Английский - русский
Перевод слова Stop

Перевод stop с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Остановить (примеров 3602)
I'm on a schedule and this bomb is set to go off and none of us can stop it. Я по расписанию и эта бомба установлена, чтобы взорваться, и никто из нас не может остановить это.
I can't stop it, Annie! Я не могу остановить его, Энни!
Maybe. Look, I know I can't stop you. Я знаю, что не могу тебя остановить.
Barney, if we don't find out what happened, we can't stop it happening again, and you'll be responsible. Барни, если мы не узнаем, что произошло, мы не сможем остановить это в будущем, и вы будете нести ответственность.
Can you stop it? Сейчас важнее, сможешь ли ты остановить ее?
Больше примеров...
Прекратить (примеров 1470)
We should stop now and dial Earth. Нужно прекратить и соединиться с Землей.
In this regard, recruitment of child soldiers, displacement of villagers, the use of anti-personnel landmines and the forced labour of civilians should stop without any delay. В этой связи следует немедленно прекратить вербовку детей-солдат, перемещение сельских жителей, применение противопехотных наземных мин и принудительный труд гражданских лиц.
In accordance with what has been stated above, I request you to convene the Security Council immediately and take, finally, effective and urgent measures to halt the aggressor, stop the bloodshed and protect hundreds of thousands of defenceless peaceful inhabitants of the Azerbaijani Republic. В связи с изложенным прошу немедленно созвать Совет Безопасности и принять, наконец, действенные и безотлагательные меры для того, чтобы остановить агрессора, прекратить кровопролитие, защитить сотни тысяч беззащитных мирных жителей Азербайджанской Республики.
The United States Government must face up to its historical responsibility, stop harming the environment, economy and inhabitants of Puerto Rico and prepare to compensate it for more than 113 years of colonialism and exploitation. Правительство Соединенных Штатов обязано выполнить возложенную на него историческую ответственность, прекратить наносить ущерб окружающей среде, экономике и жителям Пуэрто-Рико и быть готовым выплатить ей компенсацию за более чем 113-летний период колониализма и эксплуатации.
If I started this, Doctor, then I must stop it! Если я начала это, Доктор, тогда я должна это прекратить!
Больше примеров...
Перестать (примеров 1281)
To begin with, you must stop looking like a horse. А для начала вам нужно перестать походить на грустную лошадь.
Then you must stop distributing food to the people. Тогда ты должен перестать раздавать еду людям.
Would some music stop you beating your wife? Музыка может заставить вас перестать бить жену?
No, why don't you stop talking and do something? Нет, почему бы вам не перестать говорить и что-то сделать?
I can't stop watching My 600-lb life. Я не могла перестать смотреть "Мою 300-кг жизнь".
Больше примеров...
Остановиться (примеров 1178)
We should stop while we're ahead. Нам нужно остановиться, пока мы впереди.
All employees, no matter what you're doing, please stop and lend me your full attention. Всем сотрудникам, чем бы вы ни занимались, остановиться и внимательно выслушать меня.
You know that dream when you're falling and you won't stop? Знаешь эти сны, когда падаешь и не можешь остановиться?
Stop moving! Sirs... No movement in the water Остановиться! никакого движения на воде.
We can stop right now. Мы можем остановиться прямо сейчас.
Больше примеров...
Хватит (примеров 2773)
Maybe we should stop all this match making and... give her a puppy. Может, хватит искать женихов и подарить ей щенка, а?
Maybe it's time we stop blaming us and started worrying about them! Может, хватит обвинять друг друга и подумать о них!
Stop, you promised to be cool. Ну хватит, ты же обещала вести себя спокойно.
Stop it, make them stop! Хватит, пусть они прекращают!
Stop calling' me boy! хватит звать меня мальчиком!
Больше примеров...
Остановка (примеров 692)
Next stop, Greenfield and leighton. Следующая остановка, угол Гринфилд и Лейтон.
Across, an empty bus stop and the café with my stuff. Напротив автобусная остановка и кафе, где я оставил свои записи.
First stop Granny's. Первая остановка - "У бабушки".
The stop is situated on the same Square, more or less opposite the Hotel Giardinetto. Автобусная остановка находится на площади, более или менее в передней части сада.
Next stop, Tosa... Следующая остановка в Тосу примерно через 30 минут.
