Английский - русский
Перевод слова Stay

Перевод stay с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Остаться (примеров 8440)
But I'll stay for a while. Но я хочу остаться с ним на час или два.
To be honest, we're just a little surprised your son begged you to stay with us. По правде говоря, мы были немного удивлены, когда узнали, что ваш сын умолял вас остаться именно у нас.
I'd really love to stay, but - Я бы очень хотел остаться, но -
Why couldn't he just stay that way? Почему он не мог просто остаться там?
I heard your dad walked out on you 'cause he didn't love you enough to stay. Я слышал твой отец бросил тебя потому что он не любил тебя достаточно, чтобы остаться.
Больше примеров...
Оставаться (примеров 3456)
Well, Maria can't stay at the shelter without a guardian, so... Ну, Мария не может оставаться в приюте без взрослого, поэтому...
Over time, even the strongest couldn't stay true to our manifest. Спустя некоторое время, даже самые сильные не могли оставаться верными ее призыву.
All you got to do is stay alive and let them finish the job. Всё что от вас требуется, оставаться в живых и позволить им закончить начатое.
I know D'av can't stay here without papers, but I haven't had a minute between gigs to talk to him. Знаю, Дэйв не может оставаться здесь без документов, но у меня и минуты между операциями не было, чтобы с ним поговорить.
They need to stay off! Они должны оставаться выключенными!
Больше примеров...
Пребывание (примеров 657)
Countries have the sovereign right to establish rules governing the entry, stay and exit of foreigners in and from their territory. Страны обладают суверенным правом устанавливать собственные правила, регулирующие въезд, пребывание и отъезд иностранных граждан с их территории.
Your stay at the clinic will be a 1-2 day long, on the average. Пребывание в клинике в среднем составляет 1-2 дня.
The permit for a tolerated stay may also be granted in a separate decision, when the circumstances stipulated in Article 97 (1) item 1 of the above mentioned Act emerged after issuing the above mentioned decisions. Разрешение на "допустимое пребывание" может также быть предоставлено в рамках отдельного решения, когда после принятия вышеуказанных решений возникают обстоятельства, предусмотренные в пункте 1 статьи 97 (1) вышеуказанного Закона.
All the carefully furnished rooms, guarantee a serene and comfortable stay to all the guests. Все номера оборудованы с утонченным вкусом, гарантируя клиентам прекрасное пребывание с приятными моментами спокойствия и комфорта.
We will do everything possible to give you the best information concerning touristic and culturel activities of Nice an nearby, so your stay will be most enjoyable. Мы ще положим всю работу о ей для того чтобы сообщить вы о поразному туристских деятельностях и культурно славного на Ницце и окружать сделать вас пройсти приятное пребывание.
Больше примеров...
Держаться (примеров 319)
You need to stay as far away from Damon as possible. Тебе нужно держаться как можно дальше от Дэймона.
You should stay clear of hard drugs. Ты должен держаться подальше от тяжёлых наркотиков.
Stay together, always stay together. Надо держаться вместе, всегда держаться вместе.
I thought I warned you to stay the hell away from here. Кажется, я велел вам держаться подальше отсюда
I'm trying to stay strong, but I don't know if I can face all the mistakes I've made. Стараюсь держаться, Но я не знаю, на сколько меня хватит.
Больше примеров...
Стоять (примеров 194)
And stay with me here by the grill. Будешь стоять со мной у гриля.
Well, I can't stay here to bandy words. Ну, я не могу тут с Вами стоять и препираться.
You would not stay where I put you. Ты не хотел стоять там, где я тебя поставил!
Stay there, don't move! Стоять на месте, не двигаться!
I'll stay right here. Я буду стоять здесь.
Больше примеров...
Сидеть (примеров 362)
You need to stay on your side of my house! Ты должен сидеть в своей части моего дома!
You know, recently my doctor put me on this heart healthy diet, and when I asked him how long I had to stay on it, he said for the rest of my life. Знаешь, недавно мой доктор посадил меня на диету, полезную для сердца, и когда я спросил его как долго мне сидеть на ней, он сказал до конца моей жизни.
So you're saying that I can know that Anubis is plotting to destroy all life in the galaxy and all I can do about it is stay here and contemplate my own enlightenment? начит вы говорите, что € могу знать, что јнубис собираетс€ уничтожить всю жизнь в галактике и все, что € могу сделать, это сидеть здесь и созерцать собственное просвещение?
Stay down and stay quiet. Оставаться на полу и сидеть тихо!
