Английский - русский
Перевод слова Sign

Перевод sign с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подписать (примеров 1012)
Anybody who's ordained can sign a marriage license. Кто угодно, кто посвящен, может подписать лицензию на брак.
You won a national award and helped me sign Newhoff, Which almost didn't happen. Ты выиграла национальную награду и помогла мне подписать контракт с Ньюхоффом, что едва не сорвалось.
Or you're welcome to admit fault and sign a confession of judgment for the full amount of damages. Или вы всегда можете признать вину и подписать в суде признание исковых требований о полном возмещении ущерба.
If he or she does not want to, or cannot, sign, the police report must mention this refusal or inability and the reasons for it. Если задержанный этого не хочет, то он может не подписывать протокол, а в протоколе делается отметка о его отказе или о его неспособности его подписать и соответствующих причинах.
Concretely, for example, we feel that the countries concerned should not only immediately and unconditionally sign the CTBT but should also unconditionally accede to the NPT. Например, в конкретном плане мы полагаем, что соответствующие страны не только должны немедленно и безусловно подписать ДВЗИ, но и должны безусловно присоединиться к ДНЯО.
Больше примеров...
Знак (примеров 2504)
So I give her the sign and we end up staying for lunch. Я подал ей знак, а мы все равно остались тут на обед.
It's never a good sign, is it? Это всегда плохой знак, да?
When I got your friend request, I thought maybe it was a sign that you were thinking about me as much as I think about you. Когда я увидела твой запрос на добавление в друзья мелькнула мысль... вдруг это знак, и ты тоже обо мне думаешь...
Add each bridge address one at a time in the Vidalia Network settings page, by pasting it into the "Add a Bridge" window and then clicking the "+" sign. Добавьте по одному адрес каждого моста на страницу настроек сети программы Vidalia, путем вставки адресных данных в поле "Добавить мост", а затем нажимая на знак "+".
I must have missed the sign, I... Проглядел знак, простите...
Больше примеров...
Признак (примеров 603)
This is an encouraging sign of the emergence of a nascent national force. Это обнадеживающий признак появления формирующихся национальных сил.
It is a sign that things are on track. Это признак того, что ситуация развивается в верном направлении.
As a signatory to the Statute, we welcome its adoption as a landmark achievement and the most promising sign of the Human Rights Year. Как сторона, подписавшая Статут, мы приветствуем его принятие как эпохальное достижение и самый примечательный признак Года прав человека.
We welcome, as a hopeful sign, the progress achieved in connection with certain aspects of the Peking Platform of Action, particularly in the areas of health and education, where gaps have been reduced. Мы приветствуем, как благоприятный признак, прогресс, достигнутый в связи с определенными аспектами Пекинской платформы действий, особенно в области здравоохранения и образования, где неравенство было сокращено.
These are the fruiting bodies of the fungi, the only visible sign of a vast underground network of fungal filaments. Это - плодовое тело гриба - единственный видимый признак обширной сети грибниц.
Больше примеров...
Подписывать (примеров 206)
And if I don't sign it? А если я не буду подписывать?
You have all your boyfriends sign one? Ты всех своих бойфрендов просишь подписывать это?
Person with disability, who is medically not handicapped for work at suitable jobs, may sign an employment contract under the conditions and in the way established by this Law, if it is not determined otherwise by a special Law. Лицо с ограниченными возможностями, которое по медицинским показаниям может трудиться на соответствующих рабочих местах, может подписывать трудовой договор в соответствии с этими требованиями и в порядке, установленным в этом законе, если только иное не определяется в другом законе.
Organizations of art creators shall have regard for establishment of social insurance funds and may sign agreements with State and other social insurance organizations for the purpose for insuring their members. Организации создателей художественных произведений участвуют в создании фондов социального страхования и могут подписывать соглашения с государством и другими организациями, занимающимися социальным страхованием, с целью страхования своих членов.
Will you sign so I can operate you, or not? Вы будете подписывать или нет?
Больше примеров...
Подписание (примеров 44)
Extraordinary: To adopt and sign the PRTR Protocol. Внеочередное совещание: принятие и подписание Протокола по РВПЗ.
