Английский - русский
Перевод слова Review

Перевод review с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обзор (примеров 20000)
It was the second review of Tajikistan. Этот обзор стал вторым обзором экологической деятельности Таджикистана.
We hope that the Council will conduct a general review of its procedures. Мы надеемся, что Совет проведет общий обзор своих процедур.
Multi-stakeholder review will be conducted by the National Commission of Women and Children in April 2010. В апреле 2010 года Национальная комиссия по делам женщин и детей проведет многосторонний обзор законопроекта.
Multi-stakeholder review will be conducted by the National Commission of Women and Children in April 2010. В апреле 2010 года Национальная комиссия по делам женщин и детей проведет многосторонний обзор законопроекта.
Kazakhstan noted that Afghanistan's review provided a better understanding of the challenges facing the country. Казахстан отметил, что обзор по Афганистану позволил лучше понять проблемы, с которыми сталкивается страна.
Больше примеров...
Рассмотрение (примеров 4580)
OIOS agrees with Board members that a case review, including preparation of the report, should take no longer than three months when resources are adequate. УСВН согласно с членами Совета, что при наличии необходимых ресурсов рассмотрение дела, включая подготовку доклада, должно занимать не более трех месяцев.
During the reporting period, the Federation has taken some belated steps to implement the "rules of the road" agreed in Rome on 18 February 1996 by identifying cases submitted for review by the Tribunal. В отчетный период Федерация приняла ряд запоздалых мер по применению "правил процедуры", согласованных в Риме 18 февраля 1996 года, путем выявления дел, представляемых на рассмотрение Трибуналу.
As there was insufficient time to complete the review of the environmental recommendations during the meeting, the Commission agreed to work on the matter intersessionally, with the assistance of the secretariat, and to consider the matter further at its next meeting. Поскольку на состоявшихся заседаниях у Комиссии не было достаточно времени на завершение обзора экологических рекомендаций, она условилась поработать над этим вопросом в межсессионный период, опираясь на содействие секретариата, и провести дальнейшее его рассмотрение на следующей сессии.
Panel's review of the claim А. Рассмотрение претензии Группой
receipt and review of citizen appeals; прием и рассмотрение обращений граждан;
Больше примеров...
Пересмотр (примеров 2933)
Leave must be obtained, for which an arguable case must be made, in order for the Federal Court to proceed with this review. Требуется получить разрешение на такой пересмотр, для чего необходимо представить убедительные основания, чтобы Федеральный суд мог приступить к такому пересмотру.
However, by far the most frequent remedies are administrative review of government policy or action, and civil lawsuits in the courts. Однако наиболее часто применяемыми средствами защиты являются пересмотр политики или действий государственных органов в административном порядке и возбуждение гражданских исков в судах.
My Government, for its part, does not have a predetermined position on how such a review should be conducted, nor on what its conclusions should be. Мое правительство со своей стороны не имеет заранее определенной позиции о том, как будет проводиться такой пересмотр, или о том, какими будут его выводы.
This means an urgent review by individual peoples and by all peoples together of the writings, content and teachings of history, as a fundamental factor for dialogue; Поэтому следует в безотлагательном порядке провести пересмотр изложения, содержания и преподавания истории каждого народа всего человечества в качестве основополагающего фактора для диалога;
Review and revision shall be undertaken at regular intervals. Обзор и пересмотр проводятся через регулярные периоды времени.
Больше примеров...
Анализ (примеров 3519)
Statistical analyses were prepared for all peer review visits during 2008. Был проведен статистический анализ в отношении всех визитов, нанесенных в целях проведения равноуровневого обзора в 2008 году.
Such an analysis should have been carried out, even on the basis of the existing mandates and prior to the review of all mandates older than five years mentioned in paragraph 160 of the report of the Secretary-General. Такой анализ следовало бы провести даже на основе действующих мандатов и до получения результатов обзора всех мандатов, упомянутых в пункте 160 доклада Генерального секретаря, срок действия которых превышает пять лет.
A key element of the assessment methodology is the strong reliance on local ownership, fostered through the participatory review and adaptation of the survey instruments, as well as through participatory data analysis conducted by focus groups. Ключевым компонентом методики оценки является твердая опора на повышение ответственности на местах, чему способствует основанный на принципе участия обзор и соответствующая адаптация инструментариев проведения обследования, а также основанный на принципе участия анализ данных, проводимый целевыми группами.
