Английский - русский
Перевод слова Stay

Перевод stay с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Остаться (примеров 8440)
Unless you'd rather stay, of course. Разумеется, если ты не предпочтёшь остаться.
But it has to stay a secret. Но это должно остаться в тайне.
Come on, Ash, you have to stay. Ды хватит, Эш, ты должна остаться.
I'd really love to stay, but - Я бы очень хотел остаться, но -
Can I stay with you, please. Могу я остаться с тобой, пожалуйста?
Больше примеров...
Оставаться (примеров 3456)
It's crucial to stay focused to try to keep your mind off the past. Очень важно оставаться сосредоточенным чтобы уберечь себя от воспоминаний.
It's just it's easier for me to stay calm in the face of... Просто мне проще оставаться спокойным перед лицом...
You don't have to stay with him. Ты не должна оставаться с ним.
The business is going well, but in order to grow to the next level, I need to stay one step ahead of my competition and take risks. Бизнес идёт неплохо, но, чтобы выйти на следующий уровень, мне нужно оставаться на шаг впереди конкурентов и идти на риск.
I can't stay here. Джайлз, я больше не могу здесь оставаться.
Больше примеров...
Пребывание (примеров 657)
AI also recommended that the Netherlands refrain from criminalisation of irregular entry or stay. МА также рекомендовала Нидерландам воздерживаться от введения уголовной ответственности за незаконный въезд в страну или пребывание в ней.
Their stay on board was supposed to be temporary, but no one ever went back for them. Их пребывание на борту должно было быть временным, но за ними так и не вернулись.
The sea can be admired from the amazing large terrace, and the homely and personal atmosphere of the Villa combined with the hospitality of its owners will make your stay most enjoyable. Вы сможете любоваться морем с потрясающей большой террасы, а уютная и уединенная атмосфера виллы, в сочетании с гостеприимством ее владельцев, сделают Ваше пребывание наиболее приятным.
While shelters and holding centres have medical care available, the average stay of a minor can be a matter of days, even hours, limiting the types of long-term care necessary to treat the psychological and medical traumas associated with migrating. Хотя приюты и временные центры имеют возможность оказать медицинскую помощь, среднее пребывание несовершеннолетнего может длиться лишь несколько дней, и даже часов, что ограничивает виды долгосрочной помощи, которая необходима для лечения психологических и медицинских травм, связанных с миграцией.
Migration should be seen as an underlying determinant, as the processes of pre-departure and reintegration in sending States, and arrival, stay and integration in receiving States determine health outcomes of migrant workers. Миграцию следует рассматривать как один из основополагающих факторов, так как процессы подготовки к отъезду и реинтеграции в направляющих государствах, а также прибытие, пребывание и интеграция в принимающих государствах определяют текущее состояние здоровья трудящихся-мигрантов.
Больше примеров...
Держаться (примеров 319)
If we can stay on our course and right side up, we've got a chance. Если сможем держаться курса и не перевернемся, у нас есть шанс.
He wanted to stay close to Marv. Он хотел держаться поближе в Марву.
We must stay the course and seize the opportunities that currently exist to reverse this devastating epidemic. Мы должны держаться этого курса и использовать имеющиеся сейчас возможности, для того чтобы обратить вспять эту катастрофическую эпидемию.
I stay as far away from you as I can get, and you go back to your life of... mediocrity and underachievement. Я буду держаться от тебя как можно дальше, а ты вернешься к своей посредственной жизни безо всяких достижений.
Where did anybody get the idea that you ought to stay arm's length from politics? Почему люди решили, что нужно держаться подальше от политики?
Больше примеров...
Стоять (примеров 194)
No one can stand to stay near her. Никто не может стоять рядом с ним.
Europe will stay on Africa's side. Европа будет стоять на стороне Африки.
But the health of your baby depends on your ability to... to stay off your feet and lower your stress. Но здоровье вашего ребенка зависит от вашей способности стоять на ногах и не нервничать.
It should stay up itself. Он сам должен стоять.
Stay where you are! Стоять на месте! Федеральный агент!
Больше примеров...
Сидеть (примеров 362)
People should stay at home if they can't behave. Некоторым лучше сидеть дома, раз не умеют как следует вести себя.
Find yourself a nice, normal girl who wants to settle down, wants to stay home. Найди себе милую, нормальную девушку, которая хочет остепениться и сидеть дома.
We have to find out if dad can stay sitting here in the apartment. Мы должны найти её, если отец так и собирается сидеть в квартире.
Everyone stay absolutely quiet! Всем сидеть абсолютно тихо! - Эта штука включена.