In paragraph 241 of its report, the Board recommended that the Administration ensure that concerned entities sign and implement memorandums of understanding on inter-agency services which set out clearly each party's responsibility and accountability. В пункте 241 своего доклада Комиссия рекомендовала администрации обеспечить подписание и выполнение заинтересованными учреждениями меморандумов о договоренности в отношении предоставления межучрежденческих услуг, в которых следует четко обозначить ответственность и подотчетность каждой из сторон.
Depending on the definition of "work-for-hire," if you sign away your termination rights, it can void the whole contract. В зависимости от определения "Служебного произведения", подписание отказа от авторских прав может аннулировать весь контракт.
While it remains to be seen whether the accord will be implemented, it is certainly a hopeful sign. Хотя еще не известно, будет ли это соглашение выполнено, тем не менее его подписание вселяет надежду.
However, signing the MOU would be a strong and clear sign from the Royal Government of Cambodia of its full cooperation with and commitment to improving the human rights situation of all Cambodians. Однако подписание меморандума явилось бы четким и решительным подтверждением приверженности королевского правительства Камбоджи делу улучшения положения в области прав человека всех камбоджийцев и его готовности оказать в этом отношении полное сотрудничество.
Больше примеров...
Подпись (примеров 149)
We have 24 minutes to refund your account - and sign a new a statement. У нас 24 минуты на возврат денег и подпись нового баланса.
Just sign here for the money. Просто поставьте подпись и получите деньги.
Check, sign and date. Галочку, подпись и дату.
Just sign and date. Поставь подпись и дату.
Though an outspoken critic of the oath, after much searching of conscience, Birge decided that his loyalty to the department and the university demanded that he sign and fight from within for freedom of speech. Хотя эта присяга подвергалась открытой критике, Бирдж пошёл на компромисс с совестью и решил, что его верность кафедре и университету требует, чтобы он поставил свою подпись и, оставшись в должности, продолжил борьбу за свободу слова изнутри.
Больше примеров...
Расписаться (примеров 65)
One of you kids, sign here. Один из вас, ребята, должен расписаться.
If you're here to deliver any further humiliation, Dorota can sign for it. Если ты пришел с доставкой нового унижения, за него могла расписаться Дорота.
Will you sign my Cesarean scar? Можете расписаться на моем шраме от кесарева?
Now how could I sign for a body? Так что, как я могла расписаться за тело?
I hate to make the wooing too easy for you, but where do I sign? Понимаю, что облегчаю вам процедуру ухаживания, но где расписаться?
Больше примеров...
Табличка (примеров 80)
You got a big "keep out" sign stapled on your forehead. У вас большая табличка прибита к вашему лбу с надписью "Не входить".
I mean, it's just a dressing room sign, right? Это же просто табличка на раздевалке, да?
After some time, the sign was removed but a new sign appeared depicting a dirty man crossed out with a red line. Через некоторое время табличка была снята, но появилась новая табличка с изображением грязного человека, перечеркнутого красной линией.
We thought the sign said you were closed. Мы думали, что табличка означает, что вы закрыты.
The panel is composed of the "H" sign as defined in the 1968 Vienna Convention on Road Signs and Signals, with the pictogram inscribed. Эта табличка состоит из знака "Н", определенного в Венской конвенции о дорожных знаках и сигналах от 1968 года, с нанесенной на него пиктограммой.
Больше примеров...
Вывеска (примеров 68)
But if you'll notice, there's a sign outside that says the word spooky. Но если вы заметили, то снаружи есть вывеска на которой написано слово "жуткий".
Well, that's strange, because the sign outside says you're open 24 hours. Что ж, это странно, потому что вывеска снаружи говорит, что вы открыты 24 часа.
It's like this neon sign flashing "I did it!" Оно словно неоновая вывеска "Это был я!"
there's only me." "But your sign implied there was more than one. И вам ответят: "Ну, здесь только я." "Но ваша вывеска утверждает, что их больше чем одна."
How does it cost to put up a sign out front? сколько стоит вывеска на фасаде?
