Английский - русский
Перевод слова Stay

Перевод stay с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Остаться (примеров 8440)
He leaves for Paris after winning a contest and decides to stay there, selling old newspapers and empty bottles. Он уезжает в Париж, выиграв конкурс, и решает остаться там, продавая старые газеты и пустые бутылки.
Everybody who wants stay, Rachel going to be here. Кто хочет остаться, Рэйчел побудет здесь с вами.
But then I have to stay together to protect her Но я должен остаться здесь, чтобы защищать ее.
Figure the best thing I could do for him is just stay on top of this. И лучшее, что я могу для него сделать - Это остаться в стороне.
No, we - we got to stay put. Нет, мы... мы должны остаться на месте.
Больше примеров...
Оставаться (примеров 3456)
You don't have to stay with me, Father. Вам не обязательно оставаться со мной, отец.
You are going to stay here for now. Теперь ты должен будешь оставаться здесь.
I was afraid to stay with Emma's father. Я боюсь оставаться с отцом Эммы.
Why would I stay with you? С чего мне оставаться с тобой?
Every day now for 18 years - every single day - I've had to try to decide the combinations and mixtures of chemicals, and try to get them, to stay alive. Каждый день на протяжении 18 лет - каждый божий день - мне приходится подбирать комбинации и соединения веществ и принимать их, чтобы оставаться в живых.
Больше примеров...
Пребывание (примеров 657)
Please provide information on the facilities provided to Aliens awaiting expulsion after a stay permit or asylum has been denied. Просьба представить информацию о возможностях, имеющихся в распоряжении иностранцев, которые ожидают высылки после отказа в предоставлении разрешения на пребывание или убежища.
Regarding procedure, employers could submit applications for work and stay permits only after the local "Single Desk for Immigration" had processed the documentation establishing the immigrant's entry into the country. В соответствии с установленной процедурой работодатели могут представлять заявки на получение разрешения на работу и пребывание лишь после того, как местное «единое бюро по вопросам иммиграции» обработает документацию, устанавливающую факт въезда иммигранта в страну.
(e) Reports that, in practice, migrant workers apprehended without a valid permission to enter, to stay and to engage in a remunerated activity in the State party are often detained, contrary to information provided by the delegation during the dialogue. е) сообщениями о том, что вопреки информации, представленной делегацией в ходе диалога, на практике трудящиеся-мигранты, задержанные без действующего разрешения на въезд и пребывание в государстве-участнике, а также на занятие оплачиваемой трудовой деятельности, зачастую помещаются под стражу.
Thanks to the best combination of price, comfort, location, and services included to the room rate your stay at our hotel will help you enjoy your vacation and get a pleasant experience. Благодаря лучшему сочетанию цены, комфорта, расположению, включенных услуг пребывание в отеле позволит Вам насладитесь отдыхом, зарядитесь приятными эмоциями.
Stay on your bloody stomach and when you get close, give a low whistle to identify yourself. Пребывание в вашем кровавом желудке Когда все получится, тихо свисните, чтобы идентифицировать себя.
Больше примеров...
Держаться (примеров 319)
Some days are worse than others, of course, but we have to stay strong for Callum. Порой это тяжело, конечно, но мы должны держаться ради Каллума.
The prison staff reported that those prisoners had "behavioural disorders" and therefore wished to stay apart from the rest of the prison population. По информации тюремного персонала, у этих заключенных проявлялись проблемы поведенческого плана, и поэтому они хотели держаться в стороне от остальных заключенных.
Nonetheless, we feel that we must stay the course and not jeopardize the achievement of that goal. Тем не менее мы считаем, что мы должны держаться выбранного курса и не ставить под угрозу достижение этой цели.
We need to stay off the streets. Нужно держаться подальше от улиц.
Where did anybody get the idea that you ought to stay arm's length from politics? Почему люди решили, что нужно держаться подальше от политики?
Больше примеров...