Больше примеров...
Останавливаться (примеров 247)
We cannot stop along the path, because stopping would mean retreating. Мы не можем останавливаться на полпути, поскольку всякая остановка будет означать отступление.
The resolution provides a very important legal framework for action by the Council, but we should not stop there. Эта резолюция является очень важной правовой основой для действий Совета, но мы не должны на этом останавливаться.
Clearly, we cannot stop there. Ясно, что мы не можем на этом останавливаться.
How dare you stop short with my wife? Как ты смеешь резко останавливаться с моей женой?
We can't stop now. Мы не можем останавливаться.
Больше примеров...
Прекращение (примеров 68)
The new Constitution recognises workers' rights to organise and bargain collectively and to "stop work and to strike". Новая Конституция признает права трудящихся на организацию и переговоры о заключении коллективного договора, а также на "прекращение работы и забастовку".
A sudden stop in capital flows could also affect the corporate sector in many of these countries in view of the growing exposure of that sector to currency risks that generate deflationary impulses and make it more difficult for the public sector to mobilize budgetary resources. Внезапное прекращение поступлений капитала также может затронуть корпоративный сектор во многих из этих стран с учетом его растущей подверженности рискам, связанным с колебаниями валютных курсов, которые создают дефляционные импульсы и затрудняют для государственного сектора мобилизацию бюджетных ресурсов.
In this respect it is the special responsibility of the Dutch Government to immediately stop the low-level flying activities of the Royal Dutch Air Force above the territories of the Innu people in Canada. В этой связи на правительстве Нидерландов лежит особая ответственность обеспечить незамедлительное прекращение полетов голландских ВВС на низких высотах над территориями народности инну в Канаде.
After the failure that forced stop its operation soon after its inauguration in September 2008 and the subsequent problems forced to postpone its relaunch, the LHC seems to have overcome all its problems and is working to perfection. После неудачи, что принудительное прекращение его работы вскоре после своего открытия в сентябре 2008 и последующие проблемы заставили отложить ее возобновить, LHC, как представляется, преодолеть все свои проблемы, и работает до совершенства.
We also hope that the efforts to end the conflict in Angola will stop the bloodshed and steer the country towards development. Мы также надеемся на то, что усилия, направленные на прекращение конфликта в Анголе, приведут к окончанию кровопролития и позволят стране встать на путь развития.
Больше примеров...
Стоять (примеров 111)
So it's stop, drop and roll, in case you catch on fire. Wilshire. Значит, стоять, лежать и катиться - если окажетесь в пламени.
You two, stop right there. Вы двое, стоять.
Look, Kelso, you are my good, good friend... but I will stop at nothing to win Jackie... and if you're in my way, I will destroy you. Слушай, Келсо, ты мой очень очень хороший друг... но я ни перед чем не остановлюсь, чтобы добиться Джеки... и если будешь стоять у меня на пути - я тебя уничтожу.
Stop, stop, stop it, stop! Стоять, стоять, стой!
Stop, both of you. Стоять, вы оба.
Больше примеров...
Стоп (примеров 614)
Now there's four stop signs. Теперь здесь четыре знака "стоп".
OK. Now, I drop the cards, and you say stop anyway, right? Хорошо. Теперь я буду бросать карты а вы в любой момент скажете стоп, ладно?
Stop articulating with the back of your throat. Стоп сочленения с задней части горла.
Together with ECPAT, STOP and the Department of Justice's Task Force on Child Protection, perpetrators are brought to court. ОБДПА, СТОП и целевая группа по защите детей при Министерстве юстиции добиваются привлечения преступников к судебной ответственности.
Mr. Roda, stop. Мистер Рода, стоп.
Больше примеров...
Помешать (примеров 284)
That should not stop the West from making the offer. Но это не должно помешать Западу сделать подобное предложение.
But he might stop me from killing her. Но он может помешать мне её убить.
I can't stop you from telling my mom. Я не могу помешать тебе сказать моей маме.
Those keys meant freedom, and no man could stop him. Эти ключи означали свободу, и никто ему не мог помешать.
You can't stop what's happening. Ты не сможешь мне помешать.
Больше примеров...
Останавливать (примеров 194)
You can stop bullets, do you? Что можешь останавливать пули, не так ли?