Больше примеров...
Свидетельство (примеров 73)
For example, fragmentation can be seen as a sign of the vitality of international law. Например, фрагментацию можно рассматривать как свидетельство жизнеспособности международного права.
The Democratic Convergence put the turnout at less than 5 per cent, interpreting it as a sign of support for its boycott. «Демократическая конвергенция» заявила, что на выборы явилось менее 5 процентов избирателей, и истолковала это как свидетельство поддержки объявленного ею бойкота.
A change in the law so that unmarried fathers who sign the birth certificate jointly with the mother will automatically have parental responsibility is included in the Adoption and Children Act 2002. В Акт об усыновлении и детях 2002 года было внесено изменение, в соответствии с которым не вступившие в брак отцы, которые подписывают свидетельство о рождении совместно с матерью ребенка, автоматически приобретают родительские права и обязанности.
(e) The person performing the inspection shall establish, sign and date a certificate of inspection; ё) Лицо, проводившее контроль, составляет и подписывает свидетельство о проверке соответствия с указанием даты проведения контроля.
But the fact that earnings beat estimates by a penny a share every quarter is itself only a sign of quarter-to-quarter manipulations of earnings, not of their wholesale fabrication. Но тот факт, что доходы отличаются не на копеечные суммы за каждый квартал - свидетельство ежеквартальных манипуляций с доходами, но не их фабрикации за весь отчетный период.
Больше примеров...
Сигнал (примеров 94)
The message that the President addressed to the diplomatic corps at the traditional New Year's ceremony was a message devoted entirely to this subject, a further strong sign of Cameroon's unequivocal commitment. Выступление президента перед дипломатическим корпусом на традиционной церемонии по случаю Нового года было целиком посвящено этому вопросу и направило решительный сигнал четкой приверженности Камеруна.
Any sign of those other two ships? Есть сигнал от других кораблей?
A sign, signal, whiff of ink. Знак, сигнал, легкий запах чернил.
We look to the Security Council to send to the parties which have not yet signed the agreement a strong and unambiguous message that they should demonstrate a sense of responsibility, reconsider their position and sign the agreement without any further delay. Мы рассчитываем на то, что Совет Безопасности пошлет тем сторонам, которые еще не подписали это соглашение, сильный и однозначный сигнал о том, что они должны продемонстрировать свою ответственность, пересмотреть свои позиции и без дальнейших промедлений подписать это соглашение.
And if you can make yourself symmetrical, you're sending out a sign that you've got good genes, you've got a good upbringing and therefore you'll make a good mate. И если вы сможете добиться симметрии в своей внешности, то будете посылать сигнал, о том, что у вас хорошие гены, и хорошее воспитание, и, следовательно, вы составите хорошую пару.
Больше примеров...
Подписаться (примеров 28)
I think I can sign a clipboard. Я думаю, что могу подписаться на стенде.
Where do I sign? Где я должен подписаться?
It seems so unfair- someone to write a letter like this... and-and-and not sign it? Как-то даже непорядочно - написать такое письмо... и-и-и не подписаться, да?
As part of that project, anyone worldwide who stands against nuclear weapons can sign a petition online for presentation to Governments, calling for a complete ban on nuclear testing and helping to facilitate the early adoption of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. В рамках этого проекта любой человек на Земле, выступающий против ядерного оружия, может подписаться под онлайновой петицией правительствам стран мира с призывом навсегда отказаться от ядерных испытаний и таким образом добиться скорейшего вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
"I would sign my name to this letter, but my wife still has my pencil." Good night. К сожалению, не могу подписаться - мой карандаш до сих пор у жены.
Больше примеров...
Символ (примеров 112)
I give you this ring as a sign of our marriage. Я даю тебе это кольцо, как символ нашего брака.
We must consider as a sign of the times the nature of the concern for youth. Мы должны рассматривать характер проблем молодежи как символ нашего времени.
