Английский - русский
Перевод слова Sign

Перевод sign с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подписать (примеров 1012)
I can't sign the divorce papers. Я не могу подписать документы о разводе.
Did you make me sign for that? Так вот почему вы заставили меня подписать?
Maybe you just sign the documents. Может тебе просто подписать документы.
As others have pointed out, last December we agreed in New York to conclude the nuclear-test-ban treaty early enough this year so that we can all sign it in September, on the eve of the fifty-first General Assembly. Как уже отмечали другие выступающие, в декабре прошлого года в Нью-Йорке мы решили завершить работу над договором о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в этом году достаточно заблаговременно, с тем чтобы мы могли все подписать его в сентябре, накануне пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
International Commission of Jurists (ICJ) recommended that Indonesia become a party to ICCPR- OP 1 and OP2, OP-ICESCR, ICRMW and the Convention on the Status of Refugees and immediately sign with a view to ratification the Third Optional Protocol to the CRC. Международная комиссия юристов (МКЮ) рекомендовала Индонезии присоединиться к МПГПП- ФП1 и ФП2, ФП-МПЭСКП, МКПТМ и Конвенции о статусе беженцев, а также незамедлительно подписать в целях дальнейшей ратификации третий Факультативный протокол к КПР.
Больше примеров...
Знак (примеров 2504)
The High Priest Yetaxa has returned that you may look once more upon the sign of the coiled serpent. Верховный Жрец Етакса вернулся и вы можете увидеть знак переплетённых змей.
In a sign that the time must stop. В знак того, что время должно остановиться.
a humble sign of friendship from a stranger who's come into your house. Скромный знак дружбы от незнакомца, пришедшего к вам в дом.
She's got a thing for one of the orderlies, so that's a good sign, and Kyle seems to be helping. Она положила глаз на одного из санитаров, а то хороший знак. Да и Кайл очень помогает.
Why did they move our sign? Зачем они передвинули наш знак?
Больше примеров...
Признак (примеров 603)
I think it's a sign of maturity. Я думаю, что это - признак зрелости.
But a missing hand is a sign of character. А отсутствующая кисть - признак характера.
While it would be premature to declare a trend, this is yet another positive sign. Хотя было бы преждевременно говорить о какой-то тенденции, тем не менее это еще один позитивный признак.
Instead, his outburst is best explained as a sign of frustration over the fact that French influence in the EU is being diluted. Наоборот, его вспышку легче всего объяснить, как признак расстройства по поводу того факта, что влияние Франции в Евросоюзе начало ослабевать.
Far from being regarded as an eccentric act, this candidacy was seen as a normal step for the UDMR to take and as a sign of normalcy in Romanian society. Появление этой кандидатуры было воспринято отнюдь не как эксцентричный шаг со стороны ДСВР, а как его нормальное решение и как признак нормального состояния румынского общества.
Больше примеров...
Подписывать (примеров 206)
Later, he was also forced to write and sign similar statements. Впоследствии его неоднократно заставляли составлять и подписывать такие заявления.
All you need to do is sign the checks, tell us we're doing a good job, and open your case of Scotch when we have a good day. Ваше дело - подписывать чеки, хвалить нас за отличную работу... и выставлять пол-литра в каждый удачный вечер.
Delegations were reminded that, in addition to the credentials required by delegations to exercise their decision-making rights at the meeting of the Parties, full powers would be required for the person who would sign the protocol in Kiev. Делегациям было напомнено о том, что наряду с полномочиями, требуемыми делегациями для осуществления их прав участвовать в процессе принятия решений на Совещании Сторон, лицо, которое будет подписывать протокол в Киеве, должно иметь полные правомочия.
Organizations of art creators shall have regard for establishment of social insurance funds and may sign agreements with State and other social insurance organizations for the purpose for insuring their members. Организации создателей художественных произведений участвуют в создании фондов социального страхования и могут подписывать соглашения с государством и другими организациями, занимающимися социальным страхованием, с целью страхования своих членов.
