Английский - русский
Перевод слова Sign

Перевод sign с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подписать (примеров 1012)
I can't sign it as it currently exists. Я не могу подписать его в таком виде.
According to Section 3 of the Majority Act, a girl who has attained 18 years of age only can take an oath and sign marriage certificate at the court. В соответствии с разделом 3 Закона о совершеннолетии принять брачный обет и подписать брачное свидетельство в суде женщина получает право лишь по достижении 18 лет.
The Ministers empowered the Chairman of the PGTF Committee of Experts to finalize and sign the agreement with IFAD as well as other similar agreements and to this end appointed him as Chairman of PGTF. Министры предоставили Председателю Комитета экспертов ЦФПГ право доработать и подписать соглашение с Международным фондом сельскохозяйственного развития, а также другие аналогичные соглашения и с этой целью назначили его Председателем ЦФПГ.
sign the design approval documents, and подписать документы об одобрении конструкции и
Australia called on India and Pakistan to maintain the moratoriums which they had announced and hoped that they would soon sign the CTBT. Что касается Индии и Пакистана, то Австралия рассчитывает, что эти две страны будут выдерживать объявленные ими моратории и вскоре смогут подписать Договор о всеобъемлющем запрещении испытаний.
Больше примеров...
Знак (примеров 2504)
You don't see this as another biblical sign? Ты не видишь, что это еще один библейский знак?
This is a sign, don't you understand? Это знак, как вы не понимаете?
I need you to show me a sign to tell me my purpose here! Дай мне знак! Укажи моё предназначение!
You need help to make your sign stand up? Вам помочь поставить знак?
So that seems like a bad sign. Похоже на плохой знак.
Больше примеров...
Признак (примеров 603)
A clean desk is the sign of a sick mind. Чистый стол это признак больного рассудка.
In short, international law is an undeniable sign of civilization. Иными словами, международное право - это неоспоримый признак цивилизации.
That is a positive sign that may improve life in that city and in the entire region. Это положительный признак, который может улучшить жизнь в этом городе и во всем регионе.
That's a sure sign you want something. Это верный признак того, что тебе что-то нужно...
She asked whether that measure could be considered to be a sign of willingness on the part of the authorities of Myanmar to engage with the international community, and, if so, what next steps the Special Rapporteur would recommend. Оратор спрашивает, можно ли рассматривать эту меру как признак готовности властей Мьянмы к сотрудничеству с международным сообществом и, если это так, какое может последовать продолжение.
Больше примеров...
Подписывать (примеров 206)
I can't sign the documents, not without his approval. Я не могу подписывать документы без его согласия.
If you don't sign the papers, we don't make the money. Не будете подписывать, мы не заработаем денег.
Moreover, the UPC would have an educational effect, as the infringer could contribute to a fund designed to support competition systems in developing countries, and also sign a compliance statement with a local competition authority. Кроме того, ПСР имела бы воспитательный эффект, поскольку нарушитель мог бы вносить средства в фонд, предназначенный для поддержания систем обеспечения конкуренции в развивающихся странах, а также подписывать протокол о соблюдении с местным органом по контролю за соблюдением правил конкуренции.
The host country may wish to adopt provisions that simplify the procedures for the conclusion of the project agreement and identify in advance the offices or agencies competent to approve and sign the project agreement. Принимающая страна, возможно, пожелает ввести в действие положения, упрощающие процедуры заключения проектного соглашения и заранее определяющие компетентные органы или ведомства, правомочные утверждать и подписывать проектное соглашение.
When you sign with Nike, remember I wear size six and a half. Будешь подписывать контракт с "Найк", не забудь мой размер 24,5.
Больше примеров...
Подписание (примеров 44)
When one is buying land privately, the first step is to visit a notary and sign a contract. При покупке частной земли первым шагом является подписание договора у нотариуса.
1.2.3 Parties to other ongoing Sudanese conflicts sign peace agreements 1.2.3 Подписание мирных соглашений участниками других неурегулированных конфликтов в Судане
(a) sign, ratify, promulgate and implement the Convention а) Подписание, ратификация, обнародование и осуществление Конвенции
Provide for all States, without exception and under the same terms, to conclude comprehensive safeguards agreements and sign additional protocols thereto; предусмотреть заключение на одинаковых условиях всеми без исключения государствами соглашений о всеобъемлющих гарантиях и подписание ими дополнительных протоколов к этим соглашениям;
The Secretary-General considers, however, that it may not be necessary that Member States sign a multilateral convention or a series of bilateral agreements with the Organization for the purpose of recognizing the judgements of the Tribunal. ЗЗ. Однако Генеральный секретарь считает, что для признания решений Трибунала может и не потребоваться подписание государствами-членами многосторонней конвенции или серии двусторонних соглашений с Организацией.