Governments and parliaments have an obligation to launch a thorough review of the Basel rules, and to demand revisions that align them with the public interest. Правительства и парламенты обязаны провести тщательный анализ базельских правил и требовать изменений, которые приведут их в соответствие с общественными интересами.
And when the stuff of history is available in digital form, it makes it possible for a mathematical analysis to very quickly and very conveniently review trends in our history and our culture. Когда исторические факты доступны в цифровой форме, можно легко и быстро просмотреть тенденции нашей истории и культуры, используя математический анализ.
Больше примеров...
Пересмотреть (примеров 3754)
Sweden asked whether there was a need to review the asylum policy, and what the most urgent issues were. Швеция спросила, следует ли пересмотреть политику в области убежища и какие проблемы являются наиболее актуальными.
The author made a further approach to the Commission to review its decision, which was also denied. Автор вновь обратился в Комиссию с просьбой пересмотреть указанное решение, однако эта просьба также была отклонена.
The State party should urgently review its applicable legislation so as to make it consistent with the Covenant. Государству-участнику следует срочно пересмотреть свое действующее законодательство, с тем чтобы привести его в соответствие с положениями Пакта.
The Court underlined that its 2004 judgment ordering the United States to review the death sentences of a number of Mexican nationals remains binding. Суд особо отметил, что принятое им в 2004 году решение, предписывающее Соединенным Штатам пересмотреть смертные приговоры, вынесенные ряду граждан Мексики, остается в силе.
It further recommended that the Administration should conclude memoranda of understanding with the 27 troop-contributing countries that had not signed such agreements, and that it should review the retroactive application of the new procedures for the reimbursement of contingent-owned equipment. Она далее рекомендует Администрации заключить меморандумы о взаимопонимании с 27 предоставившими войска странами, которые не подписали таких соглашений, и пересмотреть ретроактивное применение новых процедур выплаты компенсации за принадлежащее контингентам имущество.
Больше примеров...
Рассмотреть (примеров 4060)
The following two matrices respectively provide a detailed review of recurrent audit issues for country offices and recurrent evaluation issues for country offices. Ниже приводятся две матрицы, позволяющие детально рассмотреть повторяющиеся вопросы, связанные с проведением ревизий в страновых отделениях, и повторяющиеся вопросы по проведению оценок в страновых отделениях.
Under this understanding the Group of Technical Experts, within three months of the deposit of the Convention's sixtieth instrument of ratification or accession, has to review the state of deep seabed mining and make an assessment as to when commercial production may be expected to begin. Как предусматривается в этой договоренности, в течение трех месяцев после сдачи на хранение 60-й ратификационной грамоты или документа о присоединении к Конвенции Группа технических экспертов должна будет рассмотреть положение в области глубоководной разработки морского дна и произвести оценку сроков вероятного начала промышленного производства.
Secondly, with regard to the Economic and Social Council, we should review immediately the reforms we have instituted, with a view to making it the effective and efficient intergovernmental apex of both economic and social issues. Во-вторых, в рамках Экономического и Социального Совета мы должны незамедлительно рассмотреть вопрос о разработанных нами реформах в целях обеспечения эффективного и конструктивного межправительственного сотрудничества как в экономических, так и в социальных вопросах.
In paragraph 14 (h), the Board recommended that UNICEF adopt a consolidated treasury manual, review the opportunity to include external members in its Financial Advisory Committee and consider investing in a more diversified portfolio and using external fund managers. В пункте 14(h) Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ подготовить сводное руководство по казначейским вопросам, изучить возможность включения в состав своего Консультативного комитета по финансовым вопросам ЮНИСЕФ внешних членов и рассмотреть вопрос о диверсификации портфеля инвестиций и использовании внешних управляющих инвестициями.
In order to make a fair comparison of the two years of reporting to date, the Group decided to review the situation on the basis of the number of reports submitted by Governments by 1 August in 1993 and 1 August 1994 for the respective prior calendar years. Чтобы сравнительный анализ за прошедшие два года отчетности был более показателен, Группа решила рассмотреть состояние дел, основываясь на количестве докладов, представленных правительствами к 1 августа 1993 года и 1 августа 1994 годов за соответствующие предшествующие календарные годы.
