Английский - русский
Перевод слова Royal
Вариант перевода Короля

Примеры в контексте "Royal - Короля"

Примеры: Royal - Короля
For this reason, through the years the Thai Government, often under the direct royal guidance of His Majesty King Bhumibol Adulyadej, has been implementing hundreds of royal national development projects, ranging from environmental protection to education, from agriculture to public health care. По этой причине на протяжении многих лет правительство Таиланда часто под непосредственным руководством Его Величества Короля Пумипона Адульядета реализует сотни королевских национальных проектов в области развития, начиная с проектов в области охраны окружающей среды и заканчивая проектами в области образования, сельского хозяйства, государственной системы здравоохранения.
In deference to the royal will of Charles II to please his brother, James, Duke of York, Calvert did not press his claim. Но учитывая статус и волю короля Карла II и в угоду его брату Джеймсу, герцогу Йоркскому, Калверт не предъявлял свои претензии.
We're sending a regicide to take on a royal bodyguard. Мы отправляем цареубийцу тренировать охрану короля.
Sophia, as the first daughter of the royal couple, King Béla II and Helena of Rascia, was born around 1135. София, будучи первой дочерью короля Белы II и Илоны Сербской, родилась около 1135 года.
The dam was given its current name by royal permission in 1966, in honour of princess Ubol Ratana, the eldest child of King Bhumibol Adulyadej. Плотина получила свое нынешнее название в 1966 году в честь принцессы Убол Ратана, которая была старшим ребенком короля Пумипона Адульядета.
Nevertheless, he confirmed the Frente POLISARIO's agreement to resume its participation in the identification process after a Moroccan royal edict of 9 July had reduced the 21 June prison sentences to one year. Тем не менее он подтвердил согласие Фронта ПОЛИСАРИО возобновить участие в процессе идентификации после того, как в соответствии с указом короля Марокко от 9 июля сроки тюремного заключения по приговору от 21 июня были сокращены до одного года.
Based on the royal directives issued to naturalize the children of Bahraini women married to foreigners, a number of requests for such naturalization have been granted, greatly reducing gender discrimination in this connection. На основании распоряжений короля в отношении натурализации детей бахрейнских женщин, вступивших в брак с иностранцами, был удовлетворен целый ряд запросов, что свидетельствует о сокращении масштабов гендерной дискриминации в данном вопросе.
The death penalty is imposed only on persons who have committed serious crimes, and royal pardons are sought and granted on various occasions whereby the death sentence is commuted to life imprisonment. Смертный приговор выносится лишь лицам, совершившим тяжкие преступления, и приговоренные ходатайствуют и получают помилование от Короля, в результате чего смертные приговоры заменяются пожизненным тюремным заключением.
He stated that, in order to pay for social housing schemes, new stable and effective sources of funding had to be found (royal address of 11 October 2002). Он напомнил, что для реализации программ социального жилья нужно изыскать новые и эффективные источники финансирования (выступление короля от 11 октября 2002 года).
It was guided in this respect by the royal address of the Custodian of the Two Holy Mosques, King Fahd Bin Abdul-Aziz Al Saud, delivered at the opening meeting of the Supreme Council's fourteenth session, which stated principles and foundations for future joint action. Он руководствовался в этом отношении королевским выступлением Блюстителя двух святых мечетей, короля Фахда ибн Абделя Азиза Аль Сауда, при открытии четырнадцатой сессии Совета, в котором были изложены принципы и основы будущей совместной деятельности.
The State will keep its powers in the royal domains, especially with respect to defence, external relations and the constitutional and religious prerogatives of His Majesty the King. Государство сохранит свои полномочия в областях, относящихся к сфере королевской власти, а именно, в области обороны, внешних сношений и конституционных и религиозных прерогатив Его Величества Короля.
You will be pleased to know that our marriage... will be celebrated in the royal chapel, with the King himself in attendance. Полагаю, Вас порадует и то, что наша свадьба состоится в Королевской капелле в присутствии самого короля!
And do you think the Pope will favor England's royal runt over the King of France? И ты думаешь, что Папа даст позволение наследнику Короны, минуя короля Франции?
