Английский - русский
Перевод слова Sign

Перевод sign с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подписать (примеров 1012)
and sign the appropriate document in her own hand. и подписать соответствующий документ своей рукой.
If you'd sign here, please. Не могли бы вы подписать здесь?
The Ministers approved the recommendations of the Committee of Experts of the Trust Fund regarding the management of project resources to support the activities of the Committee and empowered the Chair of the Trust Fund to finalize and sign the relevant documents. Министры одобрили рекомендации Комитета экспертов Целевого фонда, касающиеся управления проектными ресурсами для поддержки деятельности Комитета и поручили Председателю Целевого фонда окончательно согласовать и подписать соответствующие документы.
You may sign commitment papers now, if you wish, Your Honor, but I shall bring in an habeas corpus this afternoon. Вы можётё подписать распоряжёниё о заключёнии под стражу, однако завтра жё я прёдоставлю вам прёдписаниё о прёдставлёнии заключённого в суд.
We can push back, Deena, or you can just sign this prenup and hope for the best, but I would push back if I were you. Мы можем оттеснить соперника, Дина, или вы можете просто подписать брачный договор и надеяться на лучшее, на я бы на вашем месте дал отпор.
Больше примеров...
Знак (примеров 2504)
The young lady gave a sign to the young man. Барышня подняла голову и сделала знак молодому человеку.
Marital "do not disturb" sign. Well, супружеский знак "не беспокоить" на ручку двери.
Insert a new paragraph 2 bis to read: "2 bis (a) Sign E, 11a shall be used for tunnels of 1000 m or more and in cases provided for by domestic legislation. Добавить новый пункт 2-бис в следующей редакции: "2-бис. Знак Е, 11а используется для туннелей длиной 1000 м или более и в случаях, предусмотренных национальным законодательством.
Registration plate and distinguishing sign Номерной знак и отличительный знак
To read: 'When the distinguishing sign, possibly completed by the flag or emblem, is incorporated into the registration plate, it shall also be displayed on the front registration plate when the vehicle has two plates. Этот абзац читать следующим образом: В тех случаях, когда отличительный знак, дополненный, где это применимо, флагом или гербом, помещен на номерном знаке, он должен наноситься также на переднем номерном знаке, если на автомобиле установлено два номерных знака.
Больше примеров...
Признак (примеров 603)
As for me, this is an indispensable sign of growth over oneself. А это, как по мне, есть непременный признак роста над собой.
The article said it was a sign of deep depression. Там говорилось, что это признак глубокой депрессии.
It's the first sign of our extinction when toads die. Когда лягушки начинают умирать - это первый признак нашей гибели.
It would be a sign of weakness. Это был бы признак слабости.
The key problem was that application for CCL approval could be viewed by the market as a sign of weakness, thereby reducing, rather than strengthening, confidence in the country. Основная проблема заключалась в том, что подача заявки на утверждение кредита по линии резервной кредитной линии могла рассматриваться участниками рынка как признак слабости, что не укрепляет, а ослабляет доверие к соответствующей стране.
Больше примеров...
Подписывать (примеров 206)
I didn't sign, because I think my wife... Я не стал подписывать, ведь моя жена...
Narcisse can force me to do anything, sign anything. Нарцисс может заставить меня делать что угодно, подписывать что угодно.
Page 45 of the employee manual Clearly states that you must sign your call log At the end of every day. На странице 45 должностной инструкции чёрным по белому указывается, что ты должна подписывать журнал звонков в конце дня.
Person with disability, who is medically not handicapped for work at suitable jobs, may sign an employment contract under the conditions and in the way established by this Law, if it is not determined otherwise by a special Law. Лицо с ограниченными возможностями, которое по медицинским показаниям может трудиться на соответствующих рабочих местах, может подписывать трудовой договор в соответствии с этими требованиями и в порядке, установленным в этом законе, если только иное не определяется в другом законе.
I wouldn't sign it. Я бы не стал его подписывать.
Больше примеров...
