Английский - русский
Перевод слова Sign

Перевод sign с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подписать (примеров 1012)
The president can sign the bill, and say he still opposes vouchers. Президент может подписать законопроект и сказать, что он по-прежнему против ваучеров.
You get the case, find the victims, sign them up. Найти дело, жертв и заставить их подписать контракт на имя Стоуна.
I hope she's made you sign a prenup. Надеюсь, она заставила тебя подписать добрачный контракт.
The United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its protocols were the major vehicle to eradicate corruption, trafficking in persons and transnational organized crime, and Member States should sign and ratify them promptly. Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и протоколы к ней являются важным механизмом искоренения коррупции, торговли людьми и транснациональной организованной преступности, и государствам-членам следует в кратчайшие сроки подписать и ратифицировать ее.
103.3. Sign and ratify OP-CAT and establish a national preventive mechanism (Maldives); 103.4. 103.3 подписать и ратифицировать ФП-КПП и создать национальный превентивный механизм (Мальдивы);
Больше примеров...
Знак (примеров 2504)
Well, you know, morning sickness is a good sign. Ну, знаете, утреннее недомогание - это хороший знак.
We have therefore joined the consensus as a sign of our commitment to the fight against terrorism. Поэтому мы присоединились к консенсусу в знак своей приверженности делу борьбы с терроризмом.
Mom thinks it's, like, a sign that I should be a hand model or something. Мама думает, что это знак, и я должна стать моделью рук или кем-то подобным.
The sign says: "Do not feed the ducks!" Видел знак "Уток не кормить"?
I took that as... a sign. Хоть какой-то был... знак.
Больше примеров...
Признак (примеров 603)
If the Time Lord shows the slightest sign of self-will, kill her immediately. Если Повелитель Времени выкажет малейший признак своеволия, немедленно убейте ее.
You know, celibacy is a sign of strength. Знаешь, воздержание - признак силы.
Historical debate is a sign of a healthy society. Исторический спор - признак здорового общества.
All these efforts should be applauded as a sign of the determination of the Somalis and of the international community to end the endless infighting and fruitless discussions within the Transitional Federal Institutions. Все эти усилия необходимо приветствовать как признак решимости сомалийцев и международного сообщества покончить с бесконечными столкновениями и бесплодными дискуссиями в рамках переходных федеральных институтов.
And so are the color and the sign that come to show the most typical and most significant collection of paintings of the fox, and that is its deep involvement at the time of painting, lived almost as an existential necessity pressed by expressive urgency. И так цвет и признак того, что пришел, чтобы показать наиболее характерные и наиболее значительные коллекции живописи лисы, и в этом ее глубокая вовлеченность в то время живописи, жил почти как экзистенциальная необходимость нажатии на срочную выражения.
Больше примеров...
Подписывать (примеров 206)
She won't sign the V.N.X. Warrant. Она не хочет подписывать ордер на "Ви-Эн-Икс".
Once private, Charleroi airport could sign any agreement it wishes, with Ryanair or any other airline. Частный Шарлеруа может подписывать любые договора, с "Ryanair" или с любой другой авиалинией.
Will the first witness sign the register? Будет ли первый свидетель подписывать реестр?
You can't sign the affidavit. Тебе нельзя подписывать заявление.
When you sign with Nike, remember I wear size six and a half. Будешь подписывать контракт с "Найк", не забудь мой размер 24,5.
Больше примеров...
Подписание (примеров 44)
Parliamentarians from both sides suggested that Afghanistan and Pakistan sign a strategic cooperation partnership agreement Парламентарии обеих стран выступили за подписание Афганистаном и Пакистаном соглашения о стратегическом сотрудничестве и партнерстве
1.2.3 Parties to other ongoing Sudanese conflicts sign peace agreements 1.2.3 Подписание мирных соглашений участниками других неурегулированных конфликтов в Судане
conduct talks and sign agreements for the Republic of Uzbekistan and ensure that they are adhered to; ведение переговоров и подписание соглашений Республики Узбекистан, обеспечение их соблюдения;
An encouraging sign for the whole region was sent to us by the former Yugoslav Republic of Macedonia with the signing of the Framework Agreement by President Trajkovski and the leaders of the four major political parties. Подписание президентом Трайковским и руководителями четырех основных партий Рамочного соглашения стало отрадным сигналом для всего региона, посланным бывшей югославской Республикой Македонией.