Although critical of what they regarded as Edward's inadequacies as a king, they also emphasised the growth of the role of parliament and the reduction in personal royal authority under Edward II, which they perceived as positive developments. Хотя они критически относились к «неадекватности» Эдуарда как короля, они подчёркивали развитие роли парламента и снижение личной королевской власти, в чём видели положительное развитие.
Louis Wodon (the chef de cabinet of Leopold III from 1934 to 1940), thought the King's oath to the Constitution implied a royal position "over and above the Constitution". Луи Водон (глава правительства Леопольда III с 1934 по 1940 год) считал, что присяга короля подразумевает королевскую позицию "над Конституцией".
According to the German Chu Shogi Association, the average values of the pieces are: These average values do not take into account the special status of the king and prince as royal pieces. Согласно Ассоциации тю сёги Германии, ценность фигур такова: Эти значения не берут в расчёт особый статус короля и принца как королевских фигур.
Richard probably called Tyler forwards from the crowd to meet him, and Tyler greeted the King with what the royal party considered excessive familiarity, terming Richard his "brother" and promising him his friendship. Вероятно, Ричард вызвал Тайлера из толпы к себе навстречу, и Тайлер приветствовал короля так, что королевская партия сочла это некоторой фамильярностью: он назвал короля «братом» и обещал свою дружбу.
Le Clerc and Sores had set out from France in 1553 with three royal ships and a number of privateers under commission from Francis I of France who was envious of the riches returning to Spain from the New World. Ле Клерк и Сор отправились из Франции в 1553 году на трёх королевских судах и многими каперами под покровительством Франциска I, короля Франции, который завидовал богатству, которое приходило в Испанию из Нового Света.
The Mantle of Luís I is the royal robe that was fashioned for the acclamation of King Luís I. The mantle was fashioned in Portugal and bears many symbols of the Kingdom of Portugal. Мантия Луиша I - королевская мантия, изготовленная для коронации короля Луиша I. Изготовлена в Португалии и несет много символов королевства Португалии.
The college was officially founded on October 31, 1754, as King's College by royal charter of King George II, making it the oldest institution of higher learning in the state of New York and the fifth oldest in the United States. Колледж был официально открыт 31 октября 1754 как Королевский колледж по королевской хартии короля Георга II, что делает его старейшим высшим учебным заведением в штате Нью-Йорк и пятым в Соединенных Штатах.
Prince Ata (Viliami 'Unaki-'o-'Tong Lalaka moe 'Eiki Tuku'aho; born 27 April 1988 in Nuku'alofa) is a Tongan royal and Prince of Tonga, younger son of Tupou VI, King of Tonga. Viliami 'Unaki-'o-'Tong Lalaka moe 'Eiki Tuku'aho, родился 27 апреля 1988 года в Нукуалофа) является членом королевской семьи Тонга, младший сын короля Тонга Тупоу VI. Так же носитель титула принц Ата.
The Norwegian envoys were well received by the Spanish court and the next year when they returned to Norway, they were accompanied by representatives of Alfonso X, King of Castile, León and Galicia - headed by the royal notary, Sira Ferrant. Норвежские послы были хорошо приняты при испанским дворе, а в следующем году, когда они вернулись в Норвегию, их сопровождали представители Альфонсо Х, короля Кастилии, Леона и Галиции во главе с королевским нотариусом Сирой Феррантом.
Amalia was the prime mover of several royal marriages, including that of her son William II to Mary, Princess Royal of England and Scotland (daughter of King Charles I of England) and of their daughters with several German princes. Амалия устроила несколько королевских браков, в том числе брак сына Вильгельма II с Марией, королевской принцессы Англии и Шотландии (дочери короля Англии Карла I), а также дочерей с немецкими принцами.
I, Perkin Warbeck, the humble son of a boatman from Tournai, confess to a plot to kill the king and the royal family. Я Перкин Уорбек, сын лодочника из Турне, признаюсь, что планировал убить короля и его семью.
In the 12th century, the tree marked the traditional place of Franco-Norman negotiations, as the field was located on the border between Normandy, ruled by the English king, and the royal domains of the French king. В XII веке дерево росло на традиционном месте франко-нормандских переговоров, поскольку область была расположена на границе между Нормандией, которой управлял английский король, и владениями французского короля.