Больше примеров...
Подпись (примеров 149)
The holder of the carnet must sign the front cover. Держатель книжки должен поставить подпись на лицевой стороне.
Dad has even agreed to let you keep your ring, so just sign next to his signature and your marriage will be over... again. Папа даже согласен вернуть тебе твое кольцо, так что просто поставь подпись и вы будете разведены... снова.
On the other hand, a theory has been advanced that if Serbia does not sign, it will be seen as a party opposing the political settlement. В то же время была выдвинута идея о том, что, если Сербия не поставит свою подпись, ее будут рассматривать как сторону, возражающую против политического урегулирования.
Sign here, here, and initial here. Подпись здесь, здесь, и здесь - инициалы.
Certificate No: Distinguishing sign of the State issuing the certificate: Surname: Forename(s): Date and place of birth: Nationality: Signature of holder: Valid until for undertakings which transport dangerous goods and for undertakings which carry out related loading or unloading: Свидетельство Nº: Отличительный знак государства, выдавшего свидетельство: Фамилия: Имя: Гражданство: Подпись владельца: Действительно до: для предприятий, перевозящих опасные грузы, а также для предприятий, осуществляющих погрузочно-разгрузочные операции, связанные с такой перевозкой:
Больше примеров...
Расписаться (примеров 65)
If you're here to deliver any further humiliation, Dorota can sign for it. Если ты пришел с доставкой нового унижения, за него могла расписаться Дорота.
If they won't or cannot sign for the money, I'll see them in the morning. Если они не будут или не смогут расписаться за деньги, то я буду ждать их утром.
Would you sign the book, please? Не могли бы вы расписаться в книге?
So, I said, "Where do I sign?" И я сказал: "Где расписаться?"
Can you sign for this? Вы можете расписаться за это?
Больше примеров...
Табличка (примеров 80)
But the sign says it's closed. Но табличка говорит, у них закрыто.
He sees who it is and he unlocks it Even though there's a sign reading "closed." Он видит пришедшего и открывает, хотя табличка гласила "Закрыто".
"For sale" sign? Табличка "Продаётся"?
We thought the sign said you were closed. Мы думали, что табличка означает, что вы закрыты.
I know your sign says "closed"... but can we talk for a minute? Знаю, у вас висит табличка "Закрыто"...
Больше примеров...
Вывеска (примеров 68)
He wanted a sign that was bold... just like the tail of his plane. Он хотел чтобы вывеска была крутой... прямо как хвост его самолета.
Your sign boasts of antiques and libations. Ваша вывеска обещает антиквариант и выпивку.
Angelica... the little girl you pushed out of the way of the diner sign. Анжелика... это та самая девочка, которую вы оттолкнули, чтобы на нее не упала вывеска.
Putting up that key sign. Вот эта вывеска, что я делаю ключи.
A neon sign Westlake spotted for DAB beer, spelled the acronym out to be "Dortmunder Actien Brauerei", which provided the name for the book's new protagonist. Неоновая вывеска пива DAB, на которую обратил внимание Уэстлейк, расшифровывала аббревиатуру как «Dortmunder Actien Brauerei», что и дало имя новому главному герою книги.
Больше примеров...
Свидетельство (примеров 73)
For example, fragmentation can be seen as a sign of the vitality of international law. Например, фрагментацию можно рассматривать как свидетельство жизнеспособности международного права.
We see the TFG's continuing work to reach out to armed elements in order to bring them into the Djibouti peace process as another sign of progress. Мы рассматриваем постоянную работу ПФП по установлению контактов с вооруженными элементами в целях их подключения к Джибутийскому мирному процессу как еще одно свидетельство прогресса.
The concept of the resident coordinator system is now accepted by the entire United Nations system and by the programme countries as the most important sign of the system's presence at the country level and as a key instrument for system-wide field-level coordination. Концепция системы координаторов-резидентов признана теперь всей системой Организации Объединенных Наций и странами осуществления программ как самое важное свидетельство ее присутствия на страновом уровне и как один из ключевых инструментов обеспечения общесистемной координации на местах.
That company used a registration number, air operator certificate and call sign without authorization from Sky Jet Aviation (U) Ltd. Эта компания использовала регистрационный номер, свидетельство оператора воздушного транспорта и позывные без разрешения «Скай джет эвиэйшн (Ю) лтд.».
A change in the law so that unmarried fathers who sign the birth certificate jointly with the mother will automatically have parental responsibility is included in the Adoption and Children Act 2002. В Акт об усыновлении и детях 2002 года было внесено изменение, в соответствии с которым не вступившие в брак отцы, которые подписывают свидетельство о рождении совместно с матерью ребенка, автоматически приобретают родительские права и обязанности.
Больше примеров...