Symbol: the symbol illustrated in the attachment, or an alternative readily recognizable in the area in which the sign is to be displayed as identifying a dangerous area; символ: символ, приведенный в качестве иллюстрации в добавлении, или альтернативный символ, легко узнаваемый в том районе, где будет установлен такой знак для обозначения опасной зоны;
For young East Berliners, the anarchy sign was the ultimate expression of the rebellious spirit. Для молодых жителей Восточного Берлина символ анархии был предельным выражением мятежного духа.
Roerich described the sign thus: proposed banner is the symbol of whole world, not a country, but the whole civilized world. Николай Рерих описывает предложенный им знак и его символику в следующих образных выражениях: «... предложенный флаг есть символ всего Мира, не одной страны, но всего цивилизованного Мира.
Больше примеров...
Надпись (примеров 90)
Yes, I can read the sign. Да, я в состоянии прочитать надпись.
The rest, you go on preparing the fire sign. Остальные, продолжайте готовить надпись.
The sign was way in the background. Надпись находится на заднем плане.
Projects a company logo, poster or sign lights up at the ceiling, wall, floor or on the sidewalk through the window glass. Проецируют логотип компании, постер или надпись светом на потолок, стену, пол или на тротуар сквозь стекло витрины.
Chief, the shooter can't see the sign from where he is. Шеф, стрелку не видно надпись.
Больше примеров...
Заключить (примеров 29)
In addition, the workers may sign an agreement with the social welfare agencies on voluntary pension insurance, under which they make pension contributions to their personal account, thus giving them the right to receive a pension under the cumulative system. Кроме того, эти рабочие могут заключить с органами социального обеспечения договор добровольного пенсионного страхования, на основании договора перечислять пенсионные взносы на свой персональный счёт, и тем самым заработать право на получение накопительной пенсии по накопительной пенсионной системе.
To get access to the reservation system all legal entities should preliminarily sign the «Sales agreement» and the «Discount agreement». Юридические лица для пользования системой бронирования должны предварительно заключить «Договоре об организации продаж туристских услуг» и «Соглашение о порядке предоставления скидок с опубликованных цен».
Commitments have been made to conclude and sign the treaty this year. Были взяты обязательства заключить и подписать договор в этом году.
FURTHER the Parties declare their commitment to expeditiously complete Negotiations on the two annexes on Ceasefire Agreement and Implementation Modalities so as to conclude and sign the Comprehensive Peace Agreement no later than 31st December, 2004. далее Стороны обещают быстро завершить переговоры по двум приложениям, касающимся соглашения о прекращении огня и механизмов осуществления, с тем чтобы заключить и подписать Всеобъемлющее мирное соглашение не позднее 31 декабря 2004 года.
We are hopeful that Bosnia and Herzegovina will set aside the zero-sum ethnic politics that delayed agreement on police reform and the conclusion of the Stabilization and Association Agreement for three years, and that it will sign and implement the Agreement as soon as possible. Мы надеемся на то, что стороны в Боснии и Герцеговине отложат в сторону этнические разногласия, из-за которых они вот уже три года не могут достичь согласия о проведении реформы полиции и заключить Соглашение о стабилизации и ассоциации, и как можно скорее подпишут и выполнят это Соглашение.
Больше примеров...
Знамение (примеров 61)
I don't know yet, but it seemed like a sign. Пока еще не знаю, но принимаю это как знамение.
Remember, there was a sign, and the witch said: "With the rising luck will come". Помнишь, было знамение, и колдунья сказала: "С восхода придёт удача".
It was like a sign, like your book was calling out to me. Это было словно знамение, ваша книга звала меня.
Scratched a diabolic sign into my flesh. Своими ручищами мне выжег знамение дьявола...
Consequently, its fall from the statue's hand, sometime between 1422 and 1427, was seen as a sign of the city's impending doom. Соответственно, его падение в период между 1422 и 1427 годами было воспринято как знамение грядущей катастрофы.
Больше примеров...
Жест (примеров 35)
But on the night when Headmaster did that to me in the toilet, and every time when he did bad things on Yu Ri, he would always made one hand sign. Но в ту ночь, когда директор сделал это со мной в туалете, и каждый раз, когда он делал это с Ю Ри, он всегда делал этот жест рукой.
