You must sign the Queen's death warrant. | Вы должны подписать королеве смертный приговор. |
The same police officers had drawn up a statement that they made him sign, but he did so with a false signature. | Полицейские сами составили признание, которое он был вынужден подписать, хотя и ненастоящей подписью. |
Can you sign here, Count? | Не соблаговолите подписать, господин граф? |
In this regard, all States Parties which have not yet done so should sign without delay the safeguards agreements required by Article III of the Treaty. | В этой связи все государства-участники, которые еще не сделали этого, должны безотлагательно подписать соглашения о гарантиях, требуемые статьей III Договора. |
Can you sign this, boss? | Можете подписать это, шеф? |
Fact that your memory's returning is a sign that your confusion is temporary. | То, что твоя память возвращается, знак того, что произошедшее с тобой - это временно. |
And a big sign went up - "School Band Will Play Tunes!" | Огромный знак: "Школьный оркестр играет мелодии". |
"The wine cork will remain where it is as a sign of my commitment". | "Винная пробка останется там, в знак моей преданности." |
The same sign is used at the entrance of direct exits to the outside, connections to another tunnel tube, to a safety gallery, or shelters (accessible from the outside by firemen). | Единый знак, используемый на входе в переход, обеспечивающий прямое сообщение с внешней средой, с другой галереей туннеля, галереей безопасности или убежищем (доступным для пожарных извне). |
What does this sign mean? | Что обозначает этот знак? |
I know it's primitive, but it's a sign of affection. | Знаю, это примитив, но это признак симпатии. |
Although the number of review cases had increased, this was not to be interpreted as a sign of distrust in the designated operational entities (DOEs). | Хотя количество ходатайств о пересмотре увеличилось, данный факт не следует истолковывать как признак недоверия к назначенным оперативным органам (НОО). |
First, there is the encouraging sign that the nuclear-weapon States are prepared to take their responsibility for promoting international peace and security much more seriously. | Во-первых, есть обнадеживающий признак того, что государства, обладающие ядерным оружием, готовы принять свою ответственность за гораздо более серьезное утверждение международного мира и безопасности. |
Now any astronomer will tell you, this is the telltale sign of something that doesn't originate from Earth. | Сегодня любой астроном скажет вам, что это верный признак объекта внеземного происхождения. |
We have seen devastation from the 2004 Indian Ocean tsunami, interpreted as a sign of crowding at the coasts. | Мы видели разрушения, которые оставило после себя в 2004 году цунами в Индийском океане, что было расценено, как признак перенаселенного побережья. |
And I shall not sign any more checks. | И не буду больше подписывать чеков. |
A person, who reached 15, can sign a labor agreement for jobs not prohibited by the law, with consent of parents or caregivers. | Лица, достигшие 15 лет, могут подписывать трудовые договоры для выполнения работ, которые не запрещены законом, с согласия родителей или опекунов. |
So before we sit down and sign any contracts you are going to tell me just what the hell you people are really doing here. | Так что перед тем, как садиться и подписывать контракты, вам придётся рассказать мне, какого черта вы тут на самом деле делаете. |
A group signature scheme is a method for allowing a member of a group to anonymously sign a message on behalf of the group. | Групповая подпись - схема реализации электронной подписи, которая позволяет члену группы анонимно подписывать сообщение от имени группы. |
Well, I don't want to just sign somebody for the sake of signing somebody. | Да, но я не хочу подписывать кого-то просто ради того, чтобы у нас был еще один артист |
Parliamentarians from both sides suggested that Afghanistan and Pakistan sign a strategic cooperation partnership agreement | Парламентарии обеих стран выступили за подписание Афганистаном и Пакистаном соглашения о стратегическом сотрудничестве и партнерстве |
Do you consider it appropriate that countries sign an agreement with relevant TSOs? | 4.9 Считаете ли вы целесообразным подписание странами соглашения с соответствующими ОПС? |
The Secretary-General considers, however, that it may not be necessary that Member States sign a multilateral convention or a series of bilateral agreements with the Organization for the purpose of recognizing the judgements of the Tribunal. | ЗЗ. Однако Генеральный секретарь считает, что для признания решений Трибунала может и не потребоваться подписание государствами-членами многосторонней конвенции или серии двусторонних соглашений с Организацией. |
