Английский - русский
Перевод слова Stay

Перевод stay с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Остаться (примеров 8440)
Just please let her stay here. Пожалуйста, разрешите ей остаться здесь.
You prefer to stay here and live like thieves, Murray. ты хочешь остаться и жить, как вор?
I heard your dad walked out on you 'cause he didn't love you enough to stay. Я слышал твой отец бросил тебя потому что он не любил тебя достаточно, чтобы остаться.
Well, I'd love to stay and do this all night, but one of us has to go to the laugh factory. Я бы мог остаться здесь и делать так всю ночь, но кому-то из нас надо пойти на "Фабрику смеха".
I can't stay. I need to go to work. Я не могу остаться... мне на работу надо...
Больше примеров...
Оставаться (примеров 3456)
No, I'm trying to stay fit after the breakup. Нет, я пытаюсь оставаться в форме после расставания.
I'm coming, I can't stay here! Я иду, не могу тут оставаться!
Well, he doesn't have a pierced - You two need to stay completely still so that we can get a clear picture. Ну, у него нет пирсинга - Вам нужно оставаться полностью неподвижными чтобы мы смогли получить ясную картинку
I have to stay strong. Я должна оставаться сильной.
Dulles collaborated with Hamilton Fish Armstrong, the editor of Foreign Affairs magazine, on two books, Can We Be Neutral? (1936), and Can America Stay Neutral? (1939). В 1930-е годы в соавторстве с Хамильтоном Фиш Армстронгом написал две книги - «Можем ли мы быть нейтральными» (1936) и «Может ли Америка оставаться нейтральной» (1939).
Больше примеров...
Пребывание (примеров 657)
But any more talk of escape, then your stay here will not be pleasant. Но еще один разговор о побеге, и твое пребывание здесь будет не столь приятным.
I want to get a sense of what it was like to stay there. Я хочу, чтобы почувствовать, что это было похоже на пребывание там.
States have legitimate concerns to control entry and stay on their territory and to prevent asylum systems from being misused for immigration purposes. Государства имеют все законные основания контролировать въезд и пребывание на своей территории и предотвращать факты неправомерного использования систем предоставления убежища в иммиграционных целях.
The sovereign power of a State to regulate the entry and stay of foreign nationals on its territory and to determine the status of migrants should be exercised in accordance with international human rights law. Суверенное право государства регулировать въезд и пребывание иностранных граждан на его территории и определять статус мигрантов должно осуществляться в соответствии с международным правом в области прав человека.
While he may have become closer to his daughter and grandson in New Zealand, it should be recalled that his initial purpose was to visit his daughter briefly, and that much of his subsequent stay there was permitted to allow him to exercise appeal rights. Хотя он мог бы стать ближе к своей дочери и внуку в Новой Зеландии, следует напомнить, что его первоначальной целью было кратковременное посещение дочери и что его последующее пребывание там большей частью было обусловлено разрешением на осуществление права на подачу апелляции.
Больше примеров...
Держаться (примеров 319)
Let's stay clear of Daniel's mum, okay? Мне кажется, нам стоит держаться подальше от мамы Даниеля. Хорошо?
What's crucial is that you hold your course, and stay true to who you are. Действительно важно - держаться своего курса и помнить кто Вы есть.
The energy shield can only be opened for a short time... so you'll have to stay very close to your transports. Защитное поле можно открыть только на короткое время... так что вам придется держаться поближе к транспортам.
No, she has to stay with me. Она должна держаться около меня.
We need to stay off the streets. Нужно держаться подальше от улиц.
Больше примеров...
Стоять (примеров 194)
I can't stay here all day trying every one. Я не могу стоять тут весь день и перебирать их все.
We can't just stay here and wait for him to burst in and slaughter us. Мы не можем просто стоять здесь и ждать, пока он ворвется и зарежет нас.
You can't stay like that. Вы же не будете так стоять?
Everybody, stay exactly where you are! Всем стоять на своих местах!
Stay where you are! Стоять там, где стоишь!
Больше примеров...
Сидеть (примеров 362)
You don't have to stay here all day long. Можешь не сидеть весь день на стуле.
Visual messages from the media include: "women stay home and are seen welcoming men back from work". Исходящие от СМИ визуальные клише говорят: "женщины должны сидеть дома и встречать возвращающихся с работы мужчин".
You're a good fisherman, but you'll forget how if you stay at home. Если ты решил сидеть дома, то тебе больше не быть хорошим рыбаком.
The report states that early pregnancy puts an end to the education of girls since they are expected to marry, stay at home and look after their child. В докладе отмечается, что беременность в раннем возрасте является причиной прекращения девочками обучения, поскольку они должны вступить в брак, сидеть дома и ухаживать за детьми.