She likes to stay home. Ей нравилось сидеть дома.
Больше примеров...
Остановиться (примеров 463)
No, I said he could stay if we were away. Нет, я сказала, что он может остановиться если нас не будет.
Is there someone you can stay with? Есть кто-нибудь, у кого ты можешь остановиться?
Well, if it's that bad, you could always come and stay chez moi. Ну, если всё так плохо, вы всегда можете остановиться "ше муа".
You have a place to stay? Вам есть, где остановиться?
Will you stay here for long? Вы собираетесь остановиться здесь надолго?
Больше примеров...
Жить (примеров 584)
I'll run away if you go and stay there. Я убегу, если ты будешь там жить.
And whatever happens to the Ministry, we have to stay alive. И чтобы ни случилось с Министерством, мы должны продолжать жить.
I don't think that I'll be able to stay here in comfort but this discomfort is nothing compared to your discomfort. Не думаю, что смогу тут жить с удобствами, но мой дискомфорт не сравним с твоим.
You stay here with us. Будете жить с нами.
My wife and I have come to stay here at the priory. It's our great pleasure. Мы с женой очень довольны, что будем жить в монастыре.
Больше примеров...
Побыть (примеров 242)
If you want to, you can stay with us in the meantime. Если хочешь, можешь побыть у нас.
Thanks for letting Chloe stay here, Lex. Спасибо, что позволил Хлое побыть здесь.
I wanted to ask if he can stay here a few days. Я хотела спросить, может быть, он может побыть здесь несколько дней?
His apartment's being fumigated, And he's working nights covering for a guy, So I said he could stay here. У него дома травят насекомых, а вечером он подменяет напарника, так что я предложила ему побыть тут.
Nina''ll probably stay there a few more days. Нина дома, ей надо побыть дома несколько дней.
Больше примеров...
Проживание (примеров 194)
Students stay with a family carefully selected by our experts. Студентам проживание с семьей, тщательно подобранных нашими специалистами.
In two summary appeal cases, the Supreme Court of Iceland considered claims for asylum in Iceland on humanitarian grounds, and permits to stay. В рамках двух суммарных апелляционных дел Верховный суд Исландии рассмотрел иски в отношении получения в Исландии убежища по гуманитарным соображениям, а также разрешений на проживание.
The European Union therefore urges all countries to eliminate any restrictions on entry, stay and residence based on HIV status. Поэтому Европейский союз настоятельно призывает все страны устранить любые ограничения на въезд, пребывание и проживание таких лиц на основе ВИЧ-статуса.
In 1710 Ramsay travelled to Rijnsburg to meet Poiret and later met Jeanne Marie Bouvier de la Motte Guyon known as Mme Guyon; from there he went on to stay with the elder Fénelon at Cambrai (August 1710). В 1710 году Рэмзи отправился в Рижденсбург на встречу с Пьером Пуаре, а затем встретился с Жанной Мари Бувье де ла Мотт Гюйон, известной как г-жа Гюйон; там он остановился на проживание у старшего Фенелона в Камбре (август 1710).
The 261 refined, fully air-conditioned rooms are equipped with all modern facilities to ensure a pleasant stay for both leisure and business travelers. В отеле 261 роскошный номер. Каждый номер оборудован кондиционером и всеми современными удобствами, что гарантирует комфортное проживание как отдыхающим, так и приезжающим по делам.
Больше примеров...
Находиться (примеров 237)
I don't think I can stay here. Я не смогу, наверное, здесь находиться.
You can't stay here that long. Ты не можешь здесь так долго находиться.
A foreigner with a transit visa could stay until the expiration of the visa, but not more than 7 days after his entry. Иностранец, имеющий транзитную визу, может находиться в стране до истечения срока действия визы, но не более семи дней после его въезда в страну.
The number of requests accepted, that is the number of spouses allowed to stay with their partner is very low in comparison with the number of marriages contracted. Количество удовлетворенных заявлений, т.е. число супругов, которым было разрешено находиться вместе со своим супругом (супругой), очень незначительно по сравнению с количеством заключенных браков.
For safety and respect to worshippers, visitors should stay within the areas of the mosque that are permitted and not roam freely around. Для безопасности и уважения верующих, посетители должны находиться в разрешенных для посещения местах мечети и не допускать свободного хождения.
Больше примеров...
Пожить (примеров 307)
Dante (Morgan Spector) offers to let them stay with him temporarily. Данте (Морган Спектор) предлагает им ненадолго пожить у него.
Listen, guys, I really appreciate you letting Nicki stay here while she gets a job, finds her own place. Ребята, послушайте, я очень благодарен, что вы разрешили Ники пожить здесь, пока она ищет работу и квартиру.