Cuba sees the signing of a treaty on the reduction of strategic nuclear weapons between the Governments of the Russian Federation and the United States in April 2010 as a positive sign and believes that these reductions should be irreversible and verifiable. Куба считает позитивным событием подписание в апреле 2010 года Договора о сокращении стратегических ядерных вооружений между правительствами Российской Федерации и Соединенных Штатов и считает, что такое сокращение должно быть необратимым и проверяемым.
Больше примеров...
Подпись (примеров 149)
So I'll sign my mom's name on a doctor's slip and meet you at the mall. Я подделаю мамину подпись на врачебном бланке и встретимся в торговом центре
All you have to do is sign. Нужна только твоя подпись.
When the deputy public prosecutor hesitated, pointing out that the practice was illegal, it was proposed that he should sign a simple summons, the idea being that it would be converted into an arrest warrant once the three individuals came forward. Чтобы преодолеть нерешительность заместителя генерального прокурора, который заявил о незаконности этого метода, ему дали на подпись обычную повестку о явке в суд с предложением преобразовать ее в ордер на арест, как только три упомянутых лица явятся в суд.
Though an outspoken critic of the oath, after much searching of conscience, Birge decided that his loyalty to the department and the university demanded that he sign and fight from within for freedom of speech. Хотя эта присяга подвергалась открытой критике, Бирдж пошёл на компромисс с совестью и решил, что его верность кафедре и университету требует, чтобы он поставил свою подпись и, оставшись в должности, продолжил борьбу за свободу слова изнутри.
Sign it, your true and loyal friend, И подпись твой верный преданный друг
Больше примеров...
Расписаться (примеров 65)
I have to go sign for delivery. Мне нужно идти, расписаться за доставку.
We got to at least sign this stuff out. Надо хоть расписаться за эти шмотки.
And I was just wondering if you... could sign for a package for me that I'm expecting. И я просто хотел узнать, сможешь ли ты расписаться вместо меня за посылку, которую я жду.
Okay, so I just sign here? Так мне просто расписаться здесь?
Can you sign this for her? Можете расписаться здесь для неё?
Больше примеров...
Табличка (примеров 80)
If there's a sign out front and an open door, they waive all their rights. Если на фасаде табличка и дверь открыта, они отказываются от всех своих прав.
It once had a sign saying "Members of the public committing suicide from this tower do so at their own risk". Существовавшая табличка на входе в башню гласила «Members of the public committing suicide from this tower do so at their own risk» («Члены общественности, совершающие самоубийство с этой башни, делают это на свой страх и риск»).
Because the "do not disturb" sign is also controlled by the computer system. Так как табличка "Не беспокоить" также управляется компьютерной системой.
Items such as President Truman's briefcase, books, telephone, and his famous "The Buck Stops Here" sign are still at his desk. Такие предметы, как портфель президента Трумэна, его книги, телефон и знаменитая табличка «фишка дальше не идет» по-прежнему на его столе.
What's that sign for? Что значит эта табличка?
Больше примеров...
Вывеска (примеров 68)
Well, that's strange, because the sign outside says you're open 24 hours. Что ж, это странно, потому что вывеска снаружи говорит, что вы открыты 24 часа.
On the building was posted a sign "Bank house of E. Fachini and Co". На здании была размещена вывеска «Банкирский дом Э.Фачини и К».
We have a wonderful electric sign: А над входом светящаяся вывеска:
I saw the sign falling. Я увидел, что вывеска падает.
Place should have a big ol' neon sign over it that says "crimey." Над этим местом горит неоновая вывеска "Криминал".
Больше примеров...
Свидетельство (примеров 73)
That was a sign of constructive cooperation. Это приглашение может рассматриваться как свидетельство конструктивного сотрудничества.
In early 2002, some observers regarded the limited international contagion effects of the Argentine debt crisis as a sign of improved strength in the international financial system. В начале 2002 года некоторые наблюдатели расценивали ограниченный по своим масштабам международный «эффект домино» от долгового кризиса в Аргентине как свидетельство укрепления международной финансовой системы.
While understanding and respecting the many deeply held positions on the matter, the Holy See welcomed the draft resolution as a sign of the growing public opposition to the death penalty. Понимая и принимая во внимание многообразие устоявшихся мнений по этому вопросу, Святейший Престол, тем не менее, приветствует проект резолюции как свидетельство растущего неприятия общественностью смертной казни.