But, if we could talk to him, we would tell him to stay put And to trust that we're doing everything in our power to bring him home alive. Но если бы мы могли бы говорить с ним, мы бы сказали ему сидеть на месте, и поверить, что мы делаем всё, что в наших силах, чтобы привезти его живым.
Больше примеров...
Остановиться (примеров 463)
If you decide to stay, be sure that sooner or later someone will knock on door... Если решишь остановиться, будь уверен, что рано или поздно кто-то постучит в дверь...
You could always stay with me. Ты всегда можешь остановиться у меня.
I'm here in Kansas City to stay. Я здесь, в Канзас-Сити, чтобы остановиться.
Sorry, even though a lot of people are interested in this house, I've already decided (to stay) Извините, хотя многие интересуются этим домом, я уже решила здесь остановиться
I needed a place to stay. Мне нужно где-нибудь остановиться.
Больше примеров...
Жить (примеров 584)
The hostel is designed for 12 women, for a stay period of 3 months per person. Это общежитие рассчитано на прием 12 женщин, каждая из которых может жить в нем в течение трех месяцев.
Okay, but where would we stay? Ладно, но где мы будем жить?
How can I stay with you? Как я могу жить с тобой?
"But you must stay alive to give this to them." Но ты должна жить, чтобы передать им это.
And you'd stay engaged through college, and then after you graduate college, then you'd get married, and then you'd actually move in with each other. И быть помолвленными в колледже, и только после выпуска, пожениться, и только после этого жить вместе.
Больше примеров...
Побыть (примеров 242)
No, I think I'm going to stay here for a little bit actually. Нет, я думаю немного побыть здесь.
Alina, is there someone you can stay with? Алина, кто-нибудь может побыть с тобой?
I thought if he could just stay here for a little while, he would get better like I did. Я думала, он может просто побыть здесь, пока ему не станет лучше, как мне.
Can I stay here for a while? Я могу побыть здесь немного?
Elijah can stay here and oversee whatever it is Freya's doing. Элайджа может побыть здесь и понаблюдать за тем, что бы там ни делала Фрея.
Больше примеров...
Проживание (примеров 194)
Most legal migrants find it difficult to acquire citizenship because of the complications involved in obtaining temporary stay and residence permits. Сложности в получении разрешения на временное проживание и вида на жительство затрудняют процесс получения гражданства для большинства законопослушных мигрантов.
All right, you got your stay of execution. Хорошо, ты получил право на проживание.
The Committee also recommends that the State party provide incentives for young persons to stay and work in their own regions. Комитет также рекомендует государству-участнику создать стимулы для того, чтобы молодежь оставалась на проживание и продолжала работать в своих регионах.
Where the head of household or wife are not the parents of the child, the Director of Social Security has to be assured that his stay with the head of household is in the best interests of the child. В тех случаях, когда глава семьи или его жена не являются родителями ребенка, директор по вопросам социального обеспечения должен убедиться в том, что проживание ребенка с главой семьи отвечает лучшим интересам ребенка.
Ms. AAMANN, referring to question 1, said that an alien who could neither be granted a residence permit nor be returned to his country of origin owing to a risk of persecution could be granted permission for a "tolerated stay" in Denmark. Г-жа ААМАН, обращаясь к вопросу 1, говорит, что прибывшие иностранцы, которым не может быть дано разрешение на проживание, но которых нельзя выслать обратно из-за риска подвергнуть их преследованиям у себя дома, могут получить разрешение на "допустимое пребывание" в Дании.
Больше примеров...
Находиться (примеров 237)
You need to stay above the temporal flow, otherwise your consciousness can get sucked under. Ты должен находиться выше временного потока, иначе твоё сознание затянет внутрь.
But you won't stay there long, you will want to cross it into the light. Ты будешь находиться там совсем недолго, прежде чем выйти к свету.
Mr. Lubanga remains in the custody of the International Criminal Court pending final decisions regarding the lifting of the stay of proceedings. Г-н Лубанга продолжает находиться в ведении Международного уголовного суда в ожидании окончательного решения в отношении отмены постановления о приостановлении производства.
Only limited statistics exist globally about the number of children living in prison with their mother, despite the fact that many States permit children to stay with their mothers until a maximum age. Имеются лишь ограниченные глобальные статистические данные по количеству детей, проживающих в тюрьмах со своими матерями, несмотря на тот факт, что многие государства разрешают детям находиться вместе со своими матерями вплоть до достижения установленного предельного возраста.
It is no longer safe to stay beside me. Находиться рядом со мной опасно.
Больше примеров...
Пожить (примеров 307)
I asked him to come and stay with me. Я предложила ему пожить у меня.
He's welcome to stay here a week or two. Он может пожить здесь пару недель.
Mrs. DiLaurentis has offered to let us stay with her. Миссис ДиЛаурентис предложила пожить в ее доме.
