов с патологией зрения для имитации синдрома сухого глаза и биглей с симптомами инфекции лёгких.
Manifestly, there is a need for more resolve and more means to put a stop to monetary extortion and brutal acts committed at the roadblocks and to end the activities of traffickers and thieves of all descriptions. Явно, что назрела необходимость в более решительных мерах и большем объеме средств в борьбе с вымогательством, грубым насилием на блокпостах и за прекращение деятельности незаконных торговцев.
Больше примеров...
Стоять (примеров 111)
So it's stop, drop and roll, in case you catch on fire. Wilshire. Значит, стоять, лежать и катиться - если окажетесь в пламени.
Stop, you were told: to the right! Стоять! Тебе сказали - направо!
I said stop right there! Я сказал стоять на месте!
Stop, don't move! Стоять! Не двигаться!
U.S. Marshal! "upon sighting Weaver, and Cooper said he had shouted, "Stop! Я - маршал США!», Купер также прокричал: «Стоять!
Больше примеров...
Стоп (примеров 614)
OK stop, it's ending right now. Все стоп, это прекратится прямо сейчас, я устала.
You say "stop", and he stops. Вы говорите, "стоп", и он останавливается.
There's a stop sign right here. Знак "стоп" находится прямо здесь.
By default 9600,8,n,1,- is used, meaning 9600 baud, 8 bits, no parity, one stop bit, no flow control. По умолчанию используется значение 9600,8,n,1,-, означающее 9600 baud, 8 битов, отсутствует контроль четности, один стоп бит, отсутствует контроль процесса.
Stop, stop, okay? Стоп, стоп, ладно?
Больше примеров...
Помешать (примеров 284)
I can't stop them from watching it once it gets here. Они просмотрят запись, и мне им не помешать.
Or stop you from living the one you're meant to have. Или помешать прожить ту, которую суждено.
We must stop dirty language from getting to our children's ears! Мы должны помешать грязным словам проникать в уши наших детей!
I must stop this whole thing. Я должен помешать их веселью.
I'll see him... you can't stop me Думаешь, тебе удастся мне помешать?
Больше примеров...
Останавливать (примеров 194)
Yes, and why would we stop it? Да, и почему нам нужно останавливать их?
We will provide a matching response and, if the world wishes to contain proliferation in South Asia, it must stop India, not Pakistan. Мы дадим соответствующий ответ, и если мир желает сдержать распространение в Южной Азии, то ему надо останавливать не Пакистан, а Индию.
Was I supposed to not stop the bus from hitting Dave cotten? Я должен был не останавливать автобус, который собирался задавить Дэйва Коттена?
I will stop everything. Я решу когда и что останавливать.
Don't let me stop you. Я не буду вас останавливать.
Больше примеров...
Положить конец (примеров 346)
The observance of double standards must stop. The Council's excesses must be averted and its shortcomings redressed. Необходимо положить конец политике двойных стандартов, покончить со злоупотреблением полномочиями и исправить недостатки Совета.
We urge the Georgians, South Ossetians and Russians to cease fire, end military action and stop further escalation. Мы настоятельно призываем грузинскую, югоосетинскую и российскую стороны прекратить огонь, положить конец военным действиям и остановить дальнейшую эскалацию.
The human right to justice should be respected both in the hearing of criminal accusations and in transparent trials of human rights is the only way to put a stop to immorality and impunity. Необходимо обеспечить соблюдение права человека на отправление правосудия как при рассмотрении обычных уголовных дел, так и при рассмотрении дел, связанных с явным нарушением прав человека, что является единственным путем для того, чтобы положить конец аморальному состоянию безнаказанности.
Council, in particular, requests the Sudan and Chad to take the necessary measures in order to prevent and effectively stop the utilization of their territories for the launching of activities undermining the territorial integrity and sovereignty of the other; Совет, в частности, просит Судан и Чад принять необходимые меры, с тем чтобы не допускать и на деле положить конец использованию их территорий для действий, подрывающих территориальную целостность и суверенитет друг друга;
Invites the Government of Equatorial Guinea to ensure that perpetrators of human rights violations are brought to justice, in order to put a stop to impunity and arbitrary arrest and detention, which are sometimes accompanied by torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; предлагает правительству Экваториальной Гвинеи обеспечить привлечение к судебной ответственности лиц, виновных в нарушениях прав человека, с целью положить конец безнаказанности, произвольным арестам и задержаниям, которые подчас сопровождаются применением пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания;
Больше примеров...
Прекращать (примеров 74)
They should act swiftly and in concert to deter and stop such violence. Им следует действовать оперативно и согласованно, чтобы предотвращать и прекращать такое насилие.
Why would I stop trying to escape this prison? Зачем надо прекращать попытки сбежать из тюрьмы?
Can it stop boring conversations? А может прекращать скучные разговоры?
But I can't stop. Но я не хочу прекращать.