Подписание (примеров 44)
Provide for all States, without exception and under the same terms, to conclude comprehensive safeguards agreements and sign additional protocols thereto; предусмотреть заключение на одинаковых условиях всеми без исключения государствами соглашений о всеобъемлющих гарантиях и подписание ими дополнительных протоколов к этим соглашениям;
It is a matter of urgency that all States which have not done so sign and ratify the Chemical Weapons Convention, so as to bring it into force. Необходимо в срочном порядке обеспечить подписание и ратификацию Конвенции по химическому оружию всеми государствами, которые еще этого не сделали, с тем чтобы она могла вступить в силу.
While it remains to be seen whether the accord will be implemented, it is certainly a hopeful sign. Хотя еще не известно, будет ли это соглашение выполнено, тем не менее его подписание вселяет надежду.
We call on all States which have not yet done so, especially those whose signature and ratification of the Treaty is required for its entry into force, to follow our example and sign and/or ratify the Test-Ban Treaty without further delay and without any preconditions. Призываем все государства, которые еще не сделали этого, особенно те, чьи подписание и ратификация Договора необходимы для его вступления в силу, последовать нашему примеру и подписать и/или ратифицировать ДВЗЯИ без дальнейшего промедления и без всяких предварительных условий.
Cuba sees the signing of a treaty on the reduction of strategic nuclear weapons between the Governments of the Russian Federation and the United States in April 2010 as a positive sign and believes that these reductions should be irreversible and verifiable. Куба считает позитивным событием подписание в апреле 2010 года Договора о сокращении стратегических ядерных вооружений между правительствами Российской Федерации и Соединенных Штатов и считает, что такое сокращение должно быть необратимым и проверяемым.
Больше примеров...
Подпись (примеров 149)
So just have him sign the new one. Тогда дай ему на подпись новое.
They're still coming whether you sign it or not. У вас будет конкурент, даже если ты поставишь подпись.
People will promise you the world but until they sign that engagement letter, it means nothing. Люди могу обещать тебе весь мир, но пока они не поставят подпись на договоре, это ничего не значит.
When you sign a document with 3.2 or StarOffice 9.2 or a later version, and you open that document in an older version of the software, the signature will be displayed as "invalid". Если документ подписан в 3.2, StarOffice 9.2 или более поздней версии, то в случае открытия этого документа в программе более ранней версии такая подпись будет отображаться как "недействительная".
Did your mother sign this? Это подпись Вашей матери?
Больше примеров...
Расписаться (примеров 65)
Minister, I really think I should sign as well. Министр, мне кажется, я тожё должен расписаться.
You said you were going to meet him to approve the sink and sign for it? Ты сказала, что встретишь его, чтобы одобрить раковину и расписаться за нее?
Okay, so I just sign here? Так мне просто расписаться здесь?
Can you sign this for her? Можете расписаться здесь для неё?
Your families must sign. Everyone. Ваши родные должны расписаться.
Больше примеров...
Табличка (примеров 80)
If there's a sign out front and an open door, they waive all their rights. Если на фасаде табличка и дверь открыта, они отказываются от всех своих прав.
It once had a sign saying "Members of the public committing suicide from this tower do so at their own risk". Существовавшая табличка на входе в башню гласила «Members of the public committing suicide from this tower do so at their own risk» («Члены общественности, совершающие самоубийство с этой башни, делают это на свой страх и риск»).
In explanation, the observer of Cuba said that the sign had been put up on 3 May 1996 at a ceremony presided over by the Mayor of New York City, the Honourable Rudolph W. Giuliani, within the security zone surrounding the Cuban Mission. Наблюдатель от Кубы пояснил, что табличка была установлена З мая 1996 года во время церемонии под председательством мэра Нью-Йорка достопочтенного Рудольфа Джулиани в пределах зоны безопасности Представительства Кубы.
As you went into the loo, there was a sign that said 'Mind Your Head. ' А когда идёшь в туалет, была табличка "Следи за своей головой".
(stuttering) We have a very good sign. У нас тут хорошая табличка.
Больше примеров...
Вывеска (примеров 68)
A street after the church and there's a sign... Улица за церковью, а там вывеска...
But it's a painted sign. Но это - не электрическая вывеска.