Сигнал (примеров 94)
And he thought that she used a "cleaning in progress" label on the door as a sign for the person she was meeting. И он думал, что она вешает табличку "Идёт уборка" на дверь как сигнал, для того с кем она встречалась.
Make a sign if can hear me. Дай сигнал, если слышишь.
He ran the stop sign. Он проехал на сигнал Стоп.
What's the "go" sign? Какой сигнал к наступлению?
Your visit here today, more than an act of celebration of the United Nations jubilee, is, above all, a strong sign of encouragement for this Organization's activities. Ваш сегодняшний визит сюда, имеющий намного большее значение, чем простое мероприятие, связанное с празднованием юбилея Организации Объединенных Наций, представляет собой еще и значимый сигнал моральной поддержки для деятельности этой Организации.
Больше примеров...
Подписаться (примеров 28)
Convicts can sign out any national or international periodical (newspaper or journal). Каждый осужденный имеет возможность индивидуально подписаться на любое периодическое издание (газету, журнал), издаваемые как в стране, так и за рубежом.
By law, you must sign to acknowledge receipt. По закону вы должны подписаться, что получили уведомление.
I think I can sign a clipboard. Я думаю, что могу подписаться на стенде.
great.So where do I sign? Отлично. Где мне нужно подписаться?
"I would sign my name to this letter, but my wife still has my pencil." Good night. К сожалению, не могу подписаться - мой карандаш до сих пор у жены.
Больше примеров...
Символ (примеров 112)
It's a sign of discipline, I think. Мне кажется, что это символ дисциплины.
In the area of short- and medium-term emergency relief, Sign of Hope reacts to situations occurring in selected countries in which the quick delivery of relief goods is important for people's survival. В сфере оказания краткосрочной и среднесрочной чрезвычайной помощи «Символ надежды» реагирует на возникающие в отдельных странах ситуации, в которых оперативная доставка товаров для оказания чрезвычайной помощи имеет важнейшее значение для выживания людей.
The lion and sun symbol is based largely on astronomical and astrological configurations: the ancient sign of the sun in the house of Leo, which itself is traced back to Babylonian astrology and Near Eastern traditions. Символ Льва и Солнца в основном базируется на астрономических и астрологических конфигурациях: древний знак Солнца в созвездии Льва, который известен ещё со времён вавилонской астрономии и ближневосточных традиций.
So my request was like, is there any way to use all this as just a symbol or a sign? Как помочь, есть ли способ использовать это, как просто символ или знак?
In Luanda, Angola, Sign of Hope distributed basic foodstuffs through a local partner to 1,824 people in need in the villages of Candombe Velho, Cambila, Missiao de Kikaya, Candambe Novo, Kakioya, Kapesso, Papelao and Bairro Cemiteri. В Луанде, Ангола, организация «Символ надежды» распространила основные продукты питания через местного партнера для 1824 нуждающихся жителей поселков Кандобе-Велью, Камбила, Миссяу-де-Кикайя, Кандамби-Нову, Какийея, Капессо, Папелао и Байру-Семитери.
Больше примеров...
Надпись (примеров 90)
Whoever killed this woman read that sign. Тот кто убил эту женщину, прочел эту надпись.
Come on, we'll take your mom to see the Hollywood sign the Wax Museum, the Walk of Fame. Да ладно, Шелдон, мы покажем твоей маме надпись "Голливуд", музей восковых фигур, Аллею славы,
The sign shall display the words "bus stopping" or equivalent, and/or a suitable pictogram and shall remain illuminated until the service door(s) open. Такие указатели должны содержать надпись "Остановка автобуса" или эквивалентный текст и/или соответствующую пиктограмму и должны оставаться светящимися до открытия служебной двери.
You know, a mailbox with a sign that says, "Last pickup 5:00 p.m." Знаешь, на почтовых ящиках есть надпись: "Последний вывоз писем производится в 17.00"
You officials can't seem to read the sign right here. Разве вы не видите надпись.
Больше примеров...
Заключить (примеров 29)
If you need to transfer funds to one recipient, than you can sign a contract of agency with the Bank. Если у Вас есть необходимость систематически перечислять средства на одного получателя, Вы можете заключить с Банком договор поручение.
In addition, the workers may sign an agreement with the social welfare agencies on voluntary pension insurance, under which they make pension contributions to their personal account, thus giving them the right to receive a pension under the cumulative system. Кроме того, эти рабочие могут заключить с органами социального обеспечения договор добровольного пенсионного страхования, на основании договора перечислять пенсионные взносы на свой персональный счёт, и тем самым заработать право на получение накопительной пенсии по накопительной пенсионной системе.
We can go, like, backstage and talk to them and stuff because I might sign them. Потом мы сможем пойти за кулисы и пообщаться с ними, потому что я хочу заключить с ними контракт.
