Английский - русский
Перевод слова Sign

Перевод sign с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подписать (примеров 1012)
before I sign off on the order. перед тем, как подписать приказ.
The person deprived of freedom shall sign the minutes on the hour and date of deprivation of freedom, then the minutes on the release and advice given on the right to defence and shall sign the minutes in their entirety. Лицо, лишенное свободы, должно подписать протокол о часе и дате лишения свободы, затем протокол об освобождении и о получении рекомендации относительно права пользоваться услугами адвоката и затем протокол целиком.
A number of representatives also underlined that a non-governmental organization could not ratify or sign an international covenant or treaty, as the organization had claimed it had done with respect to the Convention on the Rights of the Child. Ряд представителей также подчеркнули, что неправительственная организация не может ратифицировать или подписать международный пакт или договор, поскольку организация утверждала, что она сделала это в отношении Конвенции о правах ребенка.
90.3. Sign and ratify the Optional Protocol to the CAT (Estonia); Consider ratifying the Optional Protocol to the CAT in the near future (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); 90.3 подписать и ратифицировать Факультативный протокол к КПП (Эстония); рассмотреть вопрос о ратификации Факультативного протокола к КПП в ближайшем будущем (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии);
Clarke, where do I sign? Кларк, где мне подписать?
Больше примеров...
Знак (примеров 2504)
Always in the sagas, a good sign. Всегда в сказках, хороший знак.
A sign from the universe that you're meant to be together. Вселенная посылает знак, что вам суждено быть вместе.
If we had seen the sign, we never would have parked in the harbour. Если бы я видел знак, я бы никогда не припарковался в бухте.
Good.That's a good sign. Хорошо. Это хороший знак.
Show me a sign you understand. Дайте знак, что поняли.
Больше примеров...
Признак (примеров 603)
That is a clear sign that the Afghan people are able and willing to determine their own destiny. Это четкий признак того, что афганский народ может и желает определять свою судьбу.
Whereas we believe that nostalgia's a sign of weakness. Тогда как мы думаем что ностальгия признак слабости.
Being silent in front of her elders is a sign of a good nature Молчать в присутствии старших, это признак доброго нрава.
Is confusion a sign of weakness too? Это смущение тоже признак слабости?
Some 7 per cent were country-led, which could be seen as a positive sign of national ownership. Около 7 процентов оценок проводилось под руководством стран, что можно рассматривать как вселяющий оптимизм признак национальной ответственности.
Больше примеров...
Подписывать (примеров 206)
I don't think you should sign something. Не думаю, что тебе стоит что-то подписывать.
Realizing his errors, Mausinger reforms, and agrees to treat all citizens in Ding Dong Dell equally and sign the declaration. Понимая свои ошибки, реформы Маузингера, и соглашается относиться ко всем гражданам в Дин Донг Делл в равной степени и подписывать декларацию.
Divorce papers can wait, you don't have to make her sign them. Документы по разводу могут подождать, не обязательно заставлять её подписывать их.
He agreed with the Secretariat that all United Nations employees who came into contact with the procurement process, not just those employed by the Procurement Division, should sign a declaration of independence. Он согласен с Секретариатом в том, что «декларацию независимости» должны подписывать все сотрудники Организации Объединенных Наций, участвующие в процессе закупок, а не только сотрудники Отдела закупок.
He says I shouldn't sign it. Он сказал не подписывать их.
Больше примеров...
Подписание (примеров 44)
Negotiate and sign the legal, financial and all other necessary agreements and contracts. Обсуждение и подписание правовых, финансовых и всех других необходимых соглашений и контрактов
1.2.3 Parties to other ongoing Sudanese conflicts sign peace agreements 1.2.3 Подписание мирных соглашений участниками других неурегулированных конфликтов в Судане
Chair JBVMM meetings and sign JBVMM decisions with the Parties; Председательствование на заседаниях СМНКГ и подписание решений СМНКГ совместно со Сторонами;
A special session of the UN General Assembly could be held during which delegates will have the opportunity to express their policy view on the future of the convention, including the possibility to formally sign the Convention. Может быть организовано проведение специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, в ходе которой делегаты будут иметь возможность выступить с программными замечаниями в отношении будущего конвенции, включая ее возможное официальное подписание.
Ensuring women's equal rights, access and control of economic resources including the right to own and inherit land, property, sign a contract, register a business and open a bank account обеспечение равных прав женщин, доступа женщин к экономическим ресурсам и управлению ими, включая право собственности на землю и имущество и их наследование, право на подписание договоров, регистрацию бизнеса и открытие банковского счета;
Больше примеров...
Подпись (примеров 149)
All you have to do is sign it. Вам надо только поставить свою подпись.