Больше примеров...
Проверка (примеров 597)
There should be a systematic review of sites that were visited. Должна быть организована систематическая повторная проверка тех мест, которые посещались инспекторами.
He also wished to know whether the study was a follow-up to the earlier review and why it could not be conducted by OIOS or the Board of Auditors. Он также желает знать, проводилась ли эта проверка в рамках последующей деятельности по итогам предыдущего обследования и почему она не могла быть проведена УСВН или Комиссией ревизоров.
Review the CPP and CPPIB every 3 years. Проверка КПП и ССКПП каждые З года.
Doc review, spell check. Точно. Обзор документов, проверка орфографии.
Monitoring and review of off-limit locations continued on a monthly basis. На ежемесячной основе продолжалась проверка мест, в которых персоналу появляться запрещено.
Больше примеров...
Обзорный (примеров 283)
At the end of the process, the central review body would examine managers' decisions to ensure that proper procedures had been respected. Для обеспечения соблюдения надлежащих процедур по завершении процесса центральный обзорный орган изучит принятые руководителями решения.
The comparative review process for post reductions in 2012 and 2013 was completed in the fourth quarter of 2011. Сопоставительный обзорный процесс сокращения должностей в 2012 и 2013 годах был завершен в четвертом квартале 2011 года.
The report of the High-level Panel has recommended that a new global review mechanism for the post-2015 commitments be established based on international human rights standards, and that an independent review with effective civil society participation also be established. В докладе Группы высокого уровня было рекомендовано создать на основе международных стандартов в области прав человека новый глобальный обзорный механизм для обязательств, касающихся периода после 2015 года, а также механизм независимого обзора с действенным участием гражданского общества.
We need to examine closely the comprehensive review of the resources of the Department of Peacekeeping Operations when it comes out in May, in order to make informed, well-justified decisions to further enhance capabilities. Мы должны тщательно изучить всеобъемлющий обзорный доклад по ресурсам Департамента операций по поддержанию мира, когда он выйдет в мае, для того чтобы принимать взвешенные, оправданные решения в отношении дальнейшего укрепления потенциала.
On the other hand, the new review process on the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) has started and States parties are making efforts to achieve a positive outcome. С другой стороны, начался новый обзорный процесс Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), и государства-участники предпринимают усилия для достижения позитивных результатов.
Больше примеров...
Рассмотрению действия договора (примеров 235)
The United Kingdom continued to implement the decisions of past review conferences and abide by its undertakings on non-proliferation, the peaceful uses of nuclear energy and disarmament. Соединенное Королевство продолжает выполнять решения предыдущих конференций по рассмотрению действия Договора и взятые на них обязательства по нераспространению, использованию ядерной энергии в мирных целях и разоружению.
At previous Review Conferences, the States parties to the NPT had reaffirmed their commitment to working together to eliminate the threat posed by the vertical and horizontal proliferation of nuclear weapons. На предыдущих конференциях по рассмотрению действия Договора государства-участники ДНЯО подтверждали свою приверженность совместным усилиям по ликвидации угрозы, которая представляет собой вертикальное и горизонтальное распространение ядерного оружия.
Unfortunately, some nuclear-weapon States lacked the political will to implement the outcomes of the 1995 and 2000 Review Conferences, as well as the action plan adopted in 2010, thus hampering progress towards an international nuclear disarmament convention. К сожалению, некоторые ядерные государства не проявляют политической воли к выполнению итогов конференций 1995 и 2000 годов по рассмотрению действия Договора, а также плана действий, принятого в 2010 году, тем самым препятствуя продвижению к международной конвенции о ядерном разоружении.
Indeed, past achievements, such as those of the 1995 and 2000 Review Conferences, including the 13 practical steps of 2000, were testimony to States parties' ability to achieve unanimity during difficult times. Прошлые успехи, достигнутые, например, на конференциях 1995 и 2000 года по рассмотрению действия Договора, включая принятые в 2000 году 13 практических шагов, на деле свидетельствуют о том, что в трудные времена государства-участники могут достигать единогласия.