At various times, the ability of persons with disabilities to marry, found a family, stand for public office, open bank accounts, sign a contract, own/inherit property or vote has been severely curtailed with little regard for the inevitable social and economic consequences. | В разное время способность людей с инвалидностью на вступление в брак, на создание семьи, на участие в выборах на государственные должности, на открытие банковских счетов, на подписание договора, на владение/наследование собственности или голосование существенно ограничивалось практически без учета неизбежных социальных и экономических последствий. |
Cuba sees the signing of a treaty on the reduction of strategic nuclear weapons between the Governments of the Russian Federation and the United States in April 2010 as a positive sign and believes that these reductions should be irreversible and verifiable. | Куба считает позитивным событием подписание в апреле 2010 года Договора о сокращении стратегических ядерных вооружений между правительствами Российской Федерации и Соединенных Штатов и считает, что такое сокращение должно быть необратимым и проверяемым. |
All I have to do is sign here, and it is official. | Осталось поставить подпись и все готово. |
Sign, date, and initial where indicated. | Возле птички - подпись, дату и инициалы. |
Can you just sign here? | Можно вашу подпись здесь? |
Make your mark, sign your name. | Поставь крест или подпись. |
"If you just sign your name on the declaration,"we will be taking our hands off the guns right now, "if you just put your signature there." | ИРА говорит: "если вы поставите свою подпись на декларации, мы сразу уберем руку от оружия, просто если вы подпишетесь вот тут." |
You are required to attend and sign for your new garments. | Вы обязаны явиться и расписаться за своё новое снаряжение. |
But before you go, could you sign he front cover? | Но перед тем как уйти, Вы не могли бы расписаться на обложке? |
Where do we sign? | Где мы должны расписаться? |
I suppose I could sign this. | Думаю, я могу расписаться. |
Where do I sign? | Где я должен расписаться? |
(c) A sign shall be put in front of the salon stating the provisions of subparagraph (b) of this article. | с) В витрине парикмахерской устанавливается табличка с указанием положений подпункта Ь настоящей статьи. |
Mayor Richard Daley, Mayor of Chicago, also recognized his tireless work, by dedicating an honorary Chicago street sign to his name. | Мэр Чикаго Ричард Дэйли также признал его неустанный труд, и на одной из улиц Чикаго была повешена почетная табличка с его именем. |
No, it's a sign. | Нет, это табличка. |
These weapons- a sign, the hedge trimmers, kicking him- all suggest... heat of the moment, right? | Эти оружия... табличка, кусторез, пинок... это ведь все сгоряча, верно? |
Make sure the sign says "closed." | Убедись, что будет висеть табличка "закрыто". |
No, because the sign is centered perfectly above their store. | Нет, потому что вывеска висит ровно посредине их магазина. |
Your sign boasts of antiques and libations. | Ваша вывеска обещает антиквариант и выпивку. |
It doesn't matter that my sign is broken? | Неважно, что моя вывеска сломана? |
Entering archway from Svechnoj pereulok (you will see ANTИKAC sign). The code on the gate is 248. | Вход в арку, со Свечного(вывеска АНТИКАС) (КОД НА ВОРОТАХ 248) Первый угловой подъезд налево помещение 23. |
Place should have a big ol' neon sign over it that says "crimey." | Над этим местом горит неоновая вывеска "Криминал". |
This is a welcome sign of the importance and the effectiveness of efforts carried out in a spirit of solidarity by a regional group acting jointly. | Это позитивное свидетельство важности и эффективности усилий, предпринимаемых в духе солидарности региональной группой, члены которой действуют сообща. |
The incomprehensible refusal of the Security Council to do so when the Azerbaijani air force bombed Vardenis and Kapan last month can at best be construed as a sign of indifference and at worst an act of encouragement. | Невразумительный отказ Совета Безопасности сделать это, когда военно-воздушные силы Азербайджана подвергли бомбардировке Варденис и Капан в прошлом месяце, можно в лучшем случае рассматривать как свидетельство безразличия, а в худшем случае - как акт поощрения. |
The attack on the International Committee of the Red Cross office in Jalalabad on 29 May 2013 could be taken as a sign that individual commanders on the ground violate declared Taliban policies without fear of adverse consequences. | Нападение на представительство Международного комитета Красного Креста в Джелалабаде, совершенное 29 мая 2013 года, можно расценить как свидетельство того, что отдельные командиры на местах «нарушают» провозглашенный «Талибаном» курс, не опасаясь негативных последствий. |
Even if he does sign it, to go to the Board of Control, we need more than just the testimony of a known criminal. | Даже если он это подпишет, чтобы пойти в Управление, нам нужно нечто большее, чем просто свидетельство известного преступника. |
