What caused these changes is somewhat more open to debate. |
Что непосредственно явилось причиной этих изменений, отчасти, более открытая для дебатов тема. |
However, the approach is conceptually seen in a dualistic and somewhat opposing relationship. |
Тем не менее с концептуальной точки зрения такой подход рассматривается в контексте дуалистической и отчасти противоречивой системы взаимосвязей. |
This verb is somewhat similar to "to drink". |
Этот глагол отчасти схож со словом "пить". |
The wording of the response given in 2005 was perhaps somewhat infelicitous. |
Вероятно, представленный в 2005 году ответ был отчасти неудачным. |
Now, the proceedings may be somewhat dramatic, but they are necessary. |
Итак, наши действия могут показаться отчасти театральными, но они необходимы. |
Fortunately, the majority of the information recovered was somewhat outdated, but it's all classified. |
К счастью, большая часть обнаруженной информации отчасти устарела, хотя всё еще засекречена. |
While the term "environmental racism" might be somewhat inappropriate, the issue certainly needed addressing. |
Хотя термин "экологический расизм", возможно, и является отчасти неуместным, данная проблема, несомненно, требует решения. |
The process of organizing trials in the countries where crimes have been committed is somewhat hindered by the dual citizenship issue. |
Процессу организации судебных расследований в странах, где были совершены преступления, отчасти мешает вопрос о двойном гражданстве. |
The formula was somewhat similar to that adopted in the Canary Islands within the context of Spain and would involve a degree of self-government. |
Эта формула отчасти схожа с применявшейся на Канарских островах в контексте Испании и предполагает определенную степень самоуправления. |
The shortage is somewhat attributed to the closing of small dangerous coal mines. |
Дефицит угля отчасти объясняться закрытием малых угольных шахт, находящихся в аварийном состоянии. |
The slow second movement, in ternary form, is somewhat operatic in tone. |
Медленная вторая часть, в трёхчастной форме, имеет отчасти оперный тональный характер. |
Anna admits that she was somewhat pleased when Jacky moved away due to her volatility. |
Анна признаётся, что отчасти была рада, когда Джеки уехала, из-за её непостоянства. |
Women also play a somewhat greater role. |
Женщины тоже отчасти играют большую роль. |
By inference, it seems that you also find me somewhat responsible. |
Мне почему-то кажется, вы тоже считаете меня отчасти виноватым. |
Well, it is a bold, if somewhat lecherous plan. |
Что ж, это смелый, отчасти развратный план. |
The need for emergency humanitarian civil affairs projects has decreased somewhat. |
Потребности в организации чрезвычайных гуманитарных проектов гражданского профиля отчасти сократились. |
The rate at which food requirements are rising is declining somewhat. |
Темпы увеличения потребностей в продуктах питания отчасти сокращаются. |
However, the title "global funds" is somewhat misleading. |
Вместе с тем название "глобальные фонды" отчасти вводит в заблуждение. |
Official responses within the United Nations to these trends have been somewhat contradictory. |
Официальная реакция Организации Объединенных Наций на эти тенденции представляется отчасти противоречивой. |
If standards based on self-identification were included, then the criteria for determining ethnic composition could of course become somewhat problematic. |
Если включить стандарты, основанные на самоидентификации, то критерии определения этнического состава, безусловно, могут стать отчасти проблематичными. |
Moreover, it had tended to focus on somewhat outdated European Union documentation, including legislation that had been repealed or replaced. |
Более того, доклад имеет тенденцию сосредоточивать внимание на отчасти устаревшей документации Европейского союза, включая законодательство, которое было отменено или заменено. |
However, the recovery remains constrained by weak aggregate demand and somewhat elevated trade finance costs. |
Вместе с тем это оживление по-прежнему сдерживается низким совокупным спросом и отчасти завышенной стоимостью финансирования торговли. |
"Gender and transport" is therefore placed on somewhat new professional ground. |
Таким образом, вопрос о "гендерной проблематике в сфере транспорта" помещен в отчасти новый профессиональный контекст. |
The Advisory Committee recognizes that operational requirements, given the very nature of peacekeeping operations, sometimes change in a somewhat unpredictable manner. |
Консультативный комитет признает, что оперативные потребности в силу самого характера операций по поддержанию мира иногда отчасти непредсказуемо изменяются. |
It is expected that the short-term negative impact caused by this instability will continue somewhat into 2008 and 2009. |
Ожидается, что краткосрочные негативные последствия этого дестабилизирующего события отчасти сохранятся в 2008 и 2009 годах. |