I could stay with my dad for a little while, till I get things figured out. Могу с отцом пожить немного, пока все не образуется.
And one winter Uncle Clyde came by and said he needed a place to stay, just till he got on his feet, he said. И однажды зимой приехал дядя Клайд, сказал, ему нужно где-то пожить, сказал, пока не встанет на ноги.
Больше примеров...
Мораторий (примеров 87)
Application of the stay could be automatic or discretionary. Мораторий может вводиться автоматически или на дискреционной основе.
Many insolvency laws provide for the stay to apply to unsecured creditors for the duration of both liquidation and reorganization proceedings. В законодательстве о несостоятельности многих стран предусмотрено, что мораторий применяется к необеспеченным кредиторам в течение всего срока как ликвидационного, так и реорганизационного производства.
He therefore proposed adding, at the end of the last sentence, the phrase "when a stay is imposed on secured creditors in reorganization proceedings". На этом основании он предлагает дополнить последнее предложение текста выражением "если мораторий на действия обеспеченных кредиторов устанавливается в ходе реорганизационного производства".
As such, the impact of the stay is greater and therefore more crucial in reorganization than in liquidation and can provide an important incentive to encourage debtors to initiate reorganization proceedings. В этом смысле мораторий оказывает более значительное воздействие и выполняет, таким образом, более важные функции в случае реорганизации, чем при ликвидации, и может являться важным стимулом, побуждающим должников обращаться за возбуждением реорганизационных процедур.
As a general remark it was observed that paragraphs 62 and 63 of the Commentary addressed the types of actions to which the stay applied while the Summary and recommendations section focussed upon the parties to which it would apply. В качестве общего замечания было отмечено, что в пунктах 62 и 63 комментариев рассматриваются виды действий, к которым применяется мораторий, тогда как в разделе, посвященном резюме и рекомендациям, основное внимание уделяется сторонам, к которым будет применяться мораторий.
Больше примеров...
Приостановление (примеров 84)
Mr. SEKOLEC (International Trade Law Branch) suggested that the words "the automatic stay of actions" should be replaced by "notification of a claim by the creditor to the debtor". Г-н СЕКОЛЕК (Отделение по праву международной торговли) предлагает слова "автоматическое приостановление исков" заменить выражением "уведомление о требовании кредитора в адрес должника".
In view of the agreement to amend article 15 to mention stay of execution, it would seem logical to refer explicitly to the execution of decisions, including arbitration awards. С учетом согласия относительно поправки к статье 15, предусматривающей приостановление исполнительных мер, представляется логичным прямо сослаться на исполнение решений, в том числе и арбитражных.
The bankruptcy court held that continuation of the stay applicable as a consequence of recognition of the foreign proceedings would be inconsistent with the ancillary nature of a case under Chapter 15 of the Bankruptcy Code. Суд по делам о банкротстве решил, что дальнейшее приостановление производства по искам, вступившее в действие после признания иностранного производства, будет противоречить вспомогательному характеру производства в соответствии с главой 15 Кодекса о банкротстве.
On 18 December 2003, the author applied for leave to apply for judicial review of the PRRA decision and a motion for stay of removal. 18 декабря 2003 года автор сообщения обратился с просьбой о выдаче разрешения на судебный пересмотр ОРДВ и приостановление исполнения решения о принудительной высылке.
Upon request of the applicants, the State B ordered (a) that the State A proceedings are "foreign proceedings" for the purposes of the insolvency law of State B; and (b) a stay against actions against the applicants and their property. К терминам, часто разъясняемым в соглашениях, относятся: применимые национальные законы; компетентные национальные суды; специалисты по вопросам несостоятельности; управляющие в делах о несостоятельности; виды производства; должник; стороны; приостановление производства; и принудительное производство.
Больше примеров...
Остается (примеров 158)
We have learned that violence does not simply stay within the borders of Afghanistan, but that it grows roots and extends to areas well beyond the country and the region. Мы узнали, что насилие не остается лишь в пределах границ Афганистана, оно пустило корни и распространилось далеко за пределы страны и региона.
If she says she wants to stay, let it go. Если она говорит, что хочет остаться, пускай остается.
It's always the same ones who leave and the same ones who stay. Всегда есть те, кто уезжает и те, кто остается.
The author continues to be unwell, but while the State party has made arrangements for him to be released from the detention centre and to return home with liberal arrangements to stay within the community with a member of his family, his legal status has not changed. Состояние здоровья автора остается неудовлетворительным, причем, хотя государство-участник приняло меры для того, чтобы он был освобожден из центра содержания под стражей и возвратился домой на условиях свободного проживания в соответствующей общине вместе с одним из членов своей семьи, его правовой статус не изменился.
It has to stay between us. Это остается между нами.
Больше примеров...