The demand of the international community in its entirety for nuclear disarmament has been reflected in numerous documents adopted by the Nuclear Non-Proliferation Treaty Review Conferences, the General Assembly and other forums. Требование всего международного сообщества в отношении ядерного разоружения отражено в многочисленных документах, принятых на конференциях участников Договора о нераспространении по рассмотрению действия Договора, Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций и на других форумах.
Больше примеров...
Изучение (примеров 563)
Required (roster review) but sole source accepted Требуются (изучение реестра), однако допускается единственный источник
(a) To study and review the implementation of this Act; а) проводить изучение и обзор осуществления настоящего закона;
A comprehensive and objective review of all aspects of this issue will prove to be a valuable contribution to building a true world partnership for sustainable development. Всеобъемлющее и объективное изучение всех аспектов этого вопроса послужит ценным вкладом в создание подлинного глобального партнерства в целях устойчивого развития.
There was still a need to continue to review the mechanisms and modalities of the Development Account so as to reach agreement on how to utilize the remainder of the development dividend. Необходимо продолжить изучение механизмов и процедур использования Счета развития для того, чтобы достигнуть договоренности о том, как использовать оставшуюся часть дивиденда для развития.
Working closely with the Department of Peacekeeping Operations, a careful study and review of experience in peacekeeping operations has enabled us to develop appropriate guidelines for the establishment and operation of public information and communications components in field operations. Работая в тесной связи с Департаментом операций по поддержанию мира, мы провели тщательное изучение и обзор опыта операций по поддержанию мира, что позволило нам разработать соответствующие руководящие принципы для создания и функционирования компонентов общественной информации и коммуникации в ходе полевых операций.
Больше примеров...
Оценка (примеров 1267)
An evaluation of the pilot project was undertaken in eight of the pilot countries to review the methodology applied and to document lessons learned. Оценка экспериментального проекта была проведена в восьми странах для изучения применяемой методологии и документального оформления накопленного опыта.
CRC noted with concern that few institutions undertake a regular review of children under their placement and that psychological review is only taken when it is evident that the child's behaviour has changed. КПР с обеспокоенностью отметил, что лишь немногие учреждения на регулярной основе пересматривают дела находящихся в них детей и что психологическая оценка проводится только в случае явного изменения поведения ребенка.
The proposals were finalized at a review meeting, where the results of the African Development Forum were assessed. Эти предложения были окончательно сформулированы в ходе обзорного совещания, состоявшегося в Аддис-Абебе 27-29 марта 2000 года, где была дана оценка итогов Африканского форума по вопросам развития.
Final review of progress and appraisal of the Brussels Programme of Action for LDCs Заключительный обзор осуществления и оценка Брюссельской программы действий для НРС
The review essentially linked the projects funded under the Development Account to the follow-up of international conferences, reviewed the specific thematic focuses of the individual projects implemented or under implementation and provided a general assessment of results achieved. По существу, в этом обзоре проекты, финансируемые со Счета развития, были увязаны с мерами по выполнению решений международных конференций, рассматривалась конкретная тематическая направленность отдельных уже реализованных или реализуемых проектов и давалась общая оценка достигнутых результатов.
Больше примеров...
Рассматривать (примеров 1402)
Did the law reform commissions have a mandate to review the conformity of domestic law with ratified international treaties? Полномочны ли комиссии по реформе законодательства рассматривать вопрос о соответствии внутренних законов ратифицированным международным договорам?
A provision of $350,000 is proposed to hire outside experts to review the bid protests of unsuccessful vendors. Предлагается выделить 350000 долл. США для найма внешних экспертов, которые будут рассматривать заявления о пересмотре результатов торгов, подаваемые поставщиками, проигравшими торги.
To review proposals of the joint programme director and approve arrangements for the financing of the joint programme. рассматривать предложения директора Объединенной программы и утверждать механизмы финансирования программы;
review any civil or criminal island court case, either on the petition of a party or of its own motion; рассматривать любые гражданские или уголовные дела, которыми занимаются островные суды, либо по запросу одной из сторон, либо по собственному усмотрению.
He noted with satisfaction that the Mental Health Act, 2001 had been enacted one year after the Committee had recommended in its concluding observations on Ireland's second periodic report (A/55/40) that there should be a prompt review of detention on mental health grounds. З. Он с удовлетворением отмечает, что Закон о психическом здоровье 2001 года был принят через год после того, как Комитет в своих заключительных замечаниях по второму периодическому докладу Ирландии (А/55/40) рекомендовал незамедлительно рассматривать случаи задержания по мотивам психического состояния здоровья.
