Английский - русский
Перевод слова Stay

Перевод stay с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Остаться (примеров 8440)
I might stay for a drink if you insist. Я могла бы остаться и выпить с вами, если вы настаиваете.
Well, someone's got to stay here to look after your chickens. Ну, кому-то придется остаться здесь, присмотреть за курами.
I can't stay here, I have to go... Я не могу остаться, я должен уйти...
I need to stay here with Morgan... Мне нужно остаться здесь с Морган...
I can stay here until then? Я могу... остаться здесь до этого?
Больше примеров...
Оставаться (примеров 3456)
U-20 was obliged to stay submerged for four hours and returned to base with various mechanical failures. U-20 была вынуждена оставаться в подводном положении и вернулась на базу с множественными механическими проблемами.
You can stay, Guya should be back soon. Можешь оставаться. Гуя сейчас придет.
I can't stay with him here any longer. Я больше не могу с ним оставаться.
We just have to stay there. И нам просто нужно и оставаться там.
sylvia, I told you to stay home. Сильвия, я же просил тебя оставаться дома!
Больше примеров...
Пребывание (примеров 657)
When we get back to the hotel, I want you to extend our stay. Когда мы вернемся в отель, я хочу продлить наше пребывание здесь.
Any person arrested for illegal stay must be brought before the Border Inspector within 24 hours, and provisional release should be considered. Любое лицо, задержанное за незаконное пребывание, в течение 24 часов должно быть доставлено к пограничному инспектору, и должен быть рассмотрен вопрос об условном освобождении.
The arrival and stay of foreigners in Estonia, as well as the conditions of their living and working in Estonia and the legal liability of foreigners is regulated by the Aliens Act. Прибытие и пребывание иностранцев в Эстонии, а также условия их проживания и работы в стране и юридическая ответственность иностранцев регулируются Законом об иностранцах.
Refugees and asylum-seekers enter the country as temporary immigrants and their stay is subject to the conditions established by the immigration authorities, including the designation of the place of residence and the activities in which the person may engage. Что касается беженцев и лиц, получивших убежище, то они прибывают в страну в качестве временных иммигрантов и их пребывание в ней определяется положениями, установленными органом, в введение которого входят вопросы миграции, включая определение места жительства и видов деятельности, которыми они могут заниматься.
Article 6 of Prime Minister's Decree No. 535/1999 provides that unaccompanied children should be guaranteed rights with respect to temporary stay, healthcare, education and other benefits envisaged by the current legislation. Статья 6 Указа премьер-министра Nº 535/1999 предусматривает, что несопровождаемым детям должно гарантироваться право на временное пребывание, медицинское обслуживание, образование и другие льготы, предусмотренные действующим законодательством
Больше примеров...
Держаться (примеров 319)
I mean, these people have to try and stay up for twenty-four hours. Ведь людям придется держаться на ногах 24 часа.
You keep clear of people like me, and you might stay alive. Если будешь держаться подальше, от таких людей, как я, то возможно, останешься в живых...
Didn't we just decide to stay grouped? Мы же только что решили держаться вместе?
I mean, we do try and stay together, but obviously we're focusing on collecting samples. Я имею в виду, что мы стараемся держаться вместе, но основное внимание, конечно, уделяется сбору образцов.
Can you get in a time machine, go back, and stay the hell away from Robbie like I told you to in the first place? Можешь сесть в машину времени и вернутся к тому моменту и держаться, черт возьми, подальше от Робби как я тебе и говорила?
Больше примеров...
Стоять (примеров 194)
We can stay here all night until you're ready. Мы можем стоять тут всю ночь пока ты не будешь готов.
I think it's best that when the time comes for the mall to open you should stay back a bit from the doors. Думаю, в момент открытия торгового центра будет лучше, если ты будешь стоять подальше от дверей.
Ross, you stay here and talk. Росс, ты можешь стоять здесь и болтать.
I can't fix it if you don't stay still. Я не смогу исправить это, если вы не будете стоять спокойно.
I thought I told you to stay put. Я вроде сказал стоять спокойно.
Больше примеров...
Сидеть (примеров 362)
I couldn't stay shut in all day. Я бы не смогла целыми днями сидеть взаперти.
You don't look like the type to stay anywhere to long. Похоже, не любитель сидеть на одном месте?
And do you think it's right to stay at home and do nothing all day? И ты думаешь это правильно - сидеть дома и ничего не делать?
And because you haven't left the house in over a week, and you can't just stay inside watching old movies all the time. И ещё потому, что ты уже больше недели никуда не выходил, не можешь же ты просто сидеть взаперти и всё время смотреть старые фильмы?
who can stay at home. кто будет сидеть дома.
Больше примеров...