Стоять (примеров 194)
I had too stricken a heart, so I wore green sandals to stay apart. Моё сердце было изранено, я носила зелёные сандалии, чтобы стоять особняком.
Don't stay here and watch Elena walk away from you. Не надо просто стоять с смотреть, как Елена уходит от тебя
When it comes to the kids, John, we got to stay on the same page! В том, что касается детей, мы должны стоять плечом к плечу!
I thought I told you to stay put. Я вроде сказал стоять спокойно.
not to stop or stay at the pedestrian crossing after the signal allowing vehicles to pass has shown. не останавливаться и не стоять на пешеходном переходе после появления сигнала, разрешающего движение транспортных средств.
Больше примеров...
Сидеть (примеров 362)
That way I can just stay at home. Тогда я смогу просто сидеть дома.
You expect us to stay here every day, trapped. Ты ждешь, что мы будем сидеть здесь каждый день, как в ловушке.
I'll stay here, be quiet, and wait for our next family dinner. Я останусь здесь, буду сидеть тихо и ждать нашего следующего семейного ужина.
All we have to do is stay calm and not upset them. Всё что нам нужно делать это сидеть тихо и стараться не расстраивать их.
Sam, how can you expect me to stay here and do nothing when Bill might be in Jackson? Сэм, ну как я могу сидеть здесь сложа руки, когда Билл, возможно, в Джексоне?
Больше примеров...
Остановиться (примеров 463)
You'll need a place to stay if you fight with him. Тебе нужно, где остановиться, раз ты с ним воюешь.
I intend to stay there for a week. Я планирую остановиться там на неделю.
You need to stay and repent for the countless innocent lives you've stolen! Ты должен остановиться и покаяться за многочисленные невинные жизни, которые ты отнял!
Could you all just stay still a minute? Вы все, не могли бы остановиться на минуту?
A colleague of mine, Professor Zijsma, has heard I'm here and invites me to meet him 50 or 60 kilometres from here, where we can stay the night. Мой коллега, профессор Жийзма узнал, что я здесь и приглашает нас встретиться с ним в 50 или 60 км отсюда, где мы можем остановиться на ночь.
Больше примеров...
Жить (примеров 584)
I needed a place to stay, she let me have my horse. Вот, например, Макс... когда мне негде было жить, она пустила меня вместе с конём.
I took a witness in danger to stay with Sammy. Я привёл опасную свидетельницу жить к Сэмми.
But... I'll have to stay here... forever. Но... мне придётся жить здесь...
If mom is staying in an empty room, why can't some of us stay with her? Если мама будет жить в пустой комнате, почему кто-нибудь из нас не может жить вместе с ней?
Which was fine, because you know she didn't have a place to stay, Я согласилась, потому что ей негде было жить.
Больше примеров...
Побыть (примеров 242)
I was hoping she could stay here with you. Я надеялся, что она может побыть у тебя.
Alina, is there someone you can stay with? Алина, кто-нибудь может побыть с тобой?
You... You told him you wanted to stay and visit with me for a while. Ты... ты сказал, что хочешь остаться и побыть со мной.
Can't I stay here? Мне здесь нельзя побыть?
You want me to stay with you? Мне с вами побыть?
Больше примеров...
Проживание (примеров 194)
The European Union emphasizes that HIV-specific restrictions on entry, stay and residence based on HIV status are discriminatory and do not protect public health. Европейский союз подчеркивает, что касающиеся ВИЧ-инфицированных лиц ограничения на въезд, пребывание и проживание, которые основываются на данных о ВИЧ-статусе, являются дискриминационными и не защищают общественное здоровье.
People with only "tolerated stay" permits are denied the social assistance given to asylum-seekers as well as the integration package provided for refugees. Лицам, имеющим лишь разрешение на временное проживание, отказывают в социальных услугах для просителей убежища, а также в предоставлении "интеграционного пакета" для беженцев.