After 12 games and the relegation of Derby to the Championship, Paul Jewell revealed he would not sign him as Ghaly wished to stay in the Premiership. После 12 игр и вылета «Дерби» из Чемпионшипа тренер Пол Джуэл заявил, что не будет подписывать Гали, так как тот желает остаться в Премьер-лиге.
Больше примеров...
Подписание (примеров 44)
When one is buying land privately, the first step is to visit a notary and sign a contract. При покупке частной земли первым шагом является подписание договора у нотариуса.
Negotiate and sign the legal, financial and all other necessary agreements and contracts. Обсуждение и подписание правовых, финансовых и всех других необходимых соглашений и контрактов
The Secretary-General considers, however, that it may not be necessary that Member States sign a multilateral convention or a series of bilateral agreements with the Organization for the purpose of recognizing the judgements of the Tribunal. ЗЗ. Однако Генеральный секретарь считает, что для признания решений Трибунала может и не потребоваться подписание государствами-членами многосторонней конвенции или серии двусторонних соглашений с Организацией.
While it remains to be seen whether the accord will be implemented, it is certainly a hopeful sign. Хотя еще не известно, будет ли это соглашение выполнено, тем не менее его подписание вселяет надежду.
Cuba sees the signing of a treaty on the reduction of strategic nuclear weapons between the Governments of the Russian Federation and the United States in April 2010 as a positive sign and believes that these reductions should be irreversible and verifiable. Куба считает позитивным событием подписание в апреле 2010 года Договора о сокращении стратегических ядерных вооружений между правительствами Российской Федерации и Соединенных Штатов и считает, что такое сокращение должно быть необратимым и проверяемым.
Больше примеров...
Подпись (примеров 149)
The Mission explained that delays arose when some of the parties who should sign the verification report were not always available and, as a result, the verification reports could not be submitted to the Department of Field Support. Миссия сообщила, что задержки были вызваны тем, что не всегда удавалось застать на месте лиц, чья подпись должна стоять под актами проверок, в связи с чем эти акты не могли быть переданы в Департамент полевой поддержки.
I did, but what I really wanted to say was, "Where do I sign?" Да, но на самом деле я хотел спросить, где поставить подпись.
I can sign Fitz's signature in my sleep. Я могу подделать подпись Фитца даже во сне.
They're still coming whether you sign it or not. У вас будет конкурент, даже если ты поставишь подпись.
You paraphez down next to me and sign the last page. Поставьте подпись рядом с моей и ещё на предпоследней странице.
Больше примеров...
Расписаться (примеров 65)
Will you sign my Cesarean scar? Можете расписаться на моем шраме от кесарева?
And I was just wondering if you... could sign for a package for me that I'm expecting. И я просто хотел узнать, сможешь ли ты расписаться вместо меня за посылку, которую я жду.
I can sign for myself. Я могу расписаться за них.
I can sign the president's name. Я могу расписаться за Президента.
I suppose I could sign this. Думаю, я могу расписаться.
Больше примеров...
Табличка (примеров 80)
We got this ugly new Merry Christmas sign and Casey told me that Mom cheated. У нас новая дурацкая табличка, и Кейси сказала, что мама изменяла.
You have a sign that says: И там стоит табличка с надписью:
Following the last meeting, a second sign bearing the same name had been installed in the vicinity of the Cuban Mission. После того, как состоялось последнее заседание, неподалеку от Постоянного представительства Кубы была установлена вторая табличка такого же содержания.
Good sign, Morris. Хорошая табличка, Моррис.
Sign outside says "closed." Снаружи табличка "Закрыто".
Больше примеров...
Вывеска (примеров 68)
A street after the church and there's a sign... Улица за церковью, а там вывеска...
That sign's coming down, Deacon, one way or the other. Эта вывеска будет снята, Дикон, так или иначе.
It's like this neon sign flashing "I did it!" Оно словно неоновая вывеска "Это был я!"