Остановиться (примеров 463)
I'm sure there are plenty of hotels I can stay at. Я уверен, что там полно гостиниц, в которых я могу остановиться.
You got a place to stay? У тебя есть место, чтобы остановиться?
The name of a place to stay. Что ж, хорошо бы узнать ещё один секрет, где здесь можно остановиться?
Because if not, I can bite the bullet and I can ask her to stay at the hotel. Если нет, я найду в себе силы попросить ее остановиться в отеле.
Where else does he stay? Где еще он мог остановиться?
Больше примеров...
Жить (примеров 584)
I'm sorry that your father and I can't stay together. Мне жаль, что мы с твоим отцом не можем больше жить вместе.
And these friends will let me stay here forever? И эти друзья позволят мне жить здесь всегда?
How long can it stay alive out of water? Как долго оно может жить без воды?
You can't stay alone. Ты не можешь жить одна.
We wanted the whole earth to stay on our feet Хотеть иметь весь мир И, несмотря ни на что, Жить, не преклоняя колен
Больше примеров...
Побыть (примеров 242)
Maybe you should stay with me for a while. Наверно тебе стоит побыть немного со мной.
You... You told him you wanted to stay and visit with me for a while. Ты... ты сказал, что хочешь остаться и побыть со мной.
Isn't that obvious that I want to stay alone with you? Не думаешь, что я хочу просто побыть с тобой наедине?
Stay here a while and we'll see how we get along. Ты можешь побыть у нас немного поглядим, хорошо ли мы уживемся.
I can stay alone. Я могу побыть одна.
Больше примеров...
Проживание (примеров 194)
This offer includes 500 BalticMiles points per one hotel stay. Предложение включает 500 BalticMiles баллов за одно проживание.
Students stay with a family carefully selected by our experts. Студентам проживание с семьей, тщательно подобранных нашими специалистами.
Furthermore, some 60 countries have laws that restrict the entry, stay and residence of people living with HIV based on HIV-positive status only. Кроме того, в 60 странах действуют законы, ограничивающие въезд, пребывание и проживание лиц, живущих с ВИЧ, лишь на основании их ВИЧ-позитивного статуса.
So, if staying with me stops you jumping into bed with unsuitable men or sleeping under your desk, then please, please stay as long as you like, Rach. Если проживание у меня удерживает тебя, от того, чтобы спать с кем попало или спать на работе, тогда конечно же оставайся на сколько хочешь.
During your stay you will have to pay a weekly stipend that will vary depending if you are willing to share a room with another student/sibling or if you rather be alone in your room. В течение вашего пребывания Вы должны будете платить еженедельную плату за проживание, размер которой зависит от того, что Вы желаете разделять комнату с другим студентом/детьми принимающей семьи или предпочитаете отдельную комнату.
Больше примеров...
Находиться (примеров 237)
Later on, they said they no longer wanted to stay on the bridges but rather in Moyo, Arua and Gulu. Позднее было заявлено, что более она не желает контролировать мосты, а хочет находиться в Мою, Аруа и Гулу.
How much longer do I have to stay here? Сколько мне еще надо здесь находиться?
Because the Israelis do not allow them to stay abroad more than one year, I have to pay a lot of money for them to keep their identity cards. Поскольку израильтяне не разрешают им находиться за границей более одного года, я вынужден платить огромные деньги за то, чтобы их удостоверения личности были действительными.
Under paragraph 230 (3) (c) of the Immigration and Refugee Protection Regulations, the stay does not apply to individuals who are inadmissible because they have committed criminal acts. В соответствии с пунктом 230 (3) с) положений об иммиграции и защите беженцев решение о приостановлении не должно приниматься в отношении лиц, которым не разрешено находиться на территории страны, поскольку они совершили уголовные правонарушения.
And also we consider it as a sort of poor man's stationary satellite, because it can stay right overhead for months at a time, 2,000 times closer than the real GFC synchronous couldn't bring one here to fly it and show you. Кроме того, мы считаем его как бы дешёвым вариантом стационарного спутника, потому что он может месяцами находиться прямо над головой после каждого запуска, в 2000 раз ближе, чем настоящий синхронный спутник.
Больше примеров...
Пожить (примеров 307)
She asked if she could stay at my place for a while. Она спрашивала, может ли она пожить у меня некоторое время.
And maybe when you're older, you can come stay with me in Cali. И, возможно, когда ты подрастешь, ты сможешь приехать и пожить со мной в Лос-Анджелесе.
Why don't you just stay herefor a while? Почему бы тебе ни пожить здесь какое-то время?
You can stay there. Ты можешь в ней пожить.
You can stay with me if you w ant. Можешь пока пожить у меня.
Больше примеров...