I've tried everything, but he won't stop. Я перепробовала все, но он не собирается прекращать плакать.
Больше примеров...
Прекратиться (примеров 67)
This must stop, and all LDC exports must receive the same treatment: duty-free and quota-free market access. Это должно прекратиться, и в отношении всего экспорта из НРС должен действовать одинаковый режим - беспошлинный и неквотированный доступ на рынки.
Eighth, information blackouts, delays and misinformation must stop. В-восьмых, информационная блокада, проволочки и дезинформация должны прекратиться.
This fighting must stop, Francis. Эта борьба должна прекратиться, Франциск!
As he has said time and again during the past few days, the fighting must stop - now. Как он уже много раз заявлял в последние дни, бои должны прекратиться, и немедленно.
It really must stop. Это, действительно, должно прекратиться.
Больше примеров...
Переставать (примеров 11)
But why would I stop caring for it? Но с чего мне переставать о нем заботиться?
And - and I'm sorry about your family, but... it doesn't mean you stop hoping, it just means you got to hope for something else. Мне жаль твою семью, но... не надо переставать надеяться, просто надейся на что-то другое.
'We must never stop insisting on telling the truth to our enemies, 'but sometimes we have to tell the truth to our friends as well. Мы никогда не должны переставать говорить правду нашим врагам, но иногда нам приходиться говорить правду и нашим друзьям.
Stop running from who I am, embrace my identity the way you have. Переставать убегать от того, кто я, принять мою личность так, как ты.
She shouldn't stop kissing me. Не должна переставать целовать меня.
Больше примеров...
Заканчивать (примеров 16)
Look, I think we should stop doing this. Слушай, думаю с этим пора заканчивать.
All right, can we just stop with the charade? Так, давай заканчивать этот спектакль, ладно?
Our fun must stop. Пора заканчивать с весельем.
I think we should stop this. Думаю, мы должны заканчивать.
You know, I think we can, though, stop with the metaphor. Да, а ещё, мне кажется, что пора заканчивать с метафорами.
Больше примеров...
Пресекать (примеров 18)
Any action that could worsen the situation and fuel a climate of suspicion and mistrust must stop. Необходимо пресекать любые действия, которые могут привести к ухудшению ситуации и разжиганию климата подозрения и недоверия.
Obligations to protect require States to prevent, deter, stop or impose sanctions on third parties when they are unduly interfering in the enjoyment of a right. Обязательства по защите требуют от государств предупреждать, сдерживать и пресекать действия третьих сторон, необоснованно препятствующих пользованию каким-либо правом, или применять к ним санкции.
In 2012, the Government had published its hate crime strategy, Challenge it, Report it, Stop it, aimed at reducing the harm caused by hate crime, including religiously motivated hate crime, and at improving published data. В 2012 году правительство опубликовало свою стратегию борьбы с преступлениями на почве ненависти под названием "Противостоять, сообщать, пресекать", направленную на сокращение ущерба, причиняемого преступлениями на почве ненависти, включая такие преступления, совершенные по религиозным мотивам, а также совершенствование публикуемых данных.
The judiciary must establish the exact degree of criminal responsibility of CPM commanders, whether for ordering, inciting, facilitating or covering up the crimes, or for having neglected the fundamental duty to put a stop to them. Судебным органам необходимо точно установить степень уголовной ответственности лиц, возглавлявших ВПК, в случаях, когда они приказывали совершить, поощряли, облегчали или покрывали такие деяния, или же бездействовали в нарушение своего основного долга пресекать такие преступления .
Through the analysis and sharing of information, the NRAC increases Canada's ability to detect and stop the movement of high-risk goods into and out of the country by using sophisticated intelligence-gathering techniques and technology. Благодаря анализу информации и обмену информацией НЦОР повышает способность Канады выявлять и пресекать ввоз в страну и вывоз из нее товаров, относящихся к группе повышенного риска, используя для этого современные методы и технические средства сбора разведывательной информации.
Больше примеров...
Точка (примеров 61)
In the tables included in the annex, a full stop is used to indicate decimals. В таблицах, включенных в приложение, точка отделяет десятичные дроби.
Well, I had come to a full stop. А в моей жизни стояла точка.
I will leave your book and Luke's medal with the stationmaster get back on the train and just keep going stop. Я оставлю книгу у начальника станции сяду в поезд и поеду дальше. Точка.
Stop. Word on the wire is ... Точка. Дошли слухи...
Stop. Cannot meet you. Не смогу тебя встретить, точка.
Больше примеров...
Бросать (примеров 24)
You should stop smoking and drinking. Тебе надо бросать пить и курить.
Monica, stop throwing it so hard! Моника, хватит бросать так сильно!
I don't think I will stop casting my spell anytime soon. А я, наверное, пока не буду бросать своё колдовство.
He's down there and he won't stop throwing stuff. Он не прекращает бросать товары.