Your sign boasts of antiques and libations. Ваша вывеска обещает антиквариант и выпивку.
You apply the AKVIS Noise Buster plug-in (as described here before) on layer 1 only and you get an excellent image, where the posts and the sign are corrected and the grass remains perfect. Применим AKVIS Noise Buster (так, как мы описали чуть выше) только на верхнем слое и у нас получится отличное изображение: деревянные столбы и вывеска откорректирована, а трава и деревья никак не изменились и остались в таком же прекрасном виде.
Sleek-away sign, clear! Вывеска "Похудей-ка" - готово!
Больше примеров...
Свидетельство (примеров 73)
Although this could be viewed as a general sign of the opening up of the country, human rights concerns have been expressed. Хотя это можно расценивать в целом как свидетельство открытия этой страной своих границ для посетителей, выражалось беспокойство по поводу положения в области прав человека.
I urge all States actively to support the draft as a sign of their unequivocal commitment to human rights and to the primacy of the dignity and integrity of all human beings. Я настоятельно призываю все государства активно поддержать этот проект как свидетельство их недвусмысленной приверженности правам человека и примату достоинства и целостности личности всех людей.
Welcomes, in this regard, the signing of the Declaration on Encouraging Closer Trade, Transit and Investment Cooperation as a further sign of the commitment of Afghanistan and its neighbours to closer regional cooperation; приветствует в этой связи подписание 22 сентября 2003 года Декларации о содействии более тесному торговому, транзитному и инвестиционному сотрудничеству как еще одно свидетельство приверженности Афганистана и его соседей более тесному региональному сотрудничеству;
(e) The person performing the inspection shall establish, sign and date a certificate of inspection; ё) Лицо, проводившее контроль, составляет и подписывает свидетельство о проверке соответствия с указанием даты проведения контроля.
Sign the him up. Подписывай свидетельство и зашивай его.
Больше примеров...
Сигнал (примеров 94)
It is therefore crucial to send a clear sign by ensuring the entry into force of the amendments prior to the sixth session of the Meeting of the Parties in 2012. Исходя из этого крайне необходимо дать четкий сигнал путем обеспечения вступления в силу поправок до шестой сессии Совещания Сторон в 2012 году.
The current global discussions on sustainable development issues, particularly the environmental aspects, were a positive sign and efforts should be accelerated, seeking common solutions and sharing lessons learned and best practices. Проводимые в настоящее время во всем мире обсуждения вопросов устойчивого развития, в частности его природоохранных аспектов, дают позитивный сигнал, и следует наращивать усилия по поиску общих решений, а также обмен опытом и примерами надлежащей практики.
I'll go in first, get Scooter to introduce me to Dan Plummer, distract him, then when I give you the sign, you find his office. Я иду первой, попрошу Скутера, представить меня Дэну Пламмеру, отвлеку его, потом подам вам сигнал, вы найдете его офис.
Otherwise, the transporter could have allowed characters to return to the ship at the first sign of trouble, ending the storyline prematurely. В таких случаях Коммуникатор подавал сигнал на транспортер для возвращения на корабль, таким образом заканчивая сюжет преждевременно.
Fire's getting low, I better sign off, I guess. Сигнал слабеет, похоже, пора отключаться.
Больше примеров...
Подписаться (примеров 28)
I think I can sign a clipboard. Я думаю, что могу подписаться на стенде.
I can't even sign it. Не могу даже подписаться.
Could you sign out please? Вы не могли бы подписаться.
You may personally or sign my Guest Book in English, German, Russian, Polish or Lithuanian, as well as take part in the discussions at the Forum of Lithuanian history. Вы можете лично, подписаться в книге гостей или обсудить вас интересующие вопросы в Форуме истории Литвы.
We plan to make a decision in the coming weeks as to whether the United States can sign the Code, and whether any modifications would be necessary. В ближайшие недели мы планируем принять решение о том, могут ли Соединенные Штаты подписаться под Кодексом и будут ли необходимы какие-либо видоизменения.
Больше примеров...
Символ (примеров 112)
From now on you'll give up your parents' surname as sign of resignation of your family. С этого дня вы отказываетесь от имени данного родителями, как символ отречения от своей семьи.