After a neon sign reading "Femme Fatale" is lifted from the stage, the show begins with a video introduction in which Spears is arrested by the police after a chasing sequence. После того, как неоновая вывеска с надписью «Femme Fatale» поднимается со сцены, шоу начинается с видео-введения, в котором Спирс арестована полицией после погони.
We have a wonderful electric sign: У нас замечательная электрическая вывеска:
Больше примеров...
Свидетельство (примеров 73)
The increased caseload of the International Court of Justice in the past few years should be greeted as a sign of lasting relevance and renewed vitality. Возросший за последние годы объем работы Международного Суда следует приветствовать как свидетельство его неизменной значимости и оживления его деятельности.
It is a sign of the international community reaffirming its faith in the non-proliferation principle to which it has been committed for the past 30 years. Это свидетельство того, что международное сообщество подтверждает свою веру в принцип нераспространения, которому оно привержено на протяжении последних 30 лет.
Also recognizing that the significant number of practical examples of such collaboration is an encouraging sign of the efforts already undertaken and of the existing potentialities for further increasing such collaboration, признавая также, что значительное число практических примеров такого сотрудничества представляет собой обнадеживающее свидетельство уже предпринятых усилий и имеющихся потенциальных возможностей для дальнейшего расширения такого сотрудничества,
Such cooperation should be valued even more and may be regarded as an encouraging sign of the vitality of civil society's commitment to the values of justice and peace. Такое сотрудничество должно всячески поощряться и может рассматриваться как обнадеживающее свидетельство сохраняющейся приверженности гражданского общества отстаиванию ценностей справедливости и мира.
We believe that the fulfilment of commitments by the parties is in their own interest and that it should be perceived not as a sign of weakness, but as a measure of strength and confidence in the peace efforts. Мы полагаем, что выполнение сторонами обязательств отвечает их собственным интересам и должно рассматриваться не как признак слабости, а как свидетельство силы и доверия к мирным усилиям.
Больше примеров...
Сигнал (примеров 94)
Then touch my hair so you think it's a sign. Затем я дотронусь до волос, и ты решишь, что это сигнал.
Right, now, remember, Tim's taking care of security, but any sign of trouble, you drop everything, we rendezvous back at the lair. Сейчас главное запомните, Тим позаботится об охранной системе, но любой сигнал тревоги - бросайте все и возвращайтесь в логово.
I'll go in first, get Scooter to introduce me to Dan Plummer, distract him, then when I give you the sign, you find his office. Я иду первой, попрошу Скутера, представить меня Дэну Пламмеру, отвлеку его, потом подам вам сигнал, вы найдете его офис.
At the first sign of trouble, I'll give you a signal. В случае чего я подам сигнал тревоги.
The aircraft continues to operate exclusively from the Khartoum International Airport military apron, and its call sign, Gadir 201, remained one of the most active military call signs for flights from Khartoum to Darfur during June and July 2007. Этот самолет продолжает летать исключительно с военной стоянки Хартумского международного аэропорта и имеет позывной сигнал «Гадир 201», который в течение июня и июля 2007 года оставался одним из самых активных военных позывных сигналов у рейсов из Хартума в Дарфур.
Больше примеров...
Подписаться (примеров 28)
We should probably get Beatrice, like, a-a cast or something, and we can all sign it. Мы должны наложить Бэатрис гипс, или что-то вроде того, чтобы все могли подписаться.
Should I sign here? Мне вот здесь подписаться?
Tomorrow I'll send a petition around, everybody will sign it You'll leave the building. А завтра я подговорю жильцов написать на вас жалобу, они будут рады подписаться.
You may personally or sign my Guest Book in English, German, Russian, Polish or Lithuanian, as well as take part in the discussions at the Forum of Lithuanian history. Вы можете лично, подписаться в книге гостей или обсудить вас интересующие вопросы в Форуме истории Литвы.
Each staff member is required to agree to and sign the Code and its provisions are also being integrated into agreements with implementing partners. Каждый сотрудник должен выразить свое согласие соблюдать Кодекс и подписаться под ним, и его положения также включаются в соглашения с партнерами по осуществлению.