For instance, Section 2.2.1 of the Rulebook requires all users of the Bolero system to digitally sign their messages, which is done by using private keys duly certified for use within the system. Например, в разделе 2.2.1 Сборника правил содержится требование ко всем пользователям системы Болеро проставлять подпись в цифровой форме под своими сообщениями, что обеспечивается с помощью частных ключей, надлежащим образом сертифицированных для применения в рамках системы.
The TIRExB confirmed that, in accordance with Rule 12 of the Rules regarding the use of the TIR Carnet, the holder (or his agent) must date and sign all vouchers (boxes 14 and 15). ИСМДП подтвердил, что, согласно правилу 12 "Правил пользования книжкой МДП", на всех отрывных листках (рубрики 14 и 15) должны быть проставлены дата и подпись держателя книжки МДП или его представителя.
Did your mother sign this? Это подпись Вашей матери?
"If you just sign your name on the declaration,"we will be taking our hands off the guns right now, "if you just put your signature there." ИРА говорит: "если вы поставите свою подпись на декларации, мы сразу уберем руку от оружия, просто если вы подпишетесь вот тут."
Больше примеров...
Расписаться (примеров 65)
You can sign for the package, though, right? Но ты сможешь расписаться за посылку, да?
but first sign here. Но сначала вы должны расписаться.
I suppose I could sign this. Думаю, я могу расписаться.
I had him sign three. Я заставил(а) его расписаться на трех.
Sign an acknowledgement receipt. Надо расписаться в получении.
Больше примеров...
Табличка (примеров 80)
It's like the sign says, "Shoplifters will be prosecuted". Есть даже табличка такая, "Магазинные воры будут преследоваться по закону".
Why do we have a "closed" sign hanging in the door, and the light's still on? С чего вдруг висит табличка "закрыто", в то время, как горит свет?
(c) A sign shall be put in front of the salon stating the provisions of subparagraph (b) of this article. с) В витрине парикмахерской устанавливается табличка с указанием положений подпункта Ь настоящей статьи.
These weapons- a sign, the hedge trimmers, kicking him- all suggest... heat of the moment, right? Эти оружия... табличка, кусторез, пинок... это ведь все сгоряча, верно?
I know your sign says "closed"... but can we talk for a minute? Знаю, у вас висит табличка "Закрыто"...
Больше примеров...
Вывеска (примеров 68)
Angelica... the little girl you pushed out of the way of the diner sign. Анжелика... это та самая девочка, которую вы оттолкнули, чтобы на нее не упала вывеска.
The neon sign is fizzing and cracking. Неоновая вывеска шипит и потрескивает.
You bought a neon sign. У тебя новая вывеска.
The town of Larkhall in Scotland, their welcome sign, here we go. Вот вывеска на въезде в шотландский городок Ларкхолл.
And so every time that desire to interact with the animals, which is at least as ubiquitous as that sign: "Do not feed the animals." И так каждый раз, это вызывает желание пообщаться с животными, что так же популярно среди людей, как и вывеска "Не кормите животных".
Больше примеров...
Свидетельство (примеров 73)
Although this could be viewed as a general sign of the opening up of the country, human rights concerns have been expressed. Хотя это можно расценивать в целом как свидетельство открытия этой страной своих границ для посетителей, выражалось беспокойство по поводу положения в области прав человека.
Mr. YUTZIS (Country Rapporteur) said the large number of representatives in the Kuwaiti delegation was a sign of how seriously the State party took the implementation of the Convention. Г-н ЮТСИС (Докладчик по стране) отмечает многочисленный состав делегации Кувейта как свидетельство того, насколько серьезно государство-участник относится к выполнению Конвенции.
In addition, new negative events in the region could render the Conference process more fragile and some may interpret the postponement of the Summit as a sign of a lack of commitment to the process. Кроме того, новые негативные события в регионе могут подорвать процесс Конференции, и кое-кто может воспринимать перенос Встречи как свидетельство недостаточной приверженности процессу.
Clemenceau said, "Life gets interesting when we fail, because it's a sign that we've surpassed ourselves." Как сказал Клемансо: «Жизнь становится интереснее, когда мытерпим поражение, потому что поражение - это свидетельство того, что мы превзошли себя».
Welcomes the increasing number of offers for new collaborative arrangements with the University, which contributes to broadening and enhancing academic networking, as a sign of its success and enhanced profile; приветствует увеличение числа предложений о заключении новых соглашений о сотрудничестве с Университетом, что способствует расширению и укреплению связей между научными кругами, как свидетельство успеха его деятельности и повышения его авторитета;
Больше примеров...
Сигнал (примеров 94)
If you want to go to the bathroom, wait enter and make this sign. Когда захочешь в туалет, жди, когда мы зайдем, и подай такой сигнал.