Nobody'll stop you. Никто не будет тебя останавливать.
Don't make me stop you. Не заставляй останавливать тебя.
I won't stop you. Я не буду тебя останавливать.
New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start them. Новые таймеры обратного отсчёта располагаются здесь. Отсюда их можно удалять, добавлять, запускать и останавливать.
Больше примеров...
Положить конец (примеров 346)
It is not up to one Government to put a stop to those illegal activities but to all nations, and they should unite to eliminate such harmful practices. Отдельным государствам не под силу положить конец подобной незаконной деятельности: этого можно добиться лишь путем объединения усилий всех наций.
Japan should stop those distortions of history and educate its children in a way that would contribute to the building of a peaceful and prosperous world. Япония должна положить конец практике подобного искажения истории и обеспечить такое просвещение своих детей, которое будет способствовать миру и процветанию во всем мире.
(e) put a stop to the crime or prevent its recurrence; ё) положить конец преступлению или предотвратить его повторение;
The Summit requests both parties to put an immediate stop to media campaigns detrimental to the restoration of trust and calm. Участники Встречи требуют от обеих сторон немедленно положить конец кампаниям в средствах массовой информации, препятствующим восстановлению доверия и спокойствия.
We see in such behaviour a new and enormous challenge facing the international community which should strive to put a stop to this kind of confrontational attitude among various creeds and faiths in this world. Мы усматриваем в таком поведении новую и серьезную проблему, встающую перед международным сообществом, которое должно стремиться положить конец такого рода конфронтации между различными вероисповеданиями и религиями, существующими в современном мире.
Больше примеров...
Прекращать (примеров 74)
We should never stop trying to influence one another. Мы никогда не должны прекращать попыток оказывать влияние друг на друга.
Otherwise the voluntarily funded activities would be limited in nature to those that can start and stop at short notice, according to funding availability. В противном случае мероприятия, финансируемые за счет добровольных взносов, будут по своему характеру ограничены теми мероприятиями, которые можно начинать и прекращать в сжатые сроки в зависимости от наличия финансирования.
I've been killing myself to make this movie I won't stop working until it is perfect. Я убиваю себя, чтобы сделать этот фильм отличным, и я не собираюсь прекращать, пока он не будет совершенен.
And she wouldn't stop until she got the answers she wanted. И она не хотела прекращать расспросы, пока не получит желаемые ответы.
We must stop this madness. Надо прекращать это безумие.
Больше примеров...
Прекратиться (примеров 67)
Hostile acts and infractions across the Blue Line must stop. Враждебные действия в районе «голубой линии» и ее нарушения должны прекратиться.
The bombardment of the sovereign territory of Georgia should stop, and we call for an immediate ceasefire. Бомбардировки суверенной территории Грузии должны прекратиться, и мы призываем к незамедлительному прекращению огня.
Resistance must stop - so we are told - without any guarantee of withdrawal or liberation. Сопротивление должно прекратиться - так нам говорят - без какой-либо гарантии вывода войск или освобождения территорий.
Terror and violence must stop. Террор и насилие должны прекратиться.
The unacceptable attacks on the population absolutely must stop. Secondly, we must work for a political settlement in full support for the United Nations and African Union mediators, Jan Eliasson and Salim Ahmed Salim. France welcomes the decisions taken in Tripoli on the peace negotiations. Стороны, в особенности суданское правительство, должны оказать полную поддержку и содействие их работе в соответствии с коммюнике, совместно принятым правительством и Организацией Объединенных Наций. Недопустимые нападения на население должны в обязательном порядке прекратиться.
Больше примеров...
Переставать (примеров 11)
You shouldn't stop thinking about her. Тебе не обязательно переставать о ней думать.
But why would I stop caring for it? Но с чего мне переставать о нем заботиться?
And - and I'm sorry about your family, but... it doesn't mean you stop hoping, it just means you got to hope for something else. Мне жаль твою семью, но... не надо переставать надеяться, просто надейся на что-то другое.
But it is really, really important to never give up, to never stop trying. Но это очень, очень важно никогда не сдаваться, никогда не переставать пытаться.
She shouldn't stop kissing me. Не должна переставать целовать меня.
Больше примеров...
Заканчивать (примеров 16)
I think we should stop now, Peralta. Думаю, нам пора заканчивать, Перальта.