That the majority of these threats were not realized could be interpreted as a further sign that militia and insurgent leaders are losing influence, or that their capability and resources are being depleted. Тот факт, что большинство этих угроз не материализовались, можно рассматривать как еще одно свидетельство того, что лидеры ополченцев и повстанцев утрачивают влияние или что их возможности и ресурсы истощаются.
Even if he does sign it, to go to the Board of Control, we need more than just the testimony of a known criminal. Даже если он это подпишет, чтобы пойти в Управление, нам нужно нечто большее, чем просто свидетельство известного преступника.
Больше примеров...
Сигнал (примеров 94)
There should be some sign of them. Должен быть какой-то сигнал от них.
His hands are a tell-tale sign, okay? Его руки это сигнал, понятно?
The first warning sign surfaced in 2001, with the bankruptcy of Enron in the United States. Первый тревожный сигнал поступил в 2001 году с банкротством «Enron» в США.
In no case do these provisions mean that the pedestrian has to give a sign that he intends to use the crossing. Эти положения никоим образом не подразумевают, что пешеход должен подать сигнал, обозначающий его намерение воспользоваться переходом.
What's the "go" sign? Какой сигнал к наступлению?
Больше примеров...
Подписаться (примеров 28)
I think I can sign a clipboard. Я думаю, что могу подписаться на стенде.
I simply won't sign off on it. Я просто не могу на это подписаться
Can you come up with some thoughts on the science curriculum for the superintendant and sign my name? Можешь что-нибудь придумать для научной программы для управления и подписаться моим именем?
Where do I sign? - What for? Где я должен подписаться?
"I would sign my name to this letter, but my wife still has my pencil." Good night. К сожалению, не могу подписаться - мой карандаш до сих пор у жены.
Больше примеров...
Символ (примеров 112)
You see, the anchor is the sign of a traveler. Видите, якорь - символ путешественников.
The Rand is subdivided into 100 cents (sign: "c"). Обозначается символом R и состоит из 100 центов (символ «c»).
Finally, the activities of Sign of Hope that address the contamination of drinking water resources caused by activities of the oil industry in the Sudan (southern areas) aim to promote greater environmental responsibility. И наконец, деятельность организации «Символ надежды» по борьбе с загрязнением запасов питьевой воды нефтяной промышленностью в Судане (южные районы) направлена на поощрение более ответственного подхода к вопросам окружающей среды.
The symbol might be placed on a grave as a sign of respect. Символ может быть расположен на земле как знак уважения.
You can show a slogan, or a symbol, or a sign that standsfor democracy. Вы можете представить слоган, символ или знак, которыйобозначает демократию.
Больше примеров...
Надпись (примеров 90)
I would offer to take down the sign, but we didn't get very far. Я бы предложил стереть надпись, но мы её толком не начали.
So this fan made this sign that said "Cruz In Control." И этот фанат сделал надпись, которая гласила "Круз под контролем".
(The reverse of the sign says, "I'm From Missouri.") (На обратной стороне таблички надпись «я из Миссури».)
Yesterday I saw a "For Rent" sign, down street from Jim's Вчера, я видел надпись «здаётся», внизу улицы возле Джима...
It said "all hours" on the sign. Там была надпись: круглосуточно.
Больше примеров...
Заключить (примеров 29)
If you systematically transfer means to one receiver, you can sign with bank a so called agreement of order. Если Вам приходится систематически перечислять средства на одного получателя, Вы можете заключить с Банком так называемый договор поручения.
You can sign the contract with 0 % downpayment. Договор можно заключить и с 0% авансом.
An entry draft is intended to prevent expensive bidding wars for young talent and to ensure that no one team can sign contracts with all of the best young players and make the league uncompetitive. Драфт допуска предотвращает затратные войны заявок за юных талантливых игроков и гарантирует, что ни одна команда не может заключить контракт со всеми лучшими юными игроками и лишить лигу зрелищности.
Further, in accordance with chapter 2.2.7 of the policies and procedures manual on contingent-owned equipment, troop-contributing countries and the United Nations are required to conclude and sign a memorandum of understanding before troops are deployed to a peacekeeping mission. Кроме того, в соответствии с главой 2.2.7 руководства по политике и процедурам в отношении принадлежащего контингентам имущества до развертывания войск в составе миссий по поддержанию мира предоставляющие войска страны и Организация Объединенных Наций должны заключить и подписать меморандум о взаимопонимании.
The first of these related to advancing the peace process and negotiations between the Government of the Sudan and the Sudan People's Liberation Movement and urging them to conclude and sign a Comprehensive Peace Agreement. Первый из них был связан с продвижением мирного процесса и переговоров между суданским правительством и Народно-освободительным движением Судана и настоятельными призывами к ним заключить и подписать всеобъемлющее соглашение о мире.