I did our secret wrap-it-up sign, which is I knock and say the deputy NSA needs to talk about Japan. Я подала наш секретный сигнал, что пора закругляться - постучала и сказала, что заместителю АНБ нужно поговорить насчёт Японии.
JJY is the call sign of a low frequency time signal radio station located in Japan. JJY - это позывной низкочастотной радиостанции, транслирующей сигнал проверки времени, расположенной в Японии.
What's the "go" sign? Какой сигнал к наступлению?
informar - inform - comunicação - communication - sinal - sign, signal, signaling [Hyper. informar - сообщать - comunicação - общение, связь - sinal - команда, сигнал, сигнальное устройство [Hyper.
Больше примеров...
Подписаться (примеров 28)
I simply won't sign off on it. Я просто не могу на это подписаться
You should sign, too. Вы тоже должны подписаться.
Could you sign out please? Вы не могли бы подписаться.
Where do I sign? Так где я должен подписаться?
great.So where do I sign? Отлично. Где мне нужно подписаться?
Больше примеров...
Символ (примеров 112)
Just another sign, literally, of women's oppression. Это в буквальном смысле ещё один символ женоненавистничества.
The Rand is subdivided into 100 cents (sign: "c"). Обозначается символом R и состоит из 100 центов (символ «c»).
Why are you giving me a peace sign? Почему ты показываешь мне символ мира?
He carries a fan made from seven feathers as a sign of his position at the top of tengu society. Он носит с собой веер из семи перьев, как символ высшего положения в иерархии тэнгу.
In Luanda, Angola, Sign of Hope distributed basic foodstuffs through a local partner to 1,824 people in need in the villages of Candombe Velho, Cambila, Missiao de Kikaya, Candambe Novo, Kakioya, Kapesso, Papelao and Bairro Cemiteri. В Луанде, Ангола, организация «Символ надежды» распространила основные продукты питания через местного партнера для 1824 нуждающихся жителей поселков Кандобе-Велью, Камбила, Миссяу-де-Кикайя, Кандамби-Нову, Какийея, Капессо, Папелао и Байру-Семитери.
Больше примеров...
Надпись (примеров 90)
Well, there's a sign back there. Ну, ты там надпись видел?
Come on, we'll take your mom to see the Hollywood sign the Wax Museum, the Walk of Fame. Да ладно, Шелдон, мы покажем твоей маме надпись "Голливуд", музей восковых фигур, Аллею славы,
Derek lifted up the Hollywood sign. Дерек поднял надпись "Голливуд".
Where's the "Doc Marten" sign? А где надпись Доктор Мартенс?
He or she shall also sign, on each copy of the application, the statement referred to in paragraph 6 above. Он также ставит на каждой копии заявления надпись в соответствии с пунктом 6 выше.
Больше примеров...
Заключить (примеров 29)
If you need to transfer funds to one recipient, than you can sign a contract of agency with the Bank. Если у Вас есть необходимость систематически перечислять средства на одного получателя, Вы можете заключить с Банком договор поручение.
In addition, the workers may sign an agreement with the social welfare agencies on voluntary pension insurance, under which they make pension contributions to their personal account, thus giving them the right to receive a pension under the cumulative system. Кроме того, эти рабочие могут заключить с органами социального обеспечения договор добровольного пенсионного страхования, на основании договора перечислять пенсионные взносы на свой персональный счёт, и тем самым заработать право на получение накопительной пенсии по накопительной пенсионной системе.
Although it is a positive sign that both sides are prepared to work together to improve law enforcement, a formal protocol should be concluded so that this becomes a permanent feature of their relations, rather than one based only on ad hoc decisions. Хотя готовность обеих сторон к сотрудничеству в деле укрепления законности является положительным знаком, следует заключить официальный протокол, с тем чтобы это стало постоянной характеристикой их взаимоотношений, а не чем-то зависящим исключительно от решений в каждом конкретном случае.
A client who is opening a current account and wants to be serviced under conditions of the tariff package needs to conclude an Additional Agreement to the Account Agreement regarding servicing of the current account under conditions of the Lux tariff package, and sign the present Conditions. Клиенту, открывающему текущий счет и желающему обслуживаться на условиях тарифного пакета, необходимо заключить Дополнительное соглашение к договору банковского счета об обслуживании текущего счета на условиях тарифного пакета «Люкс», а также подписать данные Условия.
We are hopeful that Bosnia and Herzegovina will set aside the zero-sum ethnic politics that delayed agreement on police reform and the conclusion of the Stabilization and Association Agreement for three years, and that it will sign and implement the Agreement as soon as possible. Мы надеемся на то, что стороны в Боснии и Герцеговине отложат в сторону этнические разногласия, из-за которых они вот уже три года не могут достичь согласия о проведении реформы полиции и заключить Соглашение о стабилизации и ассоциации, и как можно скорее подпишут и выполнят это Соглашение.