Provisions designed to ensure a right to a permit to stay for the next of kin of a foreigner holding a permit to stay or a residence permit; предусмотрены положения, направленные на обеспечение права на получение разрешения на проживание для ближайшего родственника иностранца, имеющего разрешение на проживание или вид на жительство;
The entry of aliens into Estonia, their stay, residence and employment in Estonia and the bases for legal liability of aliens are regulated by the Aliens Act. Порядок въезда иностранцев в Эстонию, их пребывание, проживание и работа в Эстонии, а также основы юридической ответственности иностранцев оговариваются в Законе об иностранцах.
During the partner's period of stay as a tourist the couple can marry or have a notarial deed of cohabitation drawn up, after which the partner can apply for a residence permit. В период пребывания будущего супруга в стране в качестве туриста пара может заключить брак или нотариально оформить совместное проживание, после чего может быть подано ходатайство о предоставлении супругу разрешения на жительство.
Больше примеров...
Находиться (примеров 237)
I couldn't stay anymore with them. Я больше не мог с ними находиться.
You can still stay under my roof. Ты всё ещё можешь находиться под моей крышей.
But they can't stay here for ever. Но они не могут находиться здесь постоянно.
I refuse to stay here another minute! Я не желаю находиться здесь ни минуты!
They always come to our bed to say 'Good morning' and prefer to stay near us all day long but at the same time we respect their right to independence and wish to stay alone. Они всегда приходят здороваться утром и любят находиться рядом с нами весь день, но также мы уважаем их право на независимость и желание уединиться.
Больше примеров...
Пожить (примеров 307)
We can stay at my mother's for a start. Сначала можем пожить у моей мамы.
We can stay here until we find a way out. Можно пожить здесь, пока не найдем выход.
Lois, I think maybe it's better if I stay at Quagmire's for a while. Лоис, я думаю, что мне стоит пожить у Куагмайра немножко.
You could stay with me. Ты могла бы пожить у меня.
You let a lot of people stay here? Вы многих пускали сюда пожить?
Больше примеров...
Мораторий (примеров 87)
It was noted that while the stay should apply automatically on the commencement of the insolvency proceedings, it would not interfere with the court's discretion to decide whether proceedings should in fact commence. Было отмечено, что, хотя мораторий должен вводиться автоматически в отношении открытия производства по делу о несостоятельности, он не будет вторгаться в дискреционные полномочия суда, связанные с решением вопроса о том, следует ли фактически открывать такое производство.
Where the debtor applies for insolvency proceedings, the stay could apply automatically on application to avoid the possibility of creditors taking action, particularly enforcement actions, against the debtor in the period before commencement. В случае заявления должника о возбуждении производства по делу о несостоятельности, мораторий может вводиться автоматически с момента подачи заявления с тем, чтобы не предоставлять кредиторам возможности предпринять какие-либо процессуальные действия, особенно направленные на взыскание по их требованиям, в отношении должника в период до открытия производства.
Where law other than the insolvency law did not include such grace periods, the stay applicable after commencement of insolvency proceedings would operate to prevent perfection. В тех случаях, когда иные нормы, чем законодательство о несостоятельности, не устанавливают таких льготных периодов, мораторий, применяемый после открытия производства по делу о несостоятельности, будет препятствовать формализации.
The UNCITRAL Insolvency Guide recommends that the stay should apply for a short period of time that is clearly set forth in the insolvency law, with provision for the court to provide an extension in certain limited circumstances. Руководство ЮНСИТРАЛ по вопросам несостоятельности содержит рекомендацию, согласно которой мораторий следует вводить на непродолжительный срок, что четко указывается в законодательстве о несостоятельности, с возможностью продления этого моратория при определенных оговоренных обстоятельствах.
A different approach is for the stay to apply from the making of an application for either liquidation or reorganization proceedings, irrespective of whether it is a debtor or creditor application. Другой подход состоит в том, что мораторий вводится с момента подачи заявления о ликвидационном или реорганизационном производстве, независимо от того, подается такое заявление должником или кредитором.
Больше примеров...
