Английский - русский
Перевод слова Showing
Вариант перевода Показав

Примеры в контексте "Showing - Показав"

Примеры: Showing - Показав
Are we breaking the law by showing this? Показав это, мы нарушим закон?
That would be true, Your Honor, except that Mr. Canning pierced his own privilege by showing this document to a hedge fund. Это могло бы быть правдой, Ваша честь, если бы мистер Кэннинг не нарушил собственную конфиденциальность показав этот документ хеджинговому фонду.
By showing that an electromagnetic force could manipulate light, Показав, что электромагнитная сила может манипулировать светом,
They also hit economic and political centres in the first case, public transport networks in the second, showing the disruption that terrorist acts could cause to infrastructure. Но в первом случае они затронули еще и экономические и политические центры, а во втором - сети общественного транспорта, показав, какие пертурбации могли бы причинить инфраструктурам акты терроризма.
FileAlyzer can display an insight into this structure on its PE Header tab, showing everything from the target platform to addresses of specific parts of the file. FileAlyzer поможет заглянуть внутрь этой структуры, показав содержимое Заголовка PE (PE Header) - от платформы, на которой должна работать программа, до адресов отдельных частей файла.
In the vault, showing the best result of the disciplines in which he participated, Davtyan gaining 15.450 points and won second place. В опорном прыжке, показав лучший результат из дисциплин, в которых он участвовал, Давтян набрал 15.450 очка и занял 6-ое место.
A warhead test was performed in 1963, which failed, showing that the Mod 1 and Mod 2 versions of the W52 were essentially duds. Испытание боеголовки, проведенное в 1963 году, провалилось, показав, что модели Mod 1 и Mod 2 W52 были по сути бесполезны.
McClure starts the episode by showing a brief presentation of how The Simpsons series was conceived by Matt Groening, James L. Brooks, and Sam Simon. МакКлюр начинает эпизод, показав краткую презентацию о том, как Симпсоны были задуманы Мэттом Грейнингом, Джеймсом Л. Бруксом и Сэмом Саймоном.
Make me lose my job by showing you a patient file? Потерять мне работу, показав тебе медицинскую кару больного?
High-tech businesses have helped enormously in this effort by showing that India has more to gain than lose from competing in the global marketplace. Бизнес высоких технологий очень помог в этом, показав, что Индия больше выигрывает, чем теряет от конкуренции на глобальном рынке.
McClintock published the first genetic map for maize in 1931, showing the order of three genes on maize chromosome 9. В том же году Мак-Клинток впервые опубликовала генетическую карту кукурузы, показав последовательность из трёх генов в девятой хромосоме.
There's a transition, definitely, and maybe I missed the mark with not showing you a more casual look. Здесь есть переход, определённо, и может, я не смог попасть в цель, не показав вам более повседневную вещь.
You think I made a mistake showing her the photograph? Думаешь, я совершил ошибку, показав ей фотографию?
I wanted to tell you I think it's wrong what Marion did, showing the pictures of you to the family. Я хотела тебе сказать... я думаю что Марион была неправа, показав твои фото с шарами семье.
I also came to apologize for asking you for a part... without showing you my reel. Я еще хотел извиниться за то, что просил роль в вашем фильме... не показав сначала свое видео-портфолио.
It's for you to honor them by showing them you will be a kind and benevolent leader when that time comes. Чтобы ты почтила подданных, показав, что со временем станешь доброй и великодушной королевой.
Mali has already ratified the Court's Statute, thus showing that it supports the struggle against the culture of impunity and to ensure respect for human dignity. Мали уже ратифицировала Статут Суда, показав тем самым, что она поддерживает борьбу против культуры безнаказанности за соблюдение человеческого достоинства.
Then, in recent months, they flocked out of those emerging countries, showing once again how volatile and dangerous such flows are. Затем, в последние месяцы, они также ушли из этих развивающихся стран, еще раз показав, как нестабильны и опасны такие потоки.
By showing me that you're willing to do whatever's necessary to get what you want. Показав мне, что ты на всё готов, чтобы добиться желаемого.
Now, I couldn't just run y'all through the portal without at least showing you the fate that awaits you. Я не могу просто так засунуть вас в портал, не показав, как минимум, что вас ждет.
And I love everything that you've done for me, especially beating up that good-for-nothing Christopher, showing me what a real man looks like. И я люблю все, что ты для меня сделал, особенно как ты побил этого никчемного Кристофера, показав, что значит настоящий мужчина.
And although the decision was difficult... because of the high quality of the entries, we felt your article to be the most professional, showing true potential and a feel for the craft that is journalism. "И несмотря на то, что сделать выбор было непросто... поскольку все материалы были очень высокого качества, ваша статья показалась нам самой профессиональной, показав истинный потенциал и тягу к журналистике".
He succeeded in showing that the United Nations means business when it imposes sanctions and that sanctions can have beneficial effects on the people in the targeted countries. Он добился успеха, показав, что Организация Объединенных Наций настроена серьезно, когда она вводит санкции, и что санкции могут благотворно сказываться на людях в странах, являющихся объектом их применения.
GPS data supports the existence of the microplate by showing that the relative motion between the North American and Caribbean plates is split almost equally between the two bounding transform fault systems. GPS данные подтверждают существование микроплиты, показав, что относительное движение между Северо-Американской и Карибской плитами делится почти поровну между двумя ограничивающими системами трансформных разломов.
In particular, they solved the problem of squaring the square, showing that a square can be divided into smaller squares, no two of which are the same. Они решили также задачу квадрирования квадрата, показав, что квадрат можно разбить на меньшие квадраты, никакие два из которых не равны.