Больше примеров...
Проанализировать (примеров 1243)
The United Kingdom commissioned its Health and Safety Laboratory to review the information available relating to EPRVs on tank vehicles carrying Class 3 flammable liquids; this review is attached as an annex to this paper. Соединенное Королевство поручило Лаборатории по охране здоровья и технике безопасности проанализировать имеющуюся информацию, связанную с оснащением КАСД автоцистерн, переводящих легковоспламеняющиеся жидкости класса З; этот анализ содержится в приложении к настоящему документу.
The Department of Peace-keeping Operations should review the basis and methodology for establishing the staffing requirements of peace-keeping missions. Департаменту операций по поддержанию мира следует проанализировать основу и методологию определения кадровых потребностей миссий по поддержанию мира.
Encourages UNFPA to review its priorities in relation to any shortfall that may occur in the biennial support budget prior to seeking additional resources; призывает ЮНФПА проанализировать свои приоритетные задачи с точки зрения дефицита, который может возникнуть в бюджете вспомогательного обслуживания на двухгодичный период, прежде чем изыскивать дополнительные ресурсы;
It is not yet possible to conduct a thorough review of the functioning of the internal control system, as the Government Diamond Office database does not yet permit analysis of links between vouchers, sales receipts and Kimberley Process certificates. По-прежнему отсутствует возможность провести тщательный обзор функционирования системы внутреннего контроля, поскольку база данных Государственного управления по алмазам все еще не позволяет проанализировать связи между ваучерами, товарными квитанциями и сертификатами Кимберлийского процесса.
He will review the information collected by other investigative bodies to enable him to determine the starting point for his work. Чтобы получить возможность выявить отправную точку в своей работе, Он намерен проанализировать информацию, собранную другими следственными органами, с тем чтобы выяснить, с чего начинать свою работу.
Больше примеров...
Пересматривать (примеров 607)
The Government should continue its review of land concession contracts and their implementation to ensure that they comply with Cambodian law and related sub-decrees. Правительству следует продолжать пересматривать концессионные контракты на землю и их реализацию для обеспечения того, чтобы они соответствовали камбоджийскому законодательству и соответствующим подзаконным актам.
His Government did not tolerate the distribution or sale of drugs, but the increasing numbers of cheaper alternatives meant that it needed to keep abreast of the latest developments in drug control and review its practices regularly. Правительство его страны не приемлет распространения или продажи наркотиков, но с учетом увеличения числа более дешевых альтернатив ему необходимо быть в курсе всех последних тенденций в деле контроля над наркотиками и регулярно пересматривать практику своей работы в этой области.
Nor do we believe it is the business of Governments of today to review events of over 80 years ago, with a view to pronouncing on them." Мы также не считаем, что сегодня правительства вправе пересматривать события более чем 80-летней давности с целью их оценки».
States should abstain from the adoption of reservations that are incompatible with the objective and purpose of the relevant treaty and regularly review their reservations to human rights treaties with a view to withdrawing them Государствам следует воздерживаться от принятия оговорок, которые несовместимы с объектом и целью соответствующего договора, и следует регулярно пересматривать свои оговорки к договорам по правам человека в целях их снятия.
In December 2012, United States President Barack Obama signed House of Representatives Bill No. 6116 authorizing direct review, by the United States Supreme Court, of decisions made by the United States Virgin Islands Supreme Court. В декабре 2012 года президент США Б. Обама подписал закон, который предусматривает право Верховного суда США пересматривать решения Верховного суда Виргинских островов США.
Больше примеров...
Надзор (примеров 262)
The Shadow Lord Chancellor expressed his personal hostility to any legislative attempt to restrict judicial review, which he believed directly promoted the rule of law. Лорд-канцлер теневого кабинета выразил свое личное враждебное отношение к любой попытке законодательной власти ограничить судебный надзор, который, по его убеждению, прямо служит укреплению законности.
