Not finding the King in Stockholm, Prince Khilkov followed the king to the shores of Denmark, and here, on 19 August 1700, on the royal yacht, he gave Charles XII a scroll and according to orders, made a speech in Italian. |
Не застав короля в Стокгольме, князь Хилков последовал за ним к берегам Дании и здесь 19 августа 1700 года на королевской яхте передал Карлу XII грамоты и сказал, по наказу, речь на итальянском языке, которому научился во время своей учебной поездки в Италию. |
From the senior branch of the Italian royal family Princess Maria Gabriella of Savoy (daughter of the late King Umberto II of Italy) was present, as she had been at the Athens wedding of Olga's parents in 1965. |
От старшей ветви итальянской королевской семьи была принцесса Мария Габриэлла Савойская (англ.)русск. (дочь покойного короля Умберто II), так как она была на свадьбе родителей Ольги в Афинах в 1965. |
Sherley-Price translates the sentence as "Having been granted his episcopal see in the royal capital, as already recorded, Augustine proceeded with the king's help to repair a church he was informed had been built long ago by Roman Christians." |
Перевод: «После того, как Августин стал архиепископом в королевской столице, он с разрешения короля восстановил церковь, которая, как ему сообщили, построена в древние времена верующими римлянами». |
The King's own uncle and head of the Royal Bhutan Army, Namgyal Bahadur, was among those executed for their role in the attempted coup. |
Родной дядя короля и главнокомандующий Королевской бутанской армией Намгьял Бахадур был казнён за участие в попытке государственного переворота. |
However, on November 12, 2015, a Royal Decree was published which showed that consent had been given after the marriage retroactively. |
Однако 12 ноября 2015 года был опубликован королевский указ, согласно которому согласие короля на брак принца Амедео было дано задним числом. |
He was a master of painting at the Royal House and in 1911 painted a portrait of King Vittorio Emanuele III. |
Он был мастером живописи при королевском доме и в 1911 году написал портрет короля Виктора Эмануила III. Коромальди был плодовитым и успешным автором. |
On 1 January 1948, it was merged with the Royal Thai Army Polytechniques Institute, under the new name Chulachomklao Royal Military Academy in the honor of King Chulachomklao. |
1 января 1948 года Королевская военная академия была объединена с Политехническим институтом Королевской тайской армии и получила название Королевская военная академия Чулачомклао в честь короля Чулачомклао. |
It is regulated by clause 2 of Royal Decree 527/2014, 20 June, an amendment to Title II of Spanish Royal Decree 1511/1977 adopting Flags, Standards, Guidons, Insignia and Emblems Regulation. |
Описание герба короля Испании изложено в Королевском декрете 527 от 20 июня 2014 года, как поправка к Разделу II Королевского декрета 1511 от 21 января 1977 года, в котором утверждены описания государственных флагов, штандартов, знаков отличия и эмблем. |
Jacques-Louis Le Normand, the last member of the family to direct the Potager du roi, died in 1782, and the garden came under the direction of Alexandre Brown, of English origin, who was the gardener at the royal garden at Choisy. |
Жак-Луи Ле Норман, последний представитель семейства директоров огорода короля, скончался в 1782 году, и хозяйство перешло в управление Александра Брауна, садовника с английскими корнями, работавшего прежде в садах королевского дворца Шуази. |
Did they have a kind of royal changing mat for the king to lie down on? |
У них был благородный сменный коврик, чтоб класть на него короля? |
But does the Pope know that the Archbishop is claiming royal castles, against the King? |
Известно ли Его святейшеству,... что архиепископ выступает против короля и захватывает его замки? |
The court ladies at the royal kitchen eat the leftovers from King's table |
Я думал, у меня жадная утроба. Но, кажется, у короля она вообще ненасытная. |
The RBA includes the Royal Body Guards (RBG), an elite branch of the armed forces responsible for the security of the King, the Royal Family and other VIPs. |
Частью КБА являются Королевские телохранители Бутана - элитное подразделение, отвечающее за безопасность короля, его семьи и прочих высших лиц. |
Royal Noble Consort Hui, Jang OK Jung was crowned Queen. |
На трон была возведена наложница короля - Чан Ок Чон. |
Until today the hotel Nové Lázně has kept its original interiors such as: Roman baths, King Edward's VII. Royal cabin and Franz Josef's II. |
Обширная реконструкция отеля была проведена в конце XIX века в связи с частыми приездами английского короля Эдуарда VII. |
Wales was ruled through a patchwork of semi-autonomous feudal states, bishoprics, shires, and territory under direct Royal rule. |
Уэльс находился в управлении сложной и запутанной системы полуавтономных феодальных государств, епископств, графств и земель, находившихся под непосредственным управлением короля. |
On 1 May 1555, Sir Thomas White, lately Lord Mayor of London, obtained a Royal Patent of Foundation to create a charitable institution for the education of students within the University of Oxford. |
1 мая 1555 года лорд-мэр Лондона Томас Уайт получил разрешения короля на строительство благотворительного колледжа для обучения студентов Оксфордского университета. |
Restaurant at Mälartorget in Gamla Stan (Old Town). Within walking distance of all major tourist attractions such as the Royal Palace, the Riddarholm Church, the Catedral of St. Nicolas etc. |
Только в 10 минутах прогулки от ресторана, Вы найдёте Замок короля, Большую церковь, Риддхолмс церковь. |
After hearing about that incident, all the Royal relatives are coming to the palace, the number of people is getting bigger and bigger. |
Во дворец стекаются все родственники Короля, их становится всё больше и больше. |
In 2006, Bhutan's Prince Jigme Khesar Namgyel Wangchuck inaugurated Royal Flora Ratchaphruek 2006 exposition in northern Thailand to mark the 60th anniversary of Thai King Bhumibol Adulyadej. |
В 2006 году принц Бутана (и нынешний король) Джигме Кхесар Намгьял Вангчук принял участие в торжественном открытии Королевского парка Ратчапхруек в северном Таиланде в честь 60-летия тайского короля Пумипона Адульядета. |
And there are lots of them, as Brighton not only has several universities but is also very popular amongst pupils trying to learn English. Another highlight in Brighton is the Royal Pavilion with its exotic appearance - a palace once built by King George IV. |
Королевский павильон - одна из главных достопримечательностей города в индо-китайском стиле, был возведен на побережье Английского Канала по приказу короля Георга IV. |
The King's ship the Royal George arrived in the Firth of Forth about noon on Wednesday 14 August, but his landing was postponed due to torrential rain. |
Корабль Короля, Royal George, прибыл в Ферт-оф-Форт 14 августа, но высадка была отложена из-за ливня. |
In 1740, he was appointed Royal Adjutant General, making him one of the most significant figures in the King's circle and one of the most influential officers. |
С 1740 года Хакке служил королевским генерал-адъютантом, тем самым вошёл в ближайший круг короля и стал одним из наиболее влиятельных офицеров. |
The crowd's cheers heralded the arrival of the King's car, bringing Their Majesties and Princess Margaret to the airport for a last farewell to the Royal travelers. |
Толпы громко приветствовали подъезжающую машину короля, в которой Их Величества и принцесса Маргаретприбыливаэропорт, чтобы помахать на прощание королевской чете. |
Beginning in March, 1957, the Royal Lao Army began shuttling arms to Hmong guerrillas, to enable them to fight on the side of the RLA. |
Начиная с марта 1957 года королевская армия начала переговоры с партизанами-хмонгами, рассчитывая, что они будут сражаться на стороне короля. |