The Committee recalled its earlier decision to provide the secretariat with the mandate to conclude and sign the UNECE-IRU Agreement on behalf of the Committee Комитет сослался на принятое им ранее решение поручить секретариату заключить и подписать соглашение ЕЭК ООН-МСАТ от имени Комитета.
But in the end, I didn't sign Beryl, I decided to try and sign you. Но в результате я не заключил контракт с Берил, а решил попытаться заключить его
Больше примеров...
Знамение (примеров 61)
In fact, it is a sign of the times. Более того, это настоящее знамение нашего времени.
We have seen as a promising sign the fact that the President-elect of Haiti, Mr. René Préval, chose our country to make his first goodwill visit abroad after his election. Тот факт, что избранный президент Гаити г-н Рене Преваль нанес в нашу страну первый после его избрания визит доброй воли, мы восприняли как обнадеживающее знамение.
Sign of the cross to you too, mate. И тебе тоже крестное знамение, приятель.
If that's not the biggest sign of all. Вот уж знамение так знамение.
And it was a sign. Главное то, что для меня это - знамение.
Больше примеров...
Жест (примеров 35)
I should have a name sign. Я должен придумать жест для своего имени.
I performed this hand sign to both of them. Я проделала этот жест перед ними обоими.
I actually know that sign. Я, на самом деле, знаю этот жест.
The States Parties to the Treaty on the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone welcome the Chinese gesture and reiterate their wish to see all five nuclear-weapon States sign the Protocol. Государства - участники Договора зоне, свободной от ядерного оружия в Юго-Восточной Азии, приветствуют жест Китая и подтверждают свое желание, чтобы все пять ядерных государств подписали Протокол.
This is a college student's suggestion for what a "four in the morning" gang sign should look like. Один студент колледжа предложил, чтобы жест «четыре часа утра» выглядел именно так.
Больше примеров...
Подписываться (примеров 11)
Only a parent or a guardian can sign. Подписываться можёт только родитель или опекун.
But more importantly, if you believe in something, you sign your name to it. Но что самое главное, если ты во что-то веришь, то нужно под этим подписываться.
The husband must sign the form. Формуляр должен подписываться мужем.
I'll sign my letters "Cordelia." Я буду подписываться как "Корделия"
If the applicant cannot sign, the print of the same finger as previously recorded is taken. Если гражданин не умеет подписываться и у него есть родственники, которые старше его по возрасту, у него берутся дактилоскопические отпечатки, уже снятые ранее.
Больше примеров...
Симптом (примеров 21)
Would that be a sign of decline? Должно быть, это - симптом ухудшения?
Well, that's not a good sign. Да, это дурной симптом.
That is an alarming sign of the possible weakening of States' attention to the problem of the illicit trade in small arms and light weapons. Это - тревожный симптом, который может свидетельствовать об ослаблении внимания государств к проблеме незаконного оборота ЛСО.
This is a dangerous sign, indicative of a brain tumor, CNS inflammation or idiopathic intracranial hypertension (IIH) that may become manifest in the near future. Это опасный симптом, свидетельствующий об угрозе опухоли головного мозга, воспалении ЦНС или внутричерепной гипертензии, которые могут проявиться в ближайшем будущем.
This is an encouraging sign for the Authority and its member States, because it suggests that the commercial sector is developing confidence in the legal regime for the orderly development of the resources of the Area that has been put in place over the past 13 years. Это обнадеживающий симптом для Органа и его государств-членов, ибо это означает, что промышленный сектор начинает испытывать доверие к формировавшемуся на протяжении последних 13 лет правовому режиму, регулирующему порядок освоения ресурсов Района.
Больше примеров...
Примета (примеров 10)
That always a good sign, right? Ну, это ведь всегда хорошая примета, верно?
Not a good sign, Gordo. Плохая примета, Гордо.
Hope that's not a sign. Надеюсь, это не примета.
It's a bad sign, dear. Примета плохая, деточка.
sign of our times, I guess. Это примета нашего времени, мне кажется.
Больше примеров...
Предзнаменование (примеров 9)
That's a good sign, but not nearly enough. Это доброе предзнаменование, но этого недостаточно.
Interest in these events seems to fade little by little, and I ask myself whether this is a good or a bad sign. Интерес к этим событиям постепенно уменьшается, и я задаю себе вопрос: доброе это предзнаменование или неблагоприятное.
That's why it's a good sign. Поэтому это хорошее предзнаменование.
The men think it's a sure sign of my doom, and they're clamoring like geese for disbandment. Ребята считают, что это дурное предзнаменование, и теперь гогочут, как гуси, про неизбежное расформирование.
Sign of things to come, 'ey? Возможно, это было некое предзнаменование, а?
Больше примеров...