Приостановление (примеров 84)
A solution might be to allow the stay of measures of execution but not of proceedings. Решение, возможно, заключается в том, чтобы разрешить приостановление исполнительных мер, но не процессуальных действий.
Mr. CHOUKRI SBAI (Observer for Morocco) said that in his country the stay of individual actions applied to creditors in respect of debts incurred prior to the insolvency proceeding. Г-н ШУКРИ СБАИ (наблюдатель от Марокко) говорит, что в его стране приостановление индивидуальных исков применяется к кредиторам в отношении задолженности, образовавшейся до возбуждения производства по делам о несостоятельности.
Mr. SEKOLEC (International Trade Law Branch) suggested that the words "the automatic stay of actions" should be replaced by "notification of a claim by the creditor to the debtor". Г-н СЕКОЛЕК (Отделение по праву международной торговли) предлагает слова "автоматическое приостановление исков" заменить выражением "уведомление о требовании кредитора в адрес должника".
It was proposed that, as a provisional measure, it should be sufficient to stay measures of execution against the debtor's assets, a solution which was found in a number of jurisdictions. Было выдвинуто предложение, что в качестве временной меры следует считать достаточным приостановление исполнения решения в отношении активов должника, используемое в ряде правовых систем.
Despite the fact that the possibility of requesting a stay of decision is provided for, not by the Convention, but by the Committee's rules of procedure, in each case the Committee's recommendations have been fully complied with by the Swiss authorities. Хотя приостановление исполнения решения предусматривается только внутренними правилами Комитета, швейцарское правительство отмечает, что действия швейцарских властей полностью соответствовали тем не менее рекомендациям Комитета по каждому случаю.
Больше примеров...
Остается (примеров 158)
He has no idea about me marrying Twayne, and it's going to stay that way. Он и не догадывается о нашей с Твейном свадьбе, и пусть все так и остается.
How does your rent stay so low? Почему твоя аренда остается такая низкая?
Such Card has two parts; one stays with the Brazilian Federal Police Department at the entrance point, the other stays with the foreigner during his/her stay. Такая карта состоит из двух частей, одна из которых остается в Департаменте федеральной полиции Бразилии в пункте въезда, а вторая - находится у иностранца в период его/ее пребывания в стране.
If he gets to stay, I get to stay. Если он остается, то я тоже остаюсь.
If he wants to stay, let him. Если он хочет, пусть остается.
Больше примеров...
Отсрочка (примеров 27)
For solvent but illiquid firms, automatic stay and access to new financing may need to be supplemented with an extension of debt maturities. Автоматическая отсрочка и доступ к новому финансированию, предоставляемые платежеспособным, но неликвидным фирмам, должны, возможно, дополняться продлением срока погашения долговых обязательств.
A stay of execution until delivery for every pregnant woman under sentence of death (article 21 of the Code of Criminal Procedure); отсрочка исполнения приговора в отношении беременной женщины, приговоренной к смертной казни, до рождения ребенка (статья 21 Уголовного кодекса);
As part of the agreement, the complainant was required to provide new PRRA submissions by 5 November 2004, which was extended to 26 November 2004, while a stay of deportation was granted on 22 October 2004. Этим договором, в частности, было предусмотрено, что заявитель подаст новое прошение о ПООВ до 5 ноября 2004 года, срок подачи которого был продлен до 26 ноября 2004 года, а 22 октября 2004 года ему была предоставлена отсрочка от депортации.
A refusal of the requested stay may entail the dismissal of the related appeal). Отсрочка может быть предоставлена на определенных условиях.
On 25 April 1994, the Judicial Committee's stay lapsed, but the Attorney-General gave an undertaking that no execution would take place until the hearing of an application for a stay to the Court of Appeal. Отсрочка, предоставленная судебным комитетом, истекла 25 апреля 1994 года, однако Генеральный прокурор гарантировал, что приговор к смертной казни не будет приведен в исполнение, пока не будет заслушано ходатайство о предоставлении отсрочки, поданное в Апелляционный суд.