The Board recommended in paragraph 30 of its previous report that the Pension Fund improve accounting staffing and supervision and review its accounting organization. В пункте 30 своего предыдущего доклада Комиссия рекомендовала Пенсионному фонду укрепить кадровое обеспечение учетной деятельности и соответствующий надзор, а также пересмотреть порядок организации бухгалтерского учета.
Review the investigation and determination of a complaint by the Complaints and Corruption Branch, established under this Act so as to ensure that the investigation is conducted impartially; а) надзор за расследованием и установлением фактов по жалобе, проводимыми Отделом по расследованию жалоб и случаев коррупции, учреждаемым в соответствии с данным Законом с целью обеспечения проведения беспристрастного расследования;
The Implementation Review Group, which oversees the work of the Mechanism, held its fourth session in Vienna from 27 to 31 May 2013 and its resumed Группа по обзору хода осуществления Конвенции, которая осуществляет надзор за работой Механизма, провела свою четвертую сессию в Вене с 27 по 31 мая 2013 года и возобновленную четвертую сессию в г.
Thus, by implication, the judges, through the appropriate mechanism of a Trial Chamber, retain a responsibility to review such actions, particularly where hardship is alleged by a non-party. Отсюда вытекает, что через соответствующий механизм Судебной камеры судьи сохраняют ответственность за надзор за такими действиями, тем более когда не участвующая в деле сторона заявляет о создаваемых для нее трудностях.
Больше примеров...
Рецензия (примеров 60)
"CONNquest review." "'КОННкиста', рецензия".
Our paper's film review? Рецензия на фильм в нашей газете?
It's your first review. Это первая рецензия на вашу книгу.
In this case the review is meant as a software review ( ). В данном случае под рецензией подразумевается специальная техническая рецензия в области программного обеспечения.
PC Gamer US named Planescape: Torment "Game of the Month" in their March 2000 issue (the issue in which the game's review appeared). Журнал РС Gamer US в мартовском выпуске 2000 года назвал Planescape: Torment игрой месяца (в том же номере была опубликована и рецензия).
Больше примеров...
Проверять (примеров 149)
It's part of my job to review the decisions of my riding das. Это часть моей работы: проверять решения своих подчиненных.
The Board followed up its previous recommendation regarding review of payroll reconciliations and noted an improvement in the payroll reconciliations. Комиссия проверила вынесенную ею ранее рекомендацию относительно необходимости проверять выверку данных о выплате заработной платы и отметила улучшение положения с выверкой таких данных.
The Mission's Aviation Safety Unit will conduct risk assessments, inspect equipment, review crew expertise and ensure compliance with safety measures. Проводить оценку рисков, инспектировать оборудование, проверять квалификацию членов экипажей и следить за соблюдением норм безопасности будет Группа авиационной безопасности в составе Миссии.
Another suggestion was made to provide in that Note for the opportunity for both parties to review the transcripts, rather than, as currently expressed in paragraph 83 of the Notes, for only the person who made the statement to do so. Было высказано мнение, что в данном комментарии следует упомянуть о том, что возможность проверять стенограммы должны иметь обе стороны, а не только лицо, сделавшее заявление, как в настоящее время предусмотрено пунктом 83 Комментариев.
It was competent to ascertain whether due process had been followed in cases involving acts punishable under the Hudood laws and also had powers of review. Он уполномочен проверять законность судебного процесса в рамках любого дела, относящегося к деяниям, караемым по законам "худуд", а также имеет полномочия по пересмотру дел.
Больше примеров...
Обозрение (примеров 53)
NATO provided support for the process of preparing key national strategic documents, such as the National Security Concept (NSC), Military Doctrine (MD), and Strategic Defense Review (SDR). НАТО оказало помощь в процессе подготовки ключевых национальных стратегических документов: Концепция национальной безопасности (NSC), Военная доктрина (MD) и Стратегическое оборонное обозрение (SDR).
Six? I edited the law review. Я редактировал правовое обозрение.
All these things were attended to beside his contributions to the Edinburgh Review. Все это сопровождалось его вкладом в Эдинбургское обозрение.
Only two Russian-language publications published outside Estonia can be bought at the newsstands: "The Week in Review" of The New York Times and "Moskovskie Novosti". Только два издания на русском языке, издающихся за пределами Эстонии, можно приобрести в газетных киосках: "Нью-Йорк таймс" (еженедельное обозрение) и "Московские новости".