It is a hopeful sign for your proud nation and the rest of the world that you've traveled here together. Как символ надежды для гордой нации и остального мира, ваша совместная поездка сюда.
(b) Containing a reproduction of a road sign or road sign symbol. "Ь) Воспроизведен дорожный знак или символ дорожного знака".
Instead, he rose like the flag of the trivial in a global mass culture - a sign associated with consumer tastes in fashion, music, and drugs. Вместо этого он возвысился как символ тривиальности в глобальной массовой культуре, связанный с потребительскими вкусами в области моды, музыки и наркотиков.
Alternatively, you can put the job in the background from the start using the & sign. Еще задание можно отправить в фоновый режим сразу при запуске, используя символ &.
Больше примеров...
Надпись (примеров 90)
Despite the sign that says "Do not leave laundry unattended"? Невзирая на на надпись, которая гласит "Не оставляте прачечную без присмотра"?
This... this sign? Этот... эту надпись?
There's a sign. Здесь надпись, идёт уборка!
Sign: Devil's stunts. Надпись: Дьявольские трюки.
He wore the number 19 shirt during the 2008/09 season with a plus sign between the 1 and 9 (appearing on the back of his shirt as 1+9). Клинтон в сезоне 2008/09 выступал в футболке под номером 19, на которой между «единицей» и «девяткой» стоял знак «плюс» (таким образом, на футболке была надпись «1+9»).
Больше примеров...
Заключить (примеров 29)
In addition, the workers may sign an agreement with the social welfare agencies on voluntary pension insurance, under which they make pension contributions to their personal account, thus giving them the right to receive a pension under the cumulative system. Кроме того, эти рабочие могут заключить с органами социального обеспечения договор добровольного пенсионного страхования, на основании договора перечислять пенсионные взносы на свой персональный счёт, и тем самым заработать право на получение накопительной пенсии по накопительной пенсионной системе.
Although it is a positive sign that both sides are prepared to work together to improve law enforcement, a formal protocol should be concluded so that this becomes a permanent feature of their relations, rather than one based only on ad hoc decisions. Хотя готовность обеих сторон к сотрудничеству в деле укрепления законности является положительным знаком, следует заключить официальный протокол, с тем чтобы это стало постоянной характеристикой их взаимоотношений, а не чем-то зависящим исключительно от решений в каждом конкретном случае.
In addition, it does not comment on the failure of some States to conclude safeguards agreements, nor does it recommend that all States in the region sign the IAEA additional safeguards protocol. Помимо этого, в нем не говорится об отказе некоторых государств заключить соглашение о гарантиях, а также отсутствует рекомендация, призывающая все государства региона подписать дополнительный протокол о гарантиях к соглашению с МАГАТЭ.
A client who is opening a current account and wants to be serviced under conditions of the tariff package needs to conclude an Additional Agreement to the Account Agreement regarding servicing of the current account under conditions of the Lux tariff package, and sign the present Conditions. Клиенту, открывающему текущий счет и желающему обслуживаться на условиях тарифного пакета, необходимо заключить Дополнительное соглашение к договору банковского счета об обслуживании текущего счета на условиях тарифного пакета «Люкс», а также подписать данные Условия.
We are hopeful that Bosnia and Herzegovina will set aside the zero-sum ethnic politics that delayed agreement on police reform and the conclusion of the Stabilization and Association Agreement for three years, and that it will sign and implement the Agreement as soon as possible. Мы надеемся на то, что стороны в Боснии и Герцеговине отложат в сторону этнические разногласия, из-за которых они вот уже три года не могут достичь согласия о проведении реформы полиции и заключить Соглашение о стабилизации и ассоциации, и как можно скорее подпишут и выполнят это Соглашение.
Больше примеров...
Знамение (примеров 61)
It's a clear sign that somethings going on between us. Это определенно знамение, что у нас есть что-то общее.
He said if I can stop a sign, the chain will be broken. Он сказал, если я остановлю знамение, цепь будет разорвана.
Didn't that seem like a sign to you? Тебе не показалось, что это знамение?