I'll stay at home with the purse. Я останусь сидеть дома с сумочкой
Больше примеров...
Остановиться (примеров 463)
My friend Thomas is looking for a place to stay. Мой друг Томас ищет место, где остановиться.
You can stay at my home but it's far too messy. Ты можешь остановиться в моем доме, но там грязновато.
We got a place to stay. У нас есть, где остановиться
Where else does he stay? Где еще он мог остановиться?
You should stay with us. Ты должен остановиться у нас.
Больше примеров...
Жить (примеров 584)
But I can't stay with you anymore, Sid. Но я не могу жить с тобой, Сид.
I'm sorry that your father and I can't stay together. Мне жаль, что мы с твоим отцом не можем больше жить вместе.
If you need a place to stay, I can call her. Если тебе нужно место, где жить, я могу позвонить ей.
Is there any possibility you could stay with a friend your senior year of high school? Есть ли вероятность что ты останешься жить у друзей до окончания школы?
I'm going to live in Tom's old room until graduation, and then I'm going to Arizona to stay with my parents and then I'm going off to school. Я буду жить в старой комнате Тома до окончания школы. А потом я поеду в Аризону, чтобы побыть с родителями, а потом я пойду в коледж.
Больше примеров...
Побыть (примеров 242)
I mean, he... maybe he can come stay with us. Я подразумеваю, он... возможно он может побыть с нами.
I thought we could stay home instead. И подумала, что мы можем побыть дома.
Come on, let's not fight. I only came to stay with you. Давай не будем ссориться, я же приехал побыть с тобой...
I can stay alone. Я могу побыть одна.
Imagine, to be able to stay some days at home, not a lot, just a few. Подумать только, я могла бы побыть несколько дней, немного, дома.
Больше примеров...
Проживание (примеров 194)
Each room has everything necessary to make your stay at Vila Iris as comfortable as possible. Каждый из них оборудован всем необходимым для того, чтобы проживание в "Vila Iris" было максимально комфортным.
Children under the age of 18 stay free of charge in their parents' room. Детям до 18 проживание предоставляется бесплатно в номере родителей.
We just returned home to Canada last night after our Europe trip, which included a stay at the Florasol. Прошлой ночью мы вернулись домой в Канаду из путешествия по Европе, которое включало проживание в отеле Florasol.
Provisions on permits to stay issued on humanitarian grounds; предусмотрены положения о разрешениях на проживание, выдаваемых по гуманитарным соображениям;
I. Eliminate HIV-related restrictions on entry, stay and residence Н. Отменить связанные с ВИЧ ограничения на въезд, пребывание и проживание
Больше примеров...
Находиться (примеров 237)
They have named me counsellor... and I'll have to stay here for a few days. Они назвали меня консультантом, и... я должен находиться здесь в течение нескольких дней.
In Liberia, child-specific programmes, including literacy classes, psychosocial care and recreational activities, were organized by NGOs through interim care centres, where demobilized child soldiers could stay for up to three months. В Либерии неправительственные организации организовали осуществление детских программ, включая обучение грамоте, психологические услуги и проведение досуга, с помощью временных центров по уходу, где демобилизованные дети-солдаты могли находиться до трех месяцев.
Immigrants were deemed to be people who had the right to stay and work in the country, and had the same rights as Azerbaijani nationals, with the exception of some political rights. Иммигрантами считаются люди, имеющие право находиться и работать в стране и такие же права, что и граждане Азербайджана, за исключением некоторых политических прав.
But you can't just stay here and Но ты не можешь все время здесь находиться...
You can't stay here. Вы не можете здесь находиться.
Больше примеров...
Пожить (примеров 307)
I thought I could stay here for a little bit. Я думал, что мог бы пожить здесь некоторое время.
I only let him stay with me because you asked me to. Я разрешил ему пожить у меня, потому что ты об этом просила.
Maybe somebody should stay with you. Возможно кому-то надо пожить с тобой.
I know a woman in Manhattan Beach... who I can stay with. Я знаю женщину в Манхэттен Бич, я могу пожить у нее несколько дней.
You should come stay with me in the city. Ты можешь пожить у меня.
Больше примеров...
Мораторий (примеров 87)
A preliminary question is whether the stay applies automatically or at the discretion of the court. Прежде всего возникает вопрос о том, применяется ли мораторий автоматически или же по усмотрению суда.
An insolvency law should include safeguards to protect secured creditors where the economic value of their security rights is adversely affected by the stay. В законодательство о несостоятельности следует включить гарантии в целях защиты обеспеченных кредиторов в случае, когда мораторий негативно сказывается на экономической стоимости их обеспечительных прав.