Больше примеров...
Знамение (примеров 61)
It was like a sign, like your book was calling out to me. Это было словно знамение, ваша книга звала меня.
AND ANOTHER SIGN APPEARED IN HEAVEN: И другое знамение явилось на небе:
It would be good to have a strong sign. Хорошо бы увидеть доброе знамение.
The men think it's an omen, a sign that our final battle with the Harkonnen is at hand. Люди думают, что это знамение, что решающий бой... с Харконненами уже близок.
Sign of Hope Simply Help Организация «Знамение надежды»
Больше примеров...
Жест (примеров 35)
I can make a sign to you, too. Я тебе тоже могу один жест показать.
Consider it a sign of good faith. Рассматривай это, как жест доброй воли.
I think Moscow would certainly see it as a sign of goodwill. Думаю, Москва определенно увидит в этом жест доброй воли.
'There have been rumours of a marital split, 'that it's now just a marriage of political convenience, 'but there's little sign of that today as they prove to the party Ходили слухи о расколе брака, что теперь этот брак только ради политической сообразности, но вот он, тот самый маленький жест, доказывающий партии и стране, что они действительно "Золотая пара" мира политики.
You know the forbidden sign? Ты знаешь запрещённый жест?
Больше примеров...
Подписываться (примеров 11)
I won't sign the letters as anyone else. И другим именем я подписываться не буду.
She's got a lover who won't sign his name. У нее был любовник, который не хотел подписываться своим именем.
Can she really not sign her own name? Может ли она не подписываться своим именем?
I'll sign my letters "Cordelia." Я буду подписываться как "Корделия"
If the applicant cannot sign, the print of the same finger as previously recorded is taken. Если гражданин не умеет подписываться и у него есть родственники, которые старше его по возрасту, у него берутся дактилоскопические отпечатки, уже снятые ранее.
Больше примеров...
Симптом (примеров 21)
On his return to the United States in 1899 he introduced American physicians to Babinski's sign, later publishing a translation of Babinski's work. По возвращении в Соединённые Штаты в 1899 году он представил американским врачам симптом Бабинского, позже опубликовав перевод работы Бабинского.
Indecisiveness might be interpreted as a sign of weakness in the face of the scourge of terrorism, and no delegation wanted to send that signal. Любая нерешительность может быть истолкована как симптом слабости перед злом терроризма, но ни одна делегация не желает давать такой сигнал.
The recent spike in financial market spreads could be a sign that investors are changing their risk perception of emerging markets and reducing their investments. Последний всплеск спрэдов на финансовых рынках можно рассматривать как симптом того, что инвесторы меняют свою оценку рисков в странах с формирующейся рыночной экономикой и сокращают свои инвестиции.
That is an alarming sign of the possible weakening of States' attention to the problem of the illicit trade in small arms and light weapons. Это - тревожный симптом, который может свидетельствовать об ослаблении внимания государств к проблеме незаконного оборота ЛСО.
Relative afferent pupillary defect (RAPD) or Marcus Gunn pupil is a medical sign observed during the swinging-flashlight test whereupon the patient's pupils constrict less (therefore appearing to dilate) when a bright light is swung from the unaffected eye to the affected eye. Зрачок Марка Ганна или дефект относительной афферентности зрачков (RAPD) - медицинской симптом, наблюдаемый при испытании качающимся светом, в результате чего зрачки пациента не сжимаются, когда яркий свет перемещается из не поражённого глаза в поражённый.
Больше примеров...
Примета (примеров 10)
No, it is a very bad sign for the future. Нет, это очень плохая примета на будущее.
That always a good sign, right? Ну, это ведь всегда хорошая примета, верно?
This is a very bad sign. А это плохая примета.
It's a bad sign, dear. Примета плохая, деточка.
sign of our times, I guess. Это примета нашего времени, мне кажется.
Больше примеров...
Предзнаменование (примеров 9)
If you're right, this first sign will soon come to pass. Если ты права, предзнаменование вот-вот должно осуществиться.
That's a good sign, but not nearly enough. Это доброе предзнаменование, но этого недостаточно.
That's why it's a good sign. Поэтому это хорошее предзнаменование.
The men think it's a sure sign of my doom, and they're clamoring like geese for disbandment. Ребята считают, что это дурное предзнаменование, и теперь гогочут, как гуси, про неизбежное расформирование.
In 1441 a great sign took place, for the mountain called Nemrud, which lies between Kelath and Bitlis, suddenly began to rumble like heavy thunder. В 1441 году великое предзнаменование имело место, гора, называемая Немрут, которая лежит между Битлисом и Келашем, вдруг начала рокотать как гром.
Больше примеров...