Мораторий (примеров 87)
Alternatively, the stay may apply for the duration of the liquidation proceedings, subject to the court providing relief in certain circumstances. С другой стороны, мораторий может также применяться в течение всего срока процедуры ликвидации при том условии, что суд предоставит средства правовой защиты при определенных обстоятельствах.
For the purposes of this Guide, the term "stay" is used in a broad sense to refer to both suspension of actions and a moratorium against the commencement of actions. Для целей настоящего Руководства используется термин "мораторий", который наделяется широким смыслом для охвата как приостановления процессуальных действий, так и моратория на их возбуждение.
It is also desirable that the stay apply to security rights in liquidation proceedings, in particular to facilitate sale of the business as a going concern. Желательно также, чтобы мораторий распространялся на обеспеченных кредиторов в рамках процедуры ликвидации, в частности в целях содействия продаже предприятия в качестве функционирующей хозяйственной единицы.
In October 2008, the United States court determined, on an application by the debtor and on the basis of a hearing at which the principal lender was represented, that the automatic stay applied to the debtor's property wherever located and by whomever held. В октябре 2008 года американский суд по ходатайству должника и по итогам слушаний, на которых присутствовал представитель основного кредитора, определил, что автоматический мораторий распространяется на все имущество должника, где бы и у кого бы оно ни находилось.
After discussion, the Working Group agreed that the term, "for the duration of that proceeding", in recommendation(a) was inadequate as it conveyed the impression the stay may apply for an open-ended period. После обсуждения Рабочая группа решила, что выражение "в течение срока этого производства", содержащееся в рекомендации 40(а), является ненадлежащим, поскольку оно создает впечатление того, что мораторий может быть установлен на открытый срок.
Больше примеров...
Приостановление (примеров 84)
She agreed that there should be a specific reference to stay of execution in article 16 (1) (a). Она согласна с тем, что в пункте 1 (а) статьи 16 следует сделать конкретную ссылку на приостановление исполнительных мер.
One possible solution would be to take advantage of article 16 (2) to establish a special provision under domestic insolvency law whereby the stay would not affect arbitration proceedings. Единственное возможное решение, вероятно, заключается в том, чтобы воспользоваться преимуществом пункта 2 статьи 16 для установления специального положения в соответствии с внутренним законодательством о несостоятельности, согласно которому приостановление не будет затрагивать арбитражное производство.
The imposition of a suspension or "stay" on actions and proceedings by creditors against the property of the debtor recognizes the collective nature of insolvency proceedings. Приостановление полномочий или введение "моратория" на процессуальные действия и иски кредиторов в отношении имущества должника обусловлено признанием коллективного характера производства по делу о несостоятельности.
(b) If so, whether a stay is an appropriate and just remedy for the violation of the defendant's right that has taken place. Ь) если такая задержка имела место, то решение вопроса о том, будет ли приостановление разбирательства представлять собой адекватное и справедливое средство защиты интересов обвиняемого в этом случае нарушения его права, которое имело место.
Stay of proceedings under both article 15 and article 17 should be limited to stay of execution. Приостановление процессуальных действий в соответствии со статьями 15 и 17 следует ограничить приостановлением исполнительных мер.
Больше примеров...
Остается (примеров 158)
As a result, quality and reasonable are guaranteed, and tourism revenues stay within rural communities. В результате гарантированы качество и приемлемые цены, а доход от туризма остается внутри местных сообществ.
The absence of one or both parents can have a severe impact on the development and well-being of those who stay behind in the countries of origin, particularly children. Отсутствие одного или обоих родителей может иметь тяжелые последствия для развития и благосостояния тех, кто остается в стране происхождения, в частности детей.
You can stay until we hear back from Jonas and Major Carter. Вы можете остается с нами пока мы не услышим что-то от Джонаса и майор Картер.
If he wants to stay, let him. Если он хочет, пусть остается.
She'll stay inside for now. Сейчас пусть остается в помещении.
Больше примеров...
Отсрочка (примеров 27)
Was the stay of execution because you didn't rat? Была отсрочка наказания из-за того, что ты не стуканул?
Having assumed jurisdiction the Committee ought to continue its review of the matter, despite the fact that the author was granted stay. Поскольку Комитет принял сообщение к рассмотрению, ему следует продолжить свое разбирательство, несмотря на тот факт, что автору была предоставлена отсрочка.
Those who did not have article 3 claims pending with INS and who had been ordered removed before the effective date of the regulations did not receive an automatic stay. Лицам, которые не ожидают рассмотрения в СИН исков по статье 3 и в отношении которых был вынесен приказ о высылке до даты вступления в силу указанных нормативных актов, автоматическая отсрочка не предоставляется.