All right, can we just stop with the charade? Так, давай заканчивать этот спектакль, ладно?
Laine, we can stop. Лэйн, можно заканчивать.
I guess we can stop here for today. На сегодня можно заканчивать.
You know, I think we can, though, stop with the metaphor. Да, а ещё, мне кажется, что пора заканчивать с метафорами.
Больше примеров...
Пресекать (примеров 18)
On several occasions Italy, together with its European partners, has underlined the need for a comprehensive approach to the problem of international terrorism and for stepped-up cooperation on analysing its root causes, so as to better stop, and even prevent, such phenomena. Италия неоднократно, вместе со своими европейскими партнерами, подчеркивала необходимость всеобъемлющего подхода к проблеме международного терроризма и необходимость усиления сотрудничества в анализе его коренных причин, с тем чтобы более успешно пресекать и даже предотвращать такие явления.
The Plenary instructed the Administrative Support Mechanism to monitor the Internet to enable participants to detect and stop the use of the Kimberley Process logo for commercial purposes in accordance with the administrative decision on protecting the Kimberley Process logo and the guidelines for its use. Участники пленарной встречи поручили Механизму административной поддержки осуществлять мониторинг в Интернете, с тем чтобы участники Процесса могли выявлять и пресекать случаи использования логотипа Кимберлийского процесса в коммерческих целях, как это предусмотрено административным решением о защите логотипа Кимберлийского процесса и руководящих принципах в отношении его использования.
In 2012, the Government had published its hate crime strategy, Challenge it, Report it, Stop it, aimed at reducing the harm caused by hate crime, including religiously motivated hate crime, and at improving published data. В 2012 году правительство опубликовало свою стратегию борьбы с преступлениями на почве ненависти под названием "Противостоять, сообщать, пресекать", направленную на сокращение ущерба, причиняемого преступлениями на почве ненависти, включая такие преступления, совершенные по религиозным мотивам, а также совершенствование публикуемых данных.
NPT States parties should identify and stop all such violations as early as possible, well before these activities result in the actual manufacture or acquisition of a nuclear weapon. Государства - участники ДНЯО должны выявлять и пресекать все нарушения таких запретов как можно раньше, задолго до того, как результатом этих действий станет реальное производство или приобретение ядерного оружия.
The judiciary must establish the exact degree of criminal responsibility of CPM commanders, whether for ordering, inciting, facilitating or covering up the crimes, or for having neglected the fundamental duty to put a stop to them. Судебным органам необходимо точно установить степень уголовной ответственности лиц, возглавлявших ВПК, в случаях, когда они приказывали совершить, поощряли, облегчали или покрывали такие деяния, или же бездействовали в нарушение своего основного долга пресекать такие преступления .
Больше примеров...
Точка (примеров 61)
Dino Giuffrè is my best friend, full stop. Дино Джуффре - мой друг, и точка.
In the tables included in the annex, a full stop is used to indicate decimals. В таблицах, включенных в приложение, точка отделяет десятичные дроби.
But the complexity of Andreotti's character comma... makes up part, comma, if one can say, comma, of his greatness full stop. но сложность характера Андреотти запятая... сделало нас частью, запятая, можно сказать, запятая, его величия точка.
Send the reinforcements, stop. Пришлите дополнительные силы, точка.
And first of all, people, stop having this mentality where nobody can tell your child nothing. народ, что за точка зрени€, когда никто не может и слова сказать вашему ребЄнку.
Больше примеров...
Бросать (примеров 24)
Nevertheless, he forces Kolyun to engage in fitness, make morning jogs, stop drinking. Но тот заставляет Колюна заниматься физкультурой, совершать утренние пробежки, бросать пить.
If that's not another partial Pergotti footprint meant to implicate Detective Bell, I'll stop throwing tennis balls at you. Если это не очередной частичный отпечаток "Перготти", оставленный, чтобы подставить детектива Белла, то я прекращу бросать в вас теннисные мячики.
Please stop throwing shoes at me! Пожалуйста, перестаньте бросать в меня туфли!
Can you stop throwing the ball for one minute and help me find it? Вы можете хоть на минуту перестать бросать мяч и помочь мне с поисками?
Stop throwing the football at my face. Перестань бросать мяч мне в лицо.