Больше примеров...
Символ (примеров 112)
It is designed to always stay on as a sign of modesty. Он предназначен для постоянного ношения, как символ скромности.
In the case of a thorough alleviation of the effects of an emergency, Sign of Hope also follows emergency relief projects with long-term development aid projects in selected countries. Для принятия мер по смягчению последствий чрезвычайных ситуаций «Символ надежды» также осуществляет проекты оказания чрезвычайной помощи в сочетании с долгосрочными проектами оказания помощи на цели развития в отдельных странах.
When a regional or local symbol or emblem is displayed on the registration plate in addition to the national distinguishing sign, that sign shall obligatorily be placed on the far left of the plate. если на регистрационном знаке, помимо национального отличительного знака, указывается также символ или эмблема района или местности, то национальный отличительный знак должен в обязательном порядке помещаться в крайней левой части регистрационного знака.
In contrast, the white feather has been used by some pacifist organisations as a sign of harmlessness. Сейчас некоторые пацифистские организации используют белое перо как символ мира и ненасилия.
A token... a sign... a riddle. Знак. Символ. Загадка.
Больше примеров...
Надпись (примеров 90)
I would offer to take down the sign, but we didn't get very far. Я бы предложил стереть надпись, но мы её толком не начали.
Chief, the shooter can't see the sign from where he is. Шеф, стрелку не видно надпись.
read the sign. I was told to ignore the sign. Well, don'T. прочти надпись мне сказали забить на нее плохая идея
Now I can read the sign you put up. Теперь я могу прочитать надпись на указателе
This photograph, which I took at the orphanage of one of the classrooms, shows a sign which I had translated when I got home. На этой фотографии, сделанной в одной из классных комнат приюта, виден плакат, надпись на котором я перевела, вернувшись домой.
Больше примеров...
Заключить (примеров 29)
To receive this assistance, associations must sign an agreement with the agreement determines the fixed annual amount to be received, which is paid on a monthly basis through the family allowance offices. Для получения помощи ассоциация должна заключить с государством соглашение, в котором устанавливается ежегодный твердый объем помощи, ежемесячно выплачиваемой из кассы семейных пособий.
In addition, the workers may sign an agreement with the social welfare agencies on voluntary pension insurance, under which they make pension contributions to their personal account, thus giving them the right to receive a pension under the cumulative system. Кроме того, эти рабочие могут заключить с органами социального обеспечения договор добровольного пенсионного страхования, на основании договора перечислять пенсионные взносы на свой персональный счёт, и тем самым заработать право на получение накопительной пенсии по накопительной пенсионной системе.
To be able to exchange WMU as a WM Transfer dealer you will have to meet the requirements described on dealer.webmoney.ru, provide the necessary information and sign the dealer's agreement. Для проведения WMU-обменных операций в качестве дилера системы требуется выполнить условия, приведенные на сайте WMU-дилера, и, предоставив необходимые данные, также заключить дилерский договор.
To get access to the reservation system all legal entities should preliminarily sign the «Sales agreement» and the «Discount agreement». Юридические лица для пользования системой бронирования должны предварительно заключить «Договоре об организации продаж туристских услуг» и «Соглашение о порядке предоставления скидок с опубликованных цен».
FURTHER the Parties declare their commitment to expeditiously complete Negotiations on the two annexes on Ceasefire Agreement and Implementation Modalities so as to conclude and sign the Comprehensive Peace Agreement no later than 31st December, 2004. далее Стороны обещают быстро завершить переговоры по двум приложениям, касающимся соглашения о прекращении огня и механизмов осуществления, с тем чтобы заключить и подписать Всеобъемлющее мирное соглашение не позднее 31 декабря 2004 года.
Больше примеров...
Знамение (примеров 61)
This is the sign we've been waiting for. Это - знамение, которого мы все ожидали.