And one winter Uncle Clyde came by and said he needed a place to stay, just till he got on his feet, he said. И однажды зимой приехал дядя Клайд, сказал, ему нужно где-то пожить, сказал, пока не встанет на ноги.
I want to stay at a hotel. Я хочу пожить в отеле.
Maybe you and Jordan should stay at your mom's for a while until this blows over. Может, вам с Джорданом стоит пожить у твоей мамы, пока все не уляжется7
Больше примеров...
Мораторий (примеров 87)
The need to stay enforcement of a security right for a substantial period of time is less compelling in liquidation proceedings if assets are disposed individually rather than as a going concern. Необходимость вводить в течение длительного времени мораторий на принудительную реализацию обеспечительного права является менее настоятельной в случае ликвидационной процедуры, когда активами распоряжаются в индивидуальном порядке, а не как функционирующей хозяйственной единицей.
The Working Group noted that, under the approach taken in the draft guide on Insolvency Law, the stay applied to all creditors, including secured creditors, and to owners of assets in which the debtor had an interest. Рабочая группа отметила, что в соответствии с подходом, используемым в проекте руководства по вопросам законодательства о несостоятельности, мораторий применяется ко всем кредиторам, включая обеспеченных кредиторов, и собственникам активов, в которых должник имеет интерес.
Additionally, it was suggested that certain jurisdictions might have difficulties in granting insolvency-related relief, such as a stay or suspension, against a solvent member. В дополнение к этому было высказано мнение о том, что в некоторых правовых системах могут возникнуть трудности в связи с предоставлением таких направленных против платежеспособного члена мер защиты, предусмотренных применительно к несостоятельности, как мораторий или приостановление.
Exercising what it called "broad latitude to fashion the appropriate relief in this case," the court determined that the creditor should have stay relief to exercise set-off or recoupment rights under United States law. Воспользовавшись своими широкими полномочиями по определению наиболее подходящей судебной помощи, суд постановил отменить мораторий, с тем чтобы предоставить кредитору возможности реализовать свое право на взаимозачет или уменьшение суммы исковых требований в соответствии с законодательством США.
For example, in insolvency laws that apply a stay automatically on commencement of the proceedings, the ability of the business to continue trading and be successfully reorganized can be assessed after commencement. Например, в тех положениях законодательства о несостоятельности, в соответствии с которыми мораторий вводится автоматически после открытия производства, способность предприятия продолжать коммерческие операции и перспективы успешной реорганизации могут быть оценены после открытия производства.
Больше примеров...
Приостановление (примеров 84)
The stay of execution of orders would render the granting of suspension of action orders obsolete. Приостановление исполнения решений лишит смысла вынесение постановлений о приостановлении производства.
It's more like a stay of execution until no one is looking. Это больше похоже на приостановление исполнения приговора, до тех пор, пока никто не будет смотреть.
He also supported the inclusion of the reference to "stay or suspension". Он также поддерживает включение ссылки на "приостановление или временное прекращение".
Mr. CHOUKRI SBAI (Observer for Morocco) said that in his country the stay of individual actions applied to creditors in respect of debts incurred prior to the insolvency proceeding. Г-н ШУКРИ СБАИ (наблюдатель от Марокко) говорит, что в его стране приостановление индивидуальных исков применяется к кредиторам в отношении задолженности, образовавшейся до возбуждения производства по делам о несостоятельности.
It was suggested that the measure granted under subparagraph (a) should not prevent a creditor from initiating an action to preserve a right and that the stay should be restricted to the enforcement of rights. Была высказана мысль о том, что мера, предусмотренная в подпункте (а), не должна препятствовать кредитору возбуждать иск с целью сохранения права и что приостановление должно ограничиваться обеспечением соблюдения прав.
Больше примеров...
Остается (примеров 158)
Why hide things that stay hid? Зачем скрывать то, что остается спрятанным?
I was very, very skeptical that what was shared here would stay here. Я очень, очень сомневался, что все, о чем говорится тут, остается тут.
However, release has no effects on permission to stay: an alien who was illegally present in Belgium before being detained remains in an illegal situation. Освобождение, однако, никак не влияет на режим пребывания, и, соответственно, пребывание иностранца, который находился в стране незаконно до своего задержания, по-прежнему остается незаконным.
Do you know, mine won't stay so long any more? Знаете, мой не так долго остается?
This column stay with me! Эта колонна остается со мной!
Больше примеров...
Отсрочка (примеров 27)
According to the author, following that decision the stay of removal ceases to be valid. По мнению автора, после вынесения такого решения предоставленная ей отсрочка высылки утратила силу.
