| Armenia, Georgia and Kazakhstan publish their data in the required format showing the frequency of sampling and the number of samples. | Армения, Грузия, Казахстан, публикуют свои данные в требуемом формате данных, показав частоту отбора проб и их количество. |
| By showing her who you really are. | Показав ей, кто ты на самом деле. |
| You can't make a sale without showing the goods. | Нельзя продать товар, не показав его. |
| That's how I'm going to have my revenge, by showing you her betrayal. | Так я собираюсь отомстить, показав тебе ее предательство. |
| And you could cooperate by showing me your warrant. | И вы могли бы посотрудничать, показав мне ордер. |
| He also worked on complex cobordism, showing that its formal group law is essentially the universal one. | Он также работал над комплексным кобордизмом, показав, что его формальный групповой закон, по сути, является универсальным. |
| Scottish biologist D'Arcy Thompson pioneered the study of growth patterns in both plants and animals, showing that simple equations could explain spiral growth. | Шотландский биолог Дарси Томпсон первым начал изучение паттернов роста как растений, так и животных, показав, что спиральный рост можно описать простыми уравнениями. |
| He developed a theory of polystromata, showing examples of new objects including the 11-cell. | Он разработал теорию, показав примеры новых объектов, включая одиннадцатиячейник. |
| Ostrom's work in this regard challenged conventional wisdom, showing that common resources can be successfully managed without government regulation or privatization. | Работы Остром в этой области ставят под сомнение общепринятые представления, показав, что управление общими ресурсами может быть успешно реализовано без государственного регулирования и приватизации. |
| The Eye of Agamotto leaves Doctor Strange after showing him and the New Avengers nearly thirty candidates who would possibly replace Strange. | Глаз Агамотто оставляет Доктора Стрэнджа, показав ему и Новым Мстителям тридцать кандидатов, которые могут стать его потенциальной заменой. |
| Spectroscopic measurements revealed common radial velocities, thus showing that the clusters consist of stars bound together as a group. | Спектроскопические наблюдения выявили общие радиальные скорости, показав этим, что скопления состоят из звёзд, связанных между собой в группу. |
| High inflation in the US highlighted the exchange-rate problem by showing the instability of the dollar standard. | Высокая инфляция в Соединенных Штатах заострила внимание на проблеме курсов обмена, показав неустойчивость стандарта доллара. |
| Tutte proved this result by showing that every 2-connected planar graph contains a Tutte path. | Тат доказал этот результат, показав, что любой 2-связный планарный граф содержит путь Тата. |
| By showing them that I had the warrior spirit. | Показав им, что у меня душа воина. |
| I could go to jail for even showing you what I have. | И могу попасть в тюрьму, только показав, что у меня есть. |
| However, I cannot finish without showing you a tech side. | Но я не могу закончить, не показав технологическую сторону. |
| And perhaps in showing our humanity... | И возможно, показав нашу человечность... |
| By showing them what we know we may put ourselves at a disadvantage. | Но, показав им то, что мы знаем мы можем лишить себя преимущества. |
| The United States presented a detailed briefing on the Chinese proposal, showing the implications and shortcomings of the quantitative indices. | Соединенные Штаты подробно разобрали китайское предложение, показав последствия и недостатки этих количественных индексов. |
| But I didn't want to disappear, without showing you this. | Но я бы не хотел исчезнуть, не показав тебе это. |
| The review also revealed weaknesses, showing where further efforts were needed to make the Convention more effective. | Обзор выявил также слабые стороны, показав, где необходимо приложить дальнейшие усилия, с тем чтобы сделать Конвенцию более эффективной. |
| By showing such a degree of control he's able to make the experience last that much longer. | Показав такую степень самоконтроля, он может продлить свои ощущения гораздо дольше. |
| You did it, Charlotte by showing them how smart you are. | Это ты сделала, Шарлотта, показав, насколько ты умна. |
| Kate, by... showing us this photo, you're only proving that you were a willing participant in your relations with Gene. | Кейт... показав нам эту фотографию, Вы только подтверждаете своё добровольное участие в Ваших отношениях с Джином. |
| They must have been three serious pros to get into the vault, wire this safety-deposit box, and get out without showing their faces. | Эти трое доложны быть настоящие профи, чтобы войти в хранилище, заминировать депозитную ячейку, и убраться, ни разу не показав лица. |