Stop with your novel. Пора тебе бросать твой роман.
Больше примеров...
Прекращаться (примеров 11)
Reform should not stop there, however. Однако реформа на этом не должна прекращаться.
It doesn't look like this rain will stop anytime soon, eel man. Не похоже, что дождь собирается прекращаться, торговец угрями.
Capacity-building efforts should not stop after sustainable development strategies have been formulated, since the implementation of such strategies requires continuous support and motivation at the regional level. Усилия по созданию потенциала не должны прекращаться по завершении разработки стратегий устойчивого развития, поскольку реализация таких стратегий требует непрерывной поддержки и заинтересованности на региональном уровне.
While the international community has done much to ameliorate the humanitarian impact of anti-personnel mines, our work to lessen the terror of war for civilian populations, for peacekeepers and for humanitarian workers should not stop there. Хотя международное сообщество много сделало для уменьшения гуманитарных последствий противопехотных наземных мин, наша работа по уменьшению бедствий войны для гражданского населения, миротворцев и для гуманитарных сотрудников не должна на этом прекращаться.
The fight against poverty should not stop with the end of the first Decade for the Eradication of Poverty; rather, the international community should redouble its efforts and build on the Decade's achievements. Борьба с нищетой не должна прекращаться с завершением первого Десятилетия по борьбе за ликвидацию нищеты; напротив, международное сообщество должно удвоить свои усилия и закрепить успехи, достигнутые в течение Десятилетия.
Больше примеров...
Приостанавливать (примеров 5)
Those services also have the authority to intervene and stop or cancel an appointment, or to terminate a person's employment. Эти же службы также наделены правом вмешиваться и приостанавливать или отменять назначение, или увольнять человека с работы.
He reported that some 7 tons of the substance had been seized by the Counter Narcotics Police of Afghanistan. He called on the authorities of other countries to treat as suspect and stop any shipment of acetic anhydride destined for Afghanistan. Он сообщил, что национальными подразделениями полиции по борьбе с наркобизнесом было изъято около семи тонн этого вещества, и призвал власти других стран рассматривать как подозрительные и приостанавливать любые поставки ангидрида уксусной кислоты в Афганистан.
Under the amended Foreign Trade Act, Government authorities are now given the mandate to temporarily stop national or international movement of strategic items or catch-all items if the items were illegally exported from the Republic of Korea. В соответствии с измененным Законом о внешней торговле правительство Республики Корея в настоящее время располагает полномочиями временно приостанавливать в пределах своей страны или за рубежом передвижение стратегически важных товаров или товаров многоцелевого назначения, если такие товары были экспортированы из Республики незаконно.
For your convenience you can not only jump ahead in the construction process to the point in that you are mostly interested in, but also switch between various cameras and actually stop construction at any moment. Для удобства просмотра Вы сможете не только перескакивать вперед на интересующие этапы сборки комплекса, переключаясь между камерами обзора, но и даже приостанавливать сборку в любой момент!
allows you to pause or stop Text Jobs in the Jobs tab even if the speech synthesizer is not capable of being stopped. позволяет приостанавливать или останавливать текстовые задания на вкладке Задания даже если у синтезатора речи нет такой возможности.
Больше примеров...
Перерыв (примеров 11)
I always stop and eat lunch at 1:00. В час дня я всегда делаю перерыв на обед.
Kind of made a pit stop. У нас вроде как перерыв.
When we need more information, we jump-start them again, they work for a few months and then they stop again. Когда нужна дополнительная информация, они вновь резко берутся за дело, работают в течение нескольких месяцев, а затем снова объявляется перерыв.
We can stop. It's fine. Ничего, мы можем сделать перерыв.
Stop for a minute. Сделай перерыв на две минуты!
Больше примеров...
Застопорить (примеров 1)
Больше примеров...
Заканчиваться (примеров 3)
However, in spite of these explicit limitations, several monitoring bodies at the international and regional levels have nonetheless affirmed that human rights obligations cannot simply stop at territorial borders. Однако, несмотря на такие четкие ограничения, несколько органов, осуществляющих наблюдение на международном и региональном уровнях, подтвердили тем не менее, что обязательства в отношении прав человека не могут просто заканчиваться на территориальных границах.
It was felt that these "sea motorways" should not stop at seaports, but should be extended to inland ports, in order to take fluvio-maritime transport into account. Указывалось, что эти "морские магистрали" не должны заканчиваться в морских портах, а их следует продлить до внутренних портов, для того чтобы учитывать перевозки река море.
Every working day must stop. Каждый рабочий день должен заканчиваться.
Больше примеров...
Глушить (примеров 2)
Don't make me stop this tunneler, fifi! Не заставляй меня глушить мотор, Фифи!
Nelson, go ahead and stop jamming that prison alarm. Ќэльсон, прекращай глушить сигнализацию в тюрьме.
Больше примеров...