I'm just looking for a sign always trying to get things right Я просто ищу знамение всегда пытаюсь все наладить
Didn't that seem like a sign to you? Тебе не показалось, что это знамение?
It would be good to have a strong sign. Хорошо бы увидеть доброе знамение.
It's a sign, Josh. Это знамение, Джош.
Больше примеров...
Жест (примеров 35)
I think Moscow would certainly see it as a sign of goodwill. Думаю, Москва определенно увидит в этом жест доброй воли.
So do you just give me my name sign thing, or is there, like, an elaborate ceremony involved? Итак, ты можешь просто показать жест моего имени или есть какая-то особенная церемония?
'There have been rumours of a marital split, 'that it's now just a marriage of political convenience, 'but there's little sign of that today as they prove to the party Ходили слухи о расколе брака, что теперь этот брак только ради политической сообразности, но вот он, тот самый маленький жест, доказывающий партии и стране, что они действительно "Золотая пара" мира политики.
How's that for a sign? Как тебе вот такой жест?
During World War II, Churchill was photographed many times emerging confidently from Number 10 holding up two fingers in the sign for "Victory". Во время Второй мировой войны, Черчилль много раз был сфотографирован выходящим из резиденции, показывая жест «Виктория».
Больше примеров...
Подписываться (примеров 11)
She's got a lover who won't sign his name. У нее был любовник, который не хотел подписываться своим именем.
The husband must sign the form. Формуляр должен подписываться мужем.
Agent or pilot may sign declaration Декларация может подписываться агентом или пилотом
I'll sign my letters "Cordelia." Я буду подписываться как "Корделия"
If the applicant cannot sign, the print of the same finger as previously recorded is taken. Если гражданин не умеет подписываться и у него есть родственники, которые старше его по возрасту, у него берутся дактилоскопические отпечатки, уже снятые ранее.
Больше примеров...
Симптом (примеров 21)
The recent spike in financial market spreads could be a sign that investors are changing their risk perception of emerging markets and reducing their investments. Последний всплеск спрэдов на финансовых рынках можно рассматривать как симптом того, что инвесторы меняют свою оценку рисков в странах с формирующейся рыночной экономикой и сокращают свои инвестиции.
Would that be a sign of decline? Должно быть, это - симптом ухудшения?
That is an alarming sign of the possible weakening of States' attention to the problem of the illicit trade in small arms and light weapons. Это - тревожный симптом, который может свидетельствовать об ослаблении внимания государств к проблеме незаконного оборота ЛСО.
Kernig's sign, negative. Симптом Кернига, отрицательно.
Abadie was involved in developing treatments for glaucoma and trachoma, and discovered a diagnostic sign for exophthalmic goiter, which is known as "Abadie's sign". Абади принимал участие в разработке методов лечения глаукомы и трахомы, обнаружил диагностический признак болезни Грейвса, который известен как симптом Абади.
Больше примеров...
Примета (примеров 10)
Not a good sign, Gordo. Плохая примета, Гордо.
Hope that's not a sign. Надеюсь, это не примета.
It's a bad sign, dear. Примета плохая, деточка.
Tears are a good sign at a wedding. Слезы-это хорошая примета на свадьбе.
sign of our times, I guess. Это примета нашего времени, мне кажется.
Больше примеров...
Предзнаменование (примеров 9)
Interest in these events seems to fade little by little, and I ask myself whether this is a good or a bad sign. Интерес к этим событиям постепенно уменьшается, и я задаю себе вопрос: доброе это предзнаменование или неблагоприятное.
That's why it's a good sign. Поэтому это хорошее предзнаменование.
In 1441 a great sign took place, for the mountain called Nemrud, which lies between Kelath and Bitlis, suddenly began to rumble like heavy thunder. В 1441 году великое предзнаменование имело место, гора, называемая Немрут, которая лежит между Битлисом и Келашем, вдруг начала рокотать как гром.
Sign of things to come, 'ey? Возможно, это было некое предзнаменование, а?
And, no, that sign is not an omen. И нет, это не предзнаменование.
Больше примеров...