Больше примеров...
Погостить (примеров 59)
I invited Trey to stay for a few days. Я пригласил Трея погостить пару дней.
I've invited the Coburg brothers to come and stay. Я пригласила братьев Кобургов приехать и погостить.
I've asked them to stay. Я пригласил их погостить.
I wanted to ask if you'll have Molly to stay while Mrs Gibson and I are on our wedding journey. Нельзя ли Молли погостить у вас во время нашего с миссис Гибсон свадебного путешествия?
The director of the Belovezhskaya Pushcha Stepan Kachanovskiy invites the famous duet Pakhmutova and Dobronravov to stay for a while at the reserve. Директор Беловежской пущи Степан Качановский приглашает погостить в заповедник именитый дуэт Пахмутову и Добронравова.
Больше примеров...
Останавливаться (примеров 35)
Franklin chose not to stay with her parents because her mother's uncontrollable grief and crying upset her too much. Она предпочла не останавливаться у родителей, потому что неконтролируемые слёзы и горе её матери слишком расстраивали её.
I think so. I didn't stay to watch. Я не стал останавливаться, чтобы проверить.
We can just stay with you. Мы можем останавливаться у вас.
And their parents don't care where they stay. И их родителям все равно, где они будут останавливаться.
rester, rester tranquille - stay, stay put, stick, stick around [Ant. rester, rester tranquille - оставаться на месте, останавливаться [Ant.
Больше примеров...
Пребывать (примеров 13)
Evening of that day on funeral feast was to apostles the Virgin and has told, that will eternally stay with them. Вечером того дня на тризну явилась апостолам Богородица и сказала, что вечно будет пребывать с ними.
I'm alone, and I intend to stay that way. А я, также пребывая в одиночестве, намерен пребывать в нем и дальше.
How long will you stay? Why? Сколько времени вы будете пребывать?
In response to the questions raised in paragraph 12, he said that under the Movement and Stay of Foreigners Act, a temporary stay meant the stay of a foreigner with a transit visa, entry visa or border pass. Отвечая на вопросы пункта 12, он говорит, что в соответствии с законом о передвижении и пребывании иностранных граждан предусматривается временное пребывание, что означает, что иностранец может пребывать в стране на основании транзитной визы, въездной визы или пограничного пропуска.
According to the law, minors shall have the right to stay with the parent who has been granted permanent residence and an alien may be granted an extended stay for the purpose of family reunion. В соответствии с этим Законом несовершеннолетние имеют право находиться в стране с родителем, которому было предоставлено право постоянного проживания, и иностранцу может быть разрешено пребывать в стране продолжительное время для целей воссоединения семьи.
Больше примеров...
Гостить (примеров 6)
Well, it was very kind of you to let me stay so long. Было очень любезно позволить мне так долго гостить у вас.
Of course little Molly may stay with us, as long as she likes. Конечно, малышка Молли может гостить у нас, сколько захочет.
When Julia left Sebastian and me alone for that first summer at Brideshead she went to stay with an aunt, Lady Roscommon in her villa at Cap Ferrat. Когда Джулия покинула нас с Себастьяном в Брайдсхеде в самое первое лето, она поехала гостить к их тётке, леди Роскоммон, в её вилле на Кап-Ферра.
Not live. Stay. Не жить, а гостить.
DOT: It'll be exciting, having a tennis champion to stay. Как интересно, в доме будет гостить чемпионка по теннису.
Больше примеров...
Отсиживаться (примеров 2)
I knew he wouldn't just stay put simple-mindedly. что он станет отсиживаться.
Peter likes to stay inside the city once in a while. Петер любит то и дело отсиживаться в городе.
Больше примеров...
Просиживать (примеров 2)
To stay on this sofa and maybe open a window? Просиживать на этом диване и может быть, открыть окно?
Can't stay here chewing the fat all day. Нельзя целый день просиживать штаны.
Больше примеров...