If it's true, sign a certificate of insurance for him, will you? | Если это правда, подпишите ему страховое свидетельство, хорошо? |
This could also be interpreted as an important sign of support for the new Government of Afghanistan. | Это может также истолковываться как важный сигнал, указывающий на поддержку нового правительства Афганистана. |
He ran the stop sign. | Он проехал на сигнал Стоп. |
In no case do these provisions mean that the pedestrian has to give a sign that he intends to use the crossing. | Эти положения никоим образом не подразумевают, что пешеход должен подать сигнал, обозначающий его намерение воспользоваться переходом. |
Add a footnote after the "Do not approach" sign stating that this representation has a different meaning on the internal waterways of the Russian Federation. | Ь) Добавить сноску после сигнала «Держитесь в стороне от меня», указывающую, что данный сигнал имеет другое значение на внутренних водных путях Российской Федерации. |
What's the "go" sign? | Какой сигнал к наступлению? |
I simply won't sign off on it. | Я просто не могу на это подписаться |
You should sign, too. | Вы тоже должны подписаться. |
Where do I sign? - What for? | Где я должен подписаться? |
Could you sign out please? | Вы не могли бы подписаться. |
Each staff member is required to agree to and sign the Code and its provisions are also being integrated into agreements with implementing partners. | Каждый сотрудник должен выразить свое согласие соблюдать Кодекс и подписаться под ним, и его положения также включаются в соглашения с партнерами по осуществлению. |
Each crystal bears an elemental sign of the Old Religion. | Каждый кристалл это стихийный символ Старой Религии. |
The import of Chinese silk resulted in vast amounts of gold leaving Rome, to such an extent that silk clothing was perceived as a sign of decadence and immorality. | Импорт китайского шёлка привёл в результате к такому огромному оттоку золота из Рима, что шёлковая одежда стала восприниматься как символ декаданса и безнравственности. |
In addition, Sign of Hope performs human rights projects in selected countries. | Кроме того, «Символ надежды» осуществляет проекты в области прав человека в отдельных странах. |
Progress is a sign of our time. | Прогресс - символ нашего времени. |
Besides common the reels have a universal ("wild") sign of one-eyed pirate. | Кроме обычных на колеса нанесен универсальный ("дикий") символ - изображение одноглазого пирата. |
There was a bucket of candy with a sign. | Там был кулек конфет и надпись. |
A sign lit up saying, "Please do not press this button again." | Загорелась надпись: "Пожалуйста, не нажимайте эту кнопку снова". |
Come on, we'll take your mom to see the Hollywood sign the Wax Museum, the Walk of Fame. | Да ладно, Шелдон, мы покажем твоей маме надпись "Голливуд", музей восковых фигур, Аллею славы, |
If this is all you got, why's it say "Big and Tall" on the sign? | Если это все, то почему на вывеске надпись "Большой и высокий"? |
You officials can't seem to read the sign right here. | Разве вы не видите надпись. |
If you need to transfer funds to one recipient, than you can sign a contract of agency with the Bank. | Если у Вас есть необходимость систематически перечислять средства на одного получателя, Вы можете заключить с Банком договор поручение. |
You can sign the contract with 0 % downpayment. | Договор можно заключить и с 0% авансом. |
In addition, the workers may sign an agreement with the social welfare agencies on voluntary pension insurance, under which they make pension contributions to their personal account, thus giving them the right to receive a pension under the cumulative system. | Кроме того, эти рабочие могут заключить с органами социального обеспечения договор добровольного пенсионного страхования, на основании договора перечислять пенсионные взносы на свой персональный счёт, и тем самым заработать право на получение накопительной пенсии по накопительной пенсионной системе. |
The Committee recalled its earlier decision to provide the secretariat with the mandate to conclude and sign the UNECE-IRU Agreement on behalf of the Committee | Комитет сослался на принятое им ранее решение поручить секретариату заключить и подписать соглашение ЕЭК ООН-МСАТ от имени Комитета. |
We are hopeful that Bosnia and Herzegovina will set aside the zero-sum ethnic politics that delayed agreement on police reform and the conclusion of the Stabilization and Association Agreement for three years, and that it will sign and implement the Agreement as soon as possible. | Мы надеемся на то, что стороны в Боснии и Герцеговине отложат в сторону этнические разногласия, из-за которых они вот уже три года не могут достичь согласия о проведении реформы полиции и заключить Соглашение о стабилизации и ассоциации, и как можно скорее подпишут и выполнят это Соглашение. |
Remember, there was a sign, and the witch said: "With the rising luck will come". | Помнишь, было знамение, и колдунья сказала: "С восхода придёт удача". |