The Committee observes that, after the warrant had been issued, a stay of execution was requested, on the grounds that counsel would prepare a petition for leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council. Комитет отмечает, что после вынесения этого распоряжения была потребована отсрочка по той причине, что адвокат намеревался подготовить ходатайство о разрешении на подачу апелляции в Судебный комитет Тайного совета.
No, I have a stay. У нас есть отсрочка.
Больше примеров...
Погостить (примеров 59)
I think I should invite Katherine to come and stay. Пожалуй, надо пригласить Кетрин погостить.
Did you tell him he could stay here? Ты сказал ему, что он может погостить?
She wants us to invite a hawker of newspaper scandal to stay as a guest in this house? Она хочет пригласить газетного охотника за скандалами погостить в нашем доме?
Look, Iris invited you up, you're a guest, you're welcome to stay. Слушай, Айрис пригласила тебя погостить, так что оставайся.
The director of the Belovezhskaya Pushcha Stepan Kachanovskiy invites the famous duet Pakhmutova and Dobronravov to stay for a while at the reserve. Директор Беловежской пущи Степан Качановский приглашает погостить в заповедник именитый дуэт Пахмутову и Добронравова.
Больше примеров...
Останавливаться (примеров 35)
I tend to stay at other people's places and have therefore low expenses. Я склонен останавливаться у других людей, и потому несу не очень большие расходы.
I think so. I didn't stay to watch. Я не стал останавливаться, чтобы проверить.
It advises them, where practicable, to tolerate the presence of Gypsies camped without authorization on council land for short periods, and to continue to identify emergency stopping places where Gypsy families can stay for short periods. Оно рекомендует им, там, где это практически возможно, с терпимостью относиться к цыганам, без разрешения остановившимся на муниципальных землях на непродолжительный период времени, и продолжать выделять места для устройства чрезвычайных стоянок, где цыганские семьи могут останавливаться на непродолжительный период времени.
We can't stay here. Мы не можем здесь останавливаться.
What do you say we just stay focused here? Как ты смотришь на то, чтобы не останавливаться на этом?
Больше примеров...
Пребывать (примеров 13)
Evening of that day on funeral feast was to apostles the Virgin and has told, that will eternally stay with them. Вечером того дня на тризну явилась апостолам Богородица и сказала, что вечно будет пребывать с ними.
The tourist visa must be used within validity date, that varies with the number of entries purchased, and allows an initial stay of 60 days. Туристическая виза должна быть использована в течение срока действия, и позволяет первоначально пребывать 60 дней.
Ukraine does not have any shelters where women who have run away from home can stay for a while with their children. Не имеется в Украине и приютов, где бы женщина, сбежавшая из дома, могла бы временно пребывать с детьми.
Moreover, Article 12 of the Implementing Regulations of the Penal Enforcement Code establishes that women in detention are entitled to stay with their children in the place of detention until the latter turn three years old. Равным образом, согласно статье 12 Регламента к Уголовно-исполнительному кодексу, женщины, находящиеся в местах заключения, имеют право пребывать здесь вместе со своими детьми, пока последние не достигнут трехлетнего возраста.
In response to the questions raised in paragraph 12, he said that under the Movement and Stay of Foreigners Act, a temporary stay meant the stay of a foreigner with a transit visa, entry visa or border pass. Отвечая на вопросы пункта 12, он говорит, что в соответствии с законом о передвижении и пребывании иностранных граждан предусматривается временное пребывание, что означает, что иностранец может пребывать в стране на основании транзитной визы, въездной визы или пограничного пропуска.
Больше примеров...
Гостить (примеров 6)
Well, it was very kind of you to let me stay so long. Было очень любезно позволить мне так долго гостить у вас.
Of course little Molly may stay with us, as long as she likes. Конечно, малышка Молли может гостить у нас, сколько захочет.
Seems I am off to Venice to stay with Papa in his palace of sin. Я скоро уезжаю в Венецию и буду гостить у папы в его дворце зла.
When Julia left Sebastian and me alone for that first summer at Brideshead she went to stay with an aunt, Lady Roscommon in her villa at Cap Ferrat. Когда Джулия покинула нас с Себастьяном в Брайдсхеде в самое первое лето, она поехала гостить к их тётке, леди Роскоммон, в её вилле на Кап-Ферра.
DOT: It'll be exciting, having a tennis champion to stay. Как интересно, в доме будет гостить чемпионка по теннису.
Больше примеров...
Отсиживаться (примеров 2)
I knew he wouldn't just stay put simple-mindedly. что он станет отсиживаться.
Peter likes to stay inside the city once in a while. Петер любит то и дело отсиживаться в городе.
Больше примеров...
Просиживать (примеров 2)
To stay on this sofa and maybe open a window? Просиживать на этом диване и может быть, открыть окно?
Can't stay here chewing the fat all day. Нельзя целый день просиживать штаны.
Больше примеров...