He therefore proposed adding, at the end of the last sentence, the phrase "when a stay is imposed on secured creditors in reorganization proceedings". На этом основании он предлагает дополнить последнее предложение текста выражением "если мораторий на действия обеспеченных кредиторов устанавливается в ходе реорганизационного производства".
Provided the automatic stay on commencement of proceedings applies to prevent termination of contracts with the debtor, all contracts should remain in place to enable the insolvency representative to consider the possibility of continuation. При условии, что автоматический мораторий на открытие производства по делу о несостоятельности применяется для того, что не допустить прекращения контрактов с должником, все контракты должны оставаться в силе для того, чтобы уполномоченный в деле о несостоятельности мог рассмотреть возможность продолжить их исполнение.
The World Bank had taken the view that the stay should apply from the time of application for commencement rather than from the time of commencement itself; but the Principles contained no reference to provisional measures to cover the period between application and commencement. Всемирный банк считает, что мораторий должен вступать в силу не с момента самого открытия производства, а с момента подачи заявления об открытии производства по делу о несостоятельности; однако Принципы содержат ссылки на временные меры для охвата периода между подачей заявления и открытием производства.
Больше примеров...
Приостановление (примеров 84)
It should be borne in mind, however, that the stay did not prevent local parties from starting local proceedings. Однако следует учитывать, что приостановление не препятствует местным сторонам возбудить местное производство.
Mr. CHOUKRI SBAI (Observer for Morocco) said that in his country the stay of individual actions applied to creditors in respect of debts incurred prior to the insolvency proceeding. Г-н ШУКРИ СБАИ (наблюдатель от Марокко) говорит, что в его стране приостановление индивидуальных исков применяется к кредиторам в отношении задолженности, образовавшейся до возбуждения производства по делам о несостоятельности.
Such stay and suspension are "mandatory" in the sense that they either flow automatically from the recognition of a foreign main proceeding or the court is bound to issue the appropriate order. Такое приостановление и временное прекращение действия являются "обязательными" в том смысле, что они либо вытекают автоматически из признания основного иностранного производства, либо соответствующий суд обязан выдать надлежащий приказ.
It may not always be possible, however, to implement the automatic stay of arbitral proceedings, such as where the arbitration does not take place in the State but in a foreign location. В то же время автоматическое приостановление арбитражного разбирательства не всегда возможно, например в тех случаях, когда арбитраж проводится за пределами соответствующего государства.
In the course of the discussion of recommendation (28)(a) it was observed that in some countries the stay and suspension did not apply to commencement or continuation of actions, but rather to enforcement of the outcome of those actions. В ходе обсуждения рекомендации 28(а) отмечалось, что в некоторых странах такое приостановление применяется не в отношении возбуждения или продолжения производства, а в отношении принудительного исполнения результатов такого производства.
Больше примеров...
Остается (примеров 158)
It's a good life if you can stay alive. Хорошо живется... тем, кто в живых остается.
Richard, look, I'm sorry, but I think the box is here to stay. Ричард, мне жаль, но, похоже, коробка остается.
Things can stay the way they are. Все остается на своих местах
Hank, let Diane stay! Хэнк, пусть Дайан остается.
The Rabbiroos are just fighting to stay at their feet at this point. Кроликам остается сражаться лишь за сохранение этой позиции.
Больше примеров...
Отсрочка (примеров 27)
The stay of new criminal cases after 15 July was reconfirmed. Была подтверждена отсрочка с производством по новым уголовным делам после 15 июля.
Those who did not have article 3 claims pending with INS and who had been ordered removed before the effective date of the regulations did not receive an automatic stay. Лицам, которые не ожидают рассмотрения в СИН исков по статье 3 и в отношении которых был вынесен приказ о высылке до даты вступления в силу указанных нормативных актов, автоматическая отсрочка не предоставляется.
(a) Automatic stay granted by rule 10 where individuals charged with criminal offences obtained automatic stay of trial by appealing to the Constitutional Court over alleged rights violations. а) автоматическое приостановление производства по делу на основании правила 10, подразумевавшего, что лицам, которым предъявлены уголовные обвинения, автоматически предоставляется отсрочка разбирательства при подаче жалобы в Конституционный суд по поводу якобы имевших место нарушений прав.
He asked the delegation to confirm, however, that Mr. Tolipkhuzhaev specifically had received a stay, since the Committee had received an unconfirmed NGO report that the petitioner had in fact been executed in early March 2005. В то же время он просит делегацию подтвердить, что такая отсрочка была предоставлена, в частности, гну Толипхужаеву, поскольку Комитет получил неподтвержденное сообщение НПО о том, что фактически этот петиционер был казнен в начале марта 2005 года.
When Geolog and Dukat, a Russian supplier to Geolog, successfully had the Mareva injunction and garnishing order set aside, Silver applied for leave to appeal and for a stay of the Chambers Judge's order. Отсрочка была предоставлена при том условии, что "Коминко" может выплатить "Геологу"800000 долл. США, т.е. сумму, на которую задолженность "Коминко""Геологу" превышала сумму требования "Сильвер".
Больше примеров...
Погостить (примеров 59)
Nanny will take the children to stay with my father at St Cadog. Няня отвезет детей погостить к моему отцу в Сент-Кэдог.
I'm hoping Sebastian will come and stay with me when I go back. Я надеюсь, что Себастьян поедет со мной погостить, когда я соберусь обратно.
I think I should invite Katherine to come and stay. Пожалуй, надо пригласить Кетрин погостить.
I sort of brought my sister to stay. Я привезла погостить сестру.
I wanted to ask if you'll have Molly to stay while Mrs Gibson and I are on our wedding journey. Нельзя ли Молли погостить у вас во время нашего с миссис Гибсон свадебного путешествия?
Больше примеров...
Останавливаться (примеров 35)
I tend to stay at other people's places and have therefore low expenses. Я склонен останавливаться у других людей, и потому несу не очень большие расходы.
I think so. I didn't stay to watch. Я не стал останавливаться, чтобы проверить.
Letting an ex stay with you when you're with someone else? Позволять своей бывшей останавливаться у тебя, когда ты встречаешься с другой?
Journalists were able to fly in from South Africa, stay at a hotel in Maputo, get out to the flood sites during the day and return to Maputo at night. Журналисты имели возможность прилетать в страну из Южной Африки, останавливаться в гостинице в Мапуту, совершать поездки в места, где произошли наводнения в течение дня, и вечером возвращаться в Мапуту.
From the moment a pedestrian walks onto a pedestrian crossing or a street, he must not stop there or stay there unecessarily. З) Вступив на пешеходный переход или на проезжую часть, пешеход не должен останавливаться или стоять без необходимости.
Больше примеров...
Пребывать (примеров 13)
On my orders, no one is allowed... stay on this holy land. По моему приказу, никому не разрешается... пребывать на этой священной земле.
Evening of that day on funeral feast was to apostles the Virgin and has told, that will eternally stay with them. Вечером того дня на тризну явилась апостолам Богородица и сказала, что вечно будет пребывать с ними.
I'm alone, and I intend to stay that way. А я, также пребывая в одиночестве, намерен пребывать в нем и дальше.
How long will you stay? Why? Сколько времени вы будете пребывать?
According to the law, minors shall have the right to stay with the parent who has been granted permanent residence and an alien may be granted an extended stay for the purpose of family reunion. В соответствии с этим Законом несовершеннолетние имеют право находиться в стране с родителем, которому было предоставлено право постоянного проживания, и иностранцу может быть разрешено пребывать в стране продолжительное время для целей воссоединения семьи.
Больше примеров...
Гостить (примеров 6)
Of course little Molly may stay with us, as long as she likes. Конечно, малышка Молли может гостить у нас, сколько захочет.
Seems I am off to Venice to stay with Papa in his palace of sin. Я скоро уезжаю в Венецию и буду гостить у папы в его дворце зла.
When Julia left Sebastian and me alone for that first summer at Brideshead she went to stay with an aunt, Lady Roscommon in her villa at Cap Ferrat. Когда Джулия покинула нас с Себастьяном в Брайдсхеде в самое первое лето, она поехала гостить к их тётке, леди Роскоммон, в её вилле на Кап-Ферра.
Not live. Stay. Не жить, а гостить.
DOT: It'll be exciting, having a tennis champion to stay. Как интересно, в доме будет гостить чемпионка по теннису.
Больше примеров...
Отсиживаться (примеров 2)
I knew he wouldn't just stay put simple-mindedly. что он станет отсиживаться.
Peter likes to stay inside the city once in a while. Петер любит то и дело отсиживаться в городе.
Больше примеров...
Просиживать (примеров 2)
To stay on this sofa and maybe open a window? Просиживать на этом диване и может быть, открыть окно?
Can't stay here chewing the fat all day. Нельзя целый день просиживать штаны.
Больше примеров...