Now flash me that sign of yours. Покажите ваш фирменный жест.
I strongly urge members to view the opening of the curtains behind you, Mr. President, not only as a symbolic gesture, but as a sign of a new era in the CD. И я твердо призываю членов Конференции расценивать открытие штор у вас за спиной, г-н Председатель, не просто как символический жест, но и как знак новой эры на КР.
Fox gives them a voice giving evidence to the gesture of painting, where color of the lumps of matter revealed by the gesture and the sign painted on the surface offer a new and fascinating possibilities bodies narrative portraits. Фокс дает им голос, чтобы давать показания жест живописи, где цвет кусков материи показал жестом, и вывеску на поверхности предложить новые и увлекательные возможности портреты органов повествования.
This is a college student's suggestion for what a "four in the morning" gang sign should look like. Один студент колледжа предложил, чтобы жест «четыре часа утра» выглядел именно так.
Больше примеров...
Подписываться (примеров 11)
She's got a lover who won't sign his name. У нее был любовник, который не хотел подписываться своим именем.
There are also complaints related to the social agreements that logging companies must sign with local communities. Поступают также жалобы, касающиеся социальных договоров, которые должны подписываться лесозаготовительными компаниями с местными общинами.
But more importantly, if you believe in something, you sign your name to it. Но что самое главное, если ты во что-то веришь, то нужно под этим подписываться.
Can she really not sign her own name? Может ли она не подписываться своим именем?
The husband must sign the form. Формуляр должен подписываться мужем.
Больше примеров...
Симптом (примеров 21)
This is a dangerous sign, indicative of a brain tumor, CNS inflammation or idiopathic intracranial hypertension (IIH) that may become manifest in the near future. Это опасный симптом, свидетельствующий об угрозе опухоли головного мозга, воспалении ЦНС или внутричерепной гипертензии, которые могут проявиться в ближайшем будущем.
Relative afferent pupillary defect (RAPD) or Marcus Gunn pupil is a medical sign observed during the swinging-flashlight test whereupon the patient's pupils constrict less (therefore appearing to dilate) when a bright light is swung from the unaffected eye to the affected eye. Зрачок Марка Ганна или дефект относительной афферентности зрачков (RAPD) - медицинской симптом, наблюдаемый при испытании качающимся светом, в результате чего зрачки пациента не сжимаются, когда яркий свет перемещается из не поражённого глаза в поражённый.
They are a sign, they are a symptom, they are proof that something is very wrong somewhere on the international scene. Они - сигнал, они - симптом, они - доказательство того, что что-то очень неладно на мировой арене.
Kernig's sign, negative. Симптом Кернига, отрицательно.
It's a frontal release sign. Это симптом поражения лобных долей.
Больше примеров...
Примета (примеров 10)
No, it is a very bad sign for the future. Нет, это очень плохая примета на будущее.
Bad sign, but what can I do? Правда, плохая примета, но что делать.
Hope that's not a sign. Надеюсь, это не примета.
Tears are a good sign at a wedding. Слезы-это хорошая примета на свадьбе.
Return to our hotel is a good sign, moreover that here we are waiting and welcome guests with Ukrainian hospitability and European sophistication. Возвращаться в нашу Гостиницу - хорошая примета, тем паче, что здесь всегда ждут и встречают гостей по-украински радушно и по-европейски изысканно.
Больше примеров...
Предзнаменование (примеров 9)
If you're right, this first sign will soon come to pass. Если ты права, предзнаменование вот-вот должно осуществиться.
Normally, the curtains behind you are closed, but this morning the sun is shining into this room, and I am in it, and I hope it is a very good sign for our work. Обычно шторы у Вас за спиной задернуты, но сегодня утром у нас в зале сияет солнце, и вот, находясь в этом зале, я питаю надежду, что это очень доброе предзнаменование для нашей работы.
That's why it's a good sign. Поэтому это хорошее предзнаменование.
Sign of things to come, 'ey? Возможно, это было некое предзнаменование, а?
And, no, that sign is not an omen. И нет, это не предзнаменование.
Больше примеров...