I think this is a sign of things to come, and it's not looking good. | Думаю, это знамение, и, похоже, дела плохи. |
The men think it's an omen, a sign that our final battle with the Harkonnen is at hand. | Люди думают, что это знамение, что решающий бой... с Харконненами уже близок. |
The Sign of the Cross, starring Miss Claudette Colbert as the Empress Poppea... or "Po-ppea," and as the Emperor Nero, the incomparable Mr. Charles Laughton... who I understand is an enormous whoopsie. | "Крестное знамение", мисс Клодетт Колберт в роли императрицы 'Поппеи, или По'пеи, и, в роли императора Нерона, неподражаемый Чарльз Лотон, который был тем ещё любителем гомосятины. |
Or was it The Sign Of The Cross? | Или это было "Крестное знамение"... |
It was merely a sign of our goodwill. | Это был просто жест доброй воли. |
So I'm going to give you back the key you requested as a sign of my good faith. | Я верну тебе ключ, что ты запросил, как жест доброй воли. |
This is the sign TO-LOOK-AT. I'm looking at you. | Этот жест означает «смотреть». |
I strongly urge members to view the opening of the curtains behind you, Mr. President, not only as a symbolic gesture, but as a sign of a new era in the CD. | И я твердо призываю членов Конференции расценивать открытие штор у вас за спиной, г-н Председатель, не просто как символический жест, но и как знак новой эры на КР. |
For researchers to consider that Washoe had learned a sign, she had to use it spontaneously and appropriately for 14 consecutive days. | Чтобы жест считался усвоенным, она должна была использовать его самостоятельно и уместным образом в течение 14 последовательных дней. |
I won't sign the letters as anyone else. | И другим именем я подписываться не буду. |
She's got a lover who won't sign his name. | У нее был любовник, который не хотел подписываться своим именем. |
There are also complaints related to the social agreements that logging companies must sign with local communities. | Поступают также жалобы, касающиеся социальных договоров, которые должны подписываться лесозаготовительными компаниями с местными общинами. |
Agent or pilot may sign declaration | Декларация может подписываться агентом или пилотом |
I'll sign my letters "Cordelia." | Я буду подписываться как "Корделия" |
Indecisiveness might be interpreted as a sign of weakness in the face of the scourge of terrorism, and no delegation wanted to send that signal. | Любая нерешительность может быть истолкована как симптом слабости перед злом терроризма, но ни одна делегация не желает давать такой сигнал. |
Well, that's not a good sign. | Да, это дурной симптом. |
This is an encouraging sign for the Authority and its member States, because it suggests that the commercial sector is developing confidence in the legal regime for the orderly development of the resources of the Area that has been put in place over the past 13 years. | Это обнадеживающий симптом для Органа и его государств-членов, ибо это означает, что промышленный сектор начинает испытывать доверие к формировавшемуся на протяжении последних 13 лет правовому режиму, регулирующему порядок освоения ресурсов Района. |
It's usually the sign of an underlying medical condition. | Это обычно симптом одного из заболеваний. |
They are a sign, they are a symptom, they are proof that something is very wrong somewhere on the international scene. | Они - сигнал, они - симптом, они - доказательство того, что что-то очень неладно на мировой арене. |
That always a good sign, right? | Ну, это ведь всегда хорошая примета, верно? |
Bad sign, but what can I do? | Правда, плохая примета, но что делать. |
Not a good sign, Gordo. | Плохая примета, Гордо. |
Hope that's not a sign. | Надеюсь, это не примета. |
This is a very bad sign. | А это плохая примета. |
Interest in these events seems to fade little by little, and I ask myself whether this is a good or a bad sign. | Интерес к этим событиям постепенно уменьшается, и я задаю себе вопрос: доброе это предзнаменование или неблагоприятное. |
Normally, the curtains behind you are closed, but this morning the sun is shining into this room, and I am in it, and I hope it is a very good sign for our work. | Обычно шторы у Вас за спиной задернуты, но сегодня утром у нас в зале сияет солнце, и вот, находясь в этом зале, я питаю надежду, что это очень доброе предзнаменование для нашей работы. |
The men think it's a sure sign of my doom, and they're clamoring like geese for disbandment. | Ребята считают, что это дурное предзнаменование, и теперь гогочут, как гуси, про неизбежное расформирование. |
In 1441 a great sign took place, for the mountain called Nemrud, which lies between Kelath and Bitlis, suddenly began to rumble like heavy thunder. | В 1441 году великое предзнаменование имело место, гора, называемая Немрут, которая лежит между Битлисом и Келашем, вдруг начала рокотать как гром. |
Sign of things to come, 'ey? | Возможно, это было некое предзнаменование, а? |