The only arms which will remain for you will be the Rosary and the Sign left by My Son. Единственным оружием, которое останется для вас, будут Розарий и знамение, оставленное моим Сыном.
Was that the sign? Может, это и есть знамение?
Больше примеров...
Жест (примеров 35)
It was merely a sign of our goodwill. Это был просто жест доброй воли.
I performed this hand sign to both of them. Я проделала этот жест перед ними обоими.
Is that a really commonly used sign? Че, это такой распространенный жест?
'There have been rumours of a marital split, 'that it's now just a marriage of political convenience, 'but there's little sign of that today as they prove to the party Ходили слухи о расколе брака, что теперь этот брак только ради политической сообразности, но вот он, тот самый маленький жест, доказывающий партии и стране, что они действительно "Золотая пара" мира политики.
I know just one sign. Я знаю только один жест.
Больше примеров...
Подписываться (примеров 11)
Only a parent or a guardian can sign. Подписываться можёт только родитель или опекун.
She's got a lover who won't sign his name. У нее был любовник, который не хотел подписываться своим именем.
But more importantly, if you believe in something, you sign your name to it. Но что самое главное, если ты во что-то веришь, то нужно под этим подписываться.
The husband must sign the form. Формуляр должен подписываться мужем.
I'll sign my letters "Cordelia." Я буду подписываться как "Корделия"
Больше примеров...
Симптом (примеров 21)
However - and this is a positive sign - there are indications that they would like to return to their abandoned villages. Правда, в настоящее время появились первые признаки того - и это ободряющий симптом, - что они хотели бы вернуться на покинутые земли.
That is an alarming sign of the possible weakening of States' attention to the problem of the illicit trade in small arms and light weapons. Это - тревожный симптом, который может свидетельствовать об ослаблении внимания государств к проблеме незаконного оборота ЛСО.
This is a dangerous sign, indicative of a brain tumor, CNS inflammation or idiopathic intracranial hypertension (IIH) that may become manifest in the near future. Это опасный симптом, свидетельствующий об угрозе опухоли головного мозга, воспалении ЦНС или внутричерепной гипертензии, которые могут проявиться в ближайшем будущем.
This is an encouraging sign for the Authority and its member States, because it suggests that the commercial sector is developing confidence in the legal regime for the orderly development of the resources of the Area that has been put in place over the past 13 years. Это обнадеживающий симптом для Органа и его государств-членов, ибо это означает, что промышленный сектор начинает испытывать доверие к формировавшемуся на протяжении последних 13 лет правовому режиму, регулирующему порядок освоения ресурсов Района.
Brudzinski's sign, single positive. Верхний симптом Брудзинского, положительно.
Больше примеров...
Примета (примеров 10)
No, it is a very bad sign for the future. Нет, это очень плохая примета на будущее.
Not a good sign, Gordo. Плохая примета, Гордо.
This is a very bad sign. А это плохая примета.
It's a bad sign, dear. Примета плохая, деточка.
Return to our hotel is a good sign, moreover that here we are waiting and welcome guests with Ukrainian hospitability and European sophistication. Возвращаться в нашу Гостиницу - хорошая примета, тем паче, что здесь всегда ждут и встречают гостей по-украински радушно и по-европейски изысканно.
Больше примеров...
Предзнаменование (примеров 9)
Interest in these events seems to fade little by little, and I ask myself whether this is a good or a bad sign. Интерес к этим событиям постепенно уменьшается, и я задаю себе вопрос: доброе это предзнаменование или неблагоприятное.
That's why it's a good sign. Поэтому это хорошее предзнаменование.
The men think it's a sure sign of my doom, and they're clamoring like geese for disbandment. Ребята считают, что это дурное предзнаменование, и теперь гогочут, как гуси, про неизбежное расформирование.
In 1441 a great sign took place, for the mountain called Nemrud, which lies between Kelath and Bitlis, suddenly began to rumble like heavy thunder. В 1441 году великое предзнаменование имело место, гора, называемая Немрут, которая лежит между Битлисом и Келашем, вдруг начала рокотать как гром.
And, no, that sign is not an omen. И нет, это не предзнаменование.
Больше примеров...