Больше примеров...
Знамение (примеров 61)
What if a sign didn't happen? А что, если знамение не произойдет?
Did he tell you which sign to stop? Он сказал, какое знамение нужно остановить?
NOW A GREAT SIGN APPEARED IN HEAVEN: И явилось на небе великое знамение:
could've been a sign. Что, если это знамение?
Not The Sign of the Cross again! Только не "Крёстное знамение" опять!
Больше примеров...
Жест (примеров 35)
Consider it a sign of good faith. Рассматривай это, как жест доброй воли.
I think Moscow would certainly see it as a sign of goodwill. Думаю, Москва определенно увидит в этом жест доброй воли.
I performed this hand sign to both of them. Я проделала этот жест перед ними обоими.
So do you just give me my name sign thing, or is there, like, an elaborate ceremony involved? Итак, ты можешь просто показать жест моего имени или есть какая-то особенная церемония?
It is therefore crucial to give a political sign at the fifth session of the Meeting of the Parties by increasing the rate of ratification of the amendments and by ensuring their entry into force prior to the sixth session of the Meeting of the Parties in November 2012. В этой связи архиважно сделать политический жест на пятой сессии Совещания Сторон, увеличив число стран, ратифицировавших поправки, и обеспечив их вступление в силу до шестой сессии Совещания Сторон в ноябре 2012 года.
Больше примеров...
Подписываться (примеров 11)
I won't sign the letters as anyone else. И другим именем я подписываться не буду.
Only a parent or a guardian can sign. Подписываться можёт только родитель или опекун.
Agent or pilot may sign declaration Декларация может подписываться агентом или пилотом
I'll sign my letters "Cordelia." Я буду подписываться как "Корделия"
If the applicant cannot sign, the print of the same finger as previously recorded is taken. Если гражданин не умеет подписываться и у него есть родственники, которые старше его по возрасту, у него берутся дактилоскопические отпечатки, уже снятые ранее.
Больше примеров...
Симптом (примеров 21)
However - and this is a positive sign - there are indications that they would like to return to their abandoned villages. Правда, в настоящее время появились первые признаки того - и это ободряющий симптом, - что они хотели бы вернуться на покинутые земли.
This is a dangerous sign, indicative of a brain tumor, CNS inflammation or idiopathic intracranial hypertension (IIH) that may become manifest in the near future. Это опасный симптом, свидетельствующий об угрозе опухоли головного мозга, воспалении ЦНС или внутричерепной гипертензии, которые могут проявиться в ближайшем будущем.
They are a sign, they are a symptom, they are proof that something is very wrong somewhere on the international scene. Они - сигнал, они - симптом, они - доказательство того, что что-то очень неладно на мировой арене.
Kernig's sign, negative. Симптом Кернига, отрицательно.
Abadie was involved in developing treatments for glaucoma and trachoma, and discovered a diagnostic sign for exophthalmic goiter, which is known as "Abadie's sign". Абади принимал участие в разработке методов лечения глаукомы и трахомы, обнаружил диагностический признак болезни Грейвса, который известен как симптом Абади.
Больше примеров...
Примета (примеров 10)
No, it is a very bad sign for the future. Нет, это очень плохая примета на будущее.
Bad sign, but what can I do? Правда, плохая примета, но что делать.
Not a good sign, Gordo. Плохая примета, Гордо.
Hope that's not a sign. Надеюсь, это не примета.
It's a bad sign, dear. Примета плохая, деточка.
Больше примеров...
Предзнаменование (примеров 9)
That's a good sign, but not nearly enough. Это доброе предзнаменование, но этого недостаточно.
Normally, the curtains behind you are closed, but this morning the sun is shining into this room, and I am in it, and I hope it is a very good sign for our work. Обычно шторы у Вас за спиной задернуты, но сегодня утром у нас в зале сияет солнце, и вот, находясь в этом зале, я питаю надежду, что это очень доброе предзнаменование для нашей работы.
The men think it's a sure sign of my doom, and they're clamoring like geese for disbandment. Ребята считают, что это дурное предзнаменование, и теперь гогочут, как гуси, про неизбежное расформирование.
Sign of things to come, 'ey? Возможно, это было некое предзнаменование, а?
And, no, that sign is not an omen. И нет, это не предзнаменование.
Больше примеров...