The third Edinburgh Review became one of the most influential British magazines of the 19th century. «Эдинбургское обозрение» (англ. Edinburgh Review) - один из самых влиятельных британских журналов XIX века.
Больше примеров...
Просматривать (примеров 39)
In that respect, it was proposed that data should become available following the "reading room" principle which would allow the public to review the data but not to copy or use it. В этой связи было предложено предоставлять данные на основе принципа "читального зала", в соответствии с которым публике разрешается просматривать данные, но не копировать или использовать их.
The casino reserves the right to review transaction records and logs at anytime, for any reason whatsoever. Казино оставляет за собой право в любое время и по любой причине просматривать записи транзакций и любой другой информации на счёте.
In 2008, staff of the OHCHR worked on the process of providing SPT members with access to a secure internet facility, GROOVE, which has the capacity to allow document review and discussion in strict confidentiality. В 2008 году персонал УВКПЧ работал над процедурой предоставления членам ППП доступа к защищенному средству подключения к интернету, GROOVE, которое позволяет просматривать документы и проводить обсуждения в условиях строгой конфиденциальности.
You should check the website from time to time to review the then-current terms of use. Следует периодически просматривать данный веб-сайт для проверки текущих условий использования.
This tool will enable you to view the attendee list in advance, upload your profile and review others, pre-arrange meetings to be held at the event and much more! Данный инструмент общения позволит Вам просматривать списки участников форума, загрузить своё резюме и ознакомиться с резюме Ваших коллег, заранее договориться о встречах и многое другое!
Больше примеров...
Смотр (примеров 13)
We would review whatever forces we have at our disposal. Мы проведем смотр всех сил, которые в нашем распоряжении.
festivus - cheerful, celebratory) is musical, theatrical or other review of the best art achievements. festivus - весёлый, праздничный) - музыкальный, театральный или другой смотр лучших достижений искусства.
The rest of the National Committee will be here any moment to begin the review. Остальные члены комитета вот-вот подойдут, и мы начнем смотр.
What is the Queen's review? А что за смотр устраивает королева?
Before they departed, Santa Anna ordered that the surviving members of the Mexican army parade in a grand review, intending that Joe and Susanna would thus warn the remainder of the Texian forces that his army was unbeatable. Перед их отправкой Санта-Анна приказал провести военный смотр и парад, в надежде на то, что Джой и Сюзанна доставят предупреждение оставшимся техасским войскам, что мексиканская армия непобедима.
Больше примеров...
Рецензировать (примеров 6)
Well, I won't be able to review the restaurant, of course. Ну, я теперь конечно же не смогу рецензировать ресторан.
I am scheduled to take a nutritional supplement at 1500 hours, engage in one hour of cardiovascular activity, then I intend to review a text the Doctor recommended entitled A Christmas Carol. Я планирую пищевое дополнение на 15:00 часов, исследование сердечно-сосудистой деятельности - один час, и позже намереваюсь рецензировать текст, представленный доктором как Рождественский гимн.
The land degradation assessment will identify as possible partners organizations which can: contribute their data and knowledge; provide in-kind support; act as clients and users of the assessment; and provide assistance at various stages, including by helping to review the assessment. В ходе оценки деградации земель в качестве возможных партнеров будут определены организации, которые могут: предложить свои данные и информацию; оказывать поддержку в натуральной форме; выступать качестве клиентов и пользователей оценки; и оказывать содействие на различных этапах, в том числе помогая рецензировать оценку.
Plans to review and translate the book into a local language "chichewa", to accommodate the new constitution and other laws are underway. Планируется рецензировать и перевести данную книгу на местный язык чичева, а также внести соответствующие изменения в Конституцию и ряд других законов.
I'm not allowed to review the same place twice. Мне нельзя повторно рецензировать ресторан.
Больше примеров...
Критический обзор (примеров 70)
Together with John Earman, he has undertaken a thorough critical review of the paradigm of cosmic inflation. Вместе с Джоном Эрманом он осуществил тщательный критический обзор парадигмы космической инфляции.
It is urgently necessary therefore to review the international financial system. Именно поэтому необходимо в срочном порядке провести критический обзор международной финансовой системы.
A process of critical review and introspection within the Department followed the "Brahimi Panel