Больше примеров...
Прекращаться (примеров 11)
Reform should not stop there, however. Однако реформа на этом не должна прекращаться.
For that reason, I use every opportunity to stress that the only thing that should never stop in Bosnia and Herzegovina is dialogue. По этой причине я использую каждую возможность, чтобы подчеркнуть, что в Боснии и Герцеговине не должен прекращаться диалог.
It doesn't look like this rain will stop anytime soon, eel man. Не похоже, что дождь собирается прекращаться, торговец угрями.
Well, it's President Bartlet, I'm on the government payroll and I believe that politics should stop at the water's edge. Ну, это президент Бартлет, я же на правительственной зарплате и я верю в то, что политическая игра должна прекращаться на краю пропасти.
The cook can't stop. Варка не должна прекращаться.
Больше примеров...
Приостанавливать (примеров 5)
Those services also have the authority to intervene and stop or cancel an appointment, or to terminate a person's employment. Эти же службы также наделены правом вмешиваться и приостанавливать или отменять назначение, или увольнять человека с работы.
He reported that some 7 tons of the substance had been seized by the Counter Narcotics Police of Afghanistan. He called on the authorities of other countries to treat as suspect and stop any shipment of acetic anhydride destined for Afghanistan. Он сообщил, что национальными подразделениями полиции по борьбе с наркобизнесом было изъято около семи тонн этого вещества, и призвал власти других стран рассматривать как подозрительные и приостанавливать любые поставки ангидрида уксусной кислоты в Афганистан.
Under the amended Foreign Trade Act, Government authorities are now given the mandate to temporarily stop national or international movement of strategic items or catch-all items if the items were illegally exported from the Republic of Korea. В соответствии с измененным Законом о внешней торговле правительство Республики Корея в настоящее время располагает полномочиями временно приостанавливать в пределах своей страны или за рубежом передвижение стратегически важных товаров или товаров многоцелевого назначения, если такие товары были экспортированы из Республики незаконно.
For your convenience you can not only jump ahead in the construction process to the point in that you are mostly interested in, but also switch between various cameras and actually stop construction at any moment. Для удобства просмотра Вы сможете не только перескакивать вперед на интересующие этапы сборки комплекса, переключаясь между камерами обзора, но и даже приостанавливать сборку в любой момент!
allows you to pause or stop Text Jobs in the Jobs tab even if the speech synthesizer is not capable of being stopped. позволяет приостанавливать или останавливать текстовые задания на вкладке Задания даже если у синтезатора речи нет такой возможности.
Больше примеров...
Перерыв (примеров 11)
I always stop and eat lunch at 1:00. В час дня я всегда делаю перерыв на обед.
Kind of made a pit stop. У нас вроде как перерыв.
We can break for lunch now or you can do a stop and start. Мы можем сделать перерыв, или вы начнёте, а потом прервётесь.
We can break for lunch now or you can do a stop and start. Можно сделать перерыв или вы начнёте сейчас, а закончите после перерыва.
Stop taking them for a week and if by then you're dead, Сделай перерыв хотя бы на неделю, и если ты умрешь,
Больше примеров...
Застопорить (примеров 1)
Больше примеров...
Заканчиваться (примеров 3)
However, in spite of these explicit limitations, several monitoring bodies at the international and regional levels have nonetheless affirmed that human rights obligations cannot simply stop at territorial borders. Однако, несмотря на такие четкие ограничения, несколько органов, осуществляющих наблюдение на международном и региональном уровнях, подтвердили тем не менее, что обязательства в отношении прав человека не могут просто заканчиваться на территориальных границах.
It was felt that these "sea motorways" should not stop at seaports, but should be extended to inland ports, in order to take fluvio-maritime transport into account. Указывалось, что эти "морские магистрали" не должны заканчиваться в морских портах, а их следует продлить до внутренних портов, для того чтобы учитывать перевозки река море.
Every working day must stop. Каждый рабочий день должен заканчиваться.
Больше примеров...
Глушить (примеров 2)
Don't make me stop this tunneler, fifi! Не заставляй меня глушить мотор, Фифи!
Nelson, go ahead and stop jamming that prison alarm. Ќэльсон, прекращай глушить сигнализацию в тюрьме.
Больше примеров...