Having assumed jurisdiction the Committee ought to continue its review of the matter, despite the fact that the author was granted stay. Поскольку Комитет принял сообщение к рассмотрению, ему следует продолжить свое разбирательство, несмотря на тот факт, что автору была предоставлена отсрочка.
This stay was granted without a hearing and the PRRA decision of 21 February 2005 was set aside by the Federal Court on 16 September 2005. Эта отсрочка была предоставлена без проведения слушаний, и решение об ОРДВ было отменено Федеральным судом 16 сентября 2005 года.
The Committee notes that the complainant's application for refugee status was refused, that pursuant to the new IRPA he has already completed two sets of PRRA procedures, and that he was granted a stay of removal each time. Комитет отмечает, что ходатайство заявителя о предоставлении ему статуса беженца было отклонено, что в соответствии с новым ЗИЗБ уже завершены в отношении него две серии процедур ПООВ и что каждый раз ему предоставлялась отсрочка от высылки.
A refusal of the requested stay may entail the dismissal of the related appeal). Отсрочка может быть предоставлена на определенных условиях.
Больше примеров...
Погостить (примеров 59)
Three sisters are coming to stay with their grandmother in the village. Три сестры приезжают погостить к бабушке в деревню.
Your aunt has asked us to go and stay with her in Warwickshire. Твоя тетя пригласила нас погостить у нее в Уорикшире
May I please stay with you nice people? Могу я погостить у вас, добрые люди?
He wanted to stay at Olivia's. Он захотел погостить у Оливии.
Tom and Gerri invite Ronnie back to London to stay with them for a while and Ronnie agrees. Том и Джерри решают пригласить Ронни погостить у них в Лондоне пока его жизнь не придет в норму.
Больше примеров...
Останавливаться (примеров 35)
We can just stay with you. Мы можем останавливаться у вас.
the obligation for the driver to stay at a set hotel/motel for a charge, in 14% of cases, обязательство для водителя останавливаться в указанной гостинице/мотеле с оплатой жилья - в 14% случаев;
If you don't have the right to stay and you don't have the right to let us through We take over the train Раз вам нельзя останавливаться, а вы не имеете права пропустить, поезд поведем мы.
What do you say we just stay focused here? Как ты смотришь на то, чтобы не останавливаться на этом?
Does Dad care where we stay? Волнует ли папу, где мы будет останавливаться?
Больше примеров...
Пребывать (примеров 13)
On my orders, no one is allowed... stay on this holy land. По моему приказу, никому не разрешается... пребывать на этой священной земле.
Evening of that day on funeral feast was to apostles the Virgin and has told, that will eternally stay with them. Вечером того дня на тризну явилась апостолам Богородица и сказала, что вечно будет пребывать с ними.
I'm alone, and I intend to stay that way. А я, также пребывая в одиночестве, намерен пребывать в нем и дальше.
The tourist visa must be used within validity date, that varies with the number of entries purchased, and allows an initial stay of 60 days. Туристическая виза должна быть использована в течение срока действия, и позволяет первоначально пребывать 60 дней.
Ukraine does not have any shelters where women who have run away from home can stay for a while with their children. Не имеется в Украине и приютов, где бы женщина, сбежавшая из дома, могла бы временно пребывать с детьми.
Больше примеров...
Гостить (примеров 6)
Well, it was very kind of you to let me stay so long. Было очень любезно позволить мне так долго гостить у вас.
Of course little Molly may stay with us, as long as she likes. Конечно, малышка Молли может гостить у нас, сколько захочет.
Seems I am off to Venice to stay with Papa in his palace of sin. Я скоро уезжаю в Венецию и буду гостить у папы в его дворце зла.
When Julia left Sebastian and me alone for that first summer at Brideshead she went to stay with an aunt, Lady Roscommon in her villa at Cap Ferrat. Когда Джулия покинула нас с Себастьяном в Брайдсхеде в самое первое лето, она поехала гостить к их тётке, леди Роскоммон, в её вилле на Кап-Ферра.
Not live. Stay. Не жить, а гостить.
Больше примеров...
Отсиживаться (примеров 2)
I knew he wouldn't just stay put simple-mindedly. что он станет отсиживаться.
Peter likes to stay inside the city once in a while. Петер любит то и дело отсиживаться в городе.
Больше примеров...
Просиживать (примеров 2)
To stay on this sofa and maybe open a window? Просиживать на этом диване и может быть, открыть окно?
Can't stay here chewing the fat all day. Нельзя целый день просиживать штаны.
Больше примеров...