| We give thee from our royal master thanks. | Явились мы сюда, чтоб передать Привет и благодарность короля. |
| Projects under royal patronage had used space data for land and water management to improve the productivity of Thai farmers. | В рамках осуществляемых под эгидой короля Таиланда проектов космические данные используются для улучшения земле- и водопользования в интересах повышения производительности труда тайских фермеров. |
| I have a royal warrant for one of these gutter rats you're transporting. | У меня есть приказ короля забрать одну из твоих вонючих крыс. |
| In the summer of 1210, Sverker once again invaded the Swedish kingdom where Eric had meanwhile adopted royal titles. | Летом 1210 года Сверкер снова вторгся в шведское королевство, где Эрик тем временем принял титул короля. |
| Louis IX was now the most important landowner of France, adding to his royal title. | Людовик IX стал наиболее могущественным землевладельцем Франции, в дополнение к титулу Короля. |
| Farida and King Farouk first met on a royal trip to London in 1937. | Сафиназ и король Фарук впервые встретились во время поездки короля в Лондон в 1937 году. |
| Cromwell now favoured the assertion of royal supremacy, and manipulated the Commons by resurrecting anti-clerical grievances expressed earlier in the session of 1529. | Кромвель тогда высказался за утверждение превосходства короля, и он манипулировал Палатой общин с помощью возрождения антицерковного недовольства, выраженного в начале сессии 1529 года. |
| "Historical Notes: A perfect and popular royal mistress". | The Independent. - Исторические заметки: прекрасная и популярная любовница короля. |
| There were tales of unruly and violent conduct by Edward and his Lusignan kinsmen, which raised questions about the royal heir's personal qualities. | Известны истории о непокорном и вспыльчивом поведении Эдуарда и его родичей Лузиньянов, что подняло вопросы о личных качествах наследника короля. |
| He performed all of these actions, of course, with royal approval. | Безусловно, все эти шаги были предприняты им с одобрения короля. |
| Five out of the six judges voted for the death sentence, and requested the King to extend royal clemency. | В результате 5 из 6 судей проголосовали за смертный приговор, но запросили короля о помиловании. |
| By 12 October, the royal children had arrived at Siriraj Hospital and Crown Prince Vajiralongkorn had met with the prime minister. | 12 октября дети короля прибыли в больницу Сирирадж, и наследный принц Вачиралонгкорн встретился с премьер-министром. |
| It was approved by the Federal Parliament and received royal assent on 22 May 2014. | Данная поправка была одобрена федеральным парламентом и получила одобрение короля 22 мая 2014. |
| Government ministers and the royal family found Wallis Simpson's background and behaviour unacceptable for a potential queen. | Семья короля и министры считали, что происхождение и поведение Уоллис Симпсон не подходят для королевы. |
| Silver chalices - for my royal liege. | Ищу серебряные чаши для своего короля. |
| Sometimes, they change headlines that they think are critical of the royal move. | Иногда они меняют заголовки, если считают, что они содержат критику в отношении действий короля. |
| Whoever you are, we're here by royal invitation. | Кем бы вы ни были, мы прибыли по приглашению короля. |
| They used to be the former king's royal guards. | Они состояли в охране покойного короля. |
| The Consultative Council consists of 40 members appointed by royal order. | Консультативный совет состоит из 40 членов, назначаемых указом Короля. |
| It's the beacon of evil on top of the royal castle. | Это Маяк Зла на замке короля. |
| Because of the royal visit, the parks, gardens and many water sources were developed, including three lakes that still exist today. | Благодаря визиту короля в Форже были разбиты сады и парки, устроенные многочисленные водные источники, включая существующие до сих пор три озера. |
| In May Edward escaped captivity, with the help of Gilbert de Clare, Earl of Gloucester, who had now come over to the royal side. | В мае Эдуард смог осуществить побег при поддержке Гилберта де Клера, который вскоре встал на сторону короля. |
| In 1217 the Charter of the Forest was passed, in part to mitigate the worst excesses of royal jurisdiction. | В 1217 году была принята Лесная хартия (англ. Charter of the Forest), призванная смягчить наиболее жёсткие решения короля в области лесного права. |
| After he bought it, a dealer representing the Saudi royal family... offered him twice what he paid. | После того, как он купил, с ним связался дилер, представляющий семью короля Саудовской Аравии... |
| While royal lodgings were in the upper ward, the lower contained buildings such as the kitchens. | Если в верхней части замка должны были находиться апартаменты короля, то в нижней - такие здания, как кухни. |