Отсрочка (примеров 27)
This stay of execution was subsequently granted. Впоследствии эта отсрочка от приведения в исполнение смертного приговора была предоставлена.
The stay of new criminal cases after 15 July was reconfirmed. Была подтверждена отсрочка с производством по новым уголовным делам после 15 июля.
As part of the agreement, the complainant was required to provide new PRRA submissions by 5 November 2004, which was extended to 26 November 2004, while a stay of deportation was granted on 22 October 2004. Этим договором, в частности, было предусмотрено, что заявитель подаст новое прошение о ПООВ до 5 ноября 2004 года, срок подачи которого был продлен до 26 ноября 2004 года, а 22 октября 2004 года ему была предоставлена отсрочка от депортации.
Tom, we need a stay. Том, нам нужна отсрочка.
A refusal of the requested stay may entail the dismissal of the related appeal). Отсрочка может быть предоставлена на определенных условиях.
Больше примеров...
Погостить (примеров 59)
And, Father, I should like to invite Dolokhov to come and stay here for a little while. И, отец, я хотел бы пригласить Долохова приехать и погостить у нас недолго.
You're going to go stay with Pam. Ты поедешь погостить у Пэм.
Mr. Neville... how can I persuade you to stay with us at Compton Anstey? Мистер Нэвилл, как же мне убедить вас погостить в Комптон Эн-сти?
Well, you know, this is where I belong... Coming back here to stay someday. Знаешь, я чувствую себя дома, когда иногда возвращаюсь погостить.
But I'm sure Papa would be happy to have Sir Richard come and stay. Но я уверена, что папа будет рад, если сэр Ричард приедет к нам погостить.
Больше примеров...
Останавливаться (примеров 35)
I tend to stay at other people's places and have therefore low expenses. Я склонен останавливаться у других людей, и потому несу не очень большие расходы.
Whenever Shankar's in San Francisco, he likes to stay at Chaparral Glen. Когда Шанкар приезжает в Сан-Франциско, то предпочитает останавливаться в Чапараль Глен. А что это?
Matt and Tyler said I could stay at their place for a while. Мэтт и Тайлер сказали, что я могу останавливаться в их доме на некоторое время
But if you stay at the hotel - they charge 40 dollars, and airport tax is 10 soles (about 3 dollars). Но если останавливаться в отеле, они берут 40 долларов, ну и аэропортовый сбор, конечно, - 10 солей (около 3 долларов).
Surely we'll stay at the Regency chiado everytime we travel to Lisbon! Мы непременно будем останавливаться в Regency Сhiado каждый раз, когда будем приезжать в Лиссабон!
Больше примеров...
Пребывать (примеров 13)
I'm alone, and I intend to stay that way. А я, также пребывая в одиночестве, намерен пребывать в нем и дальше.
Repent, if you can..., ...but you'll stay like this for eternity. Раскайся, если сможешь, но будешь пребывать так во веки веков.
You know you can only stay for 90 days, right? Знаете, что можете пребывать в стране только 90 дней, да?
In accordance with article 4 of the Act, aliens may immigrate to Ukraine under the prescribed procedure to a permanent place of residence or in order to take up employment for a fixed period, and also in order to stay temporarily in the territory of Ukraine. Иностранцы могут, согласно статье 4 Закона, в установленном порядке иммигрировать в Украину на постоянное место жительства или для трудоустройства на определенный срок, а также временно пребывать на ее территории.
Ukraine does not have any shelters where women who have run away from home can stay for a while with their children. Не имеется в Украине и приютов, где бы женщина, сбежавшая из дома, могла бы временно пребывать с детьми.
Больше примеров...
Гостить (примеров 6)
Well, it was very kind of you to let me stay so long. Было очень любезно позволить мне так долго гостить у вас.
Of course little Molly may stay with us, as long as she likes. Конечно, малышка Молли может гостить у нас, сколько захочет.
Seems I am off to Venice to stay with Papa in his palace of sin. Я скоро уезжаю в Венецию и буду гостить у папы в его дворце зла.
When Julia left Sebastian and me alone for that first summer at Brideshead she went to stay with an aunt, Lady Roscommon in her villa at Cap Ferrat. Когда Джулия покинула нас с Себастьяном в Брайдсхеде в самое первое лето, она поехала гостить к их тётке, леди Роскоммон, в её вилле на Кап-Ферра.
Not live. Stay. Не жить, а гостить.
Больше примеров...
Отсиживаться (примеров 2)
I knew he wouldn't just stay put simple-mindedly. что он станет отсиживаться.
Peter likes to stay inside the city once in a while. Петер любит то и дело отсиживаться в городе.
Больше примеров...
Просиживать (примеров 2)
To stay on this sofa and maybe open a window? Просиживать на этом диване и может быть, открыть окно?
Can't stay here chewing the fat all day. Нельзя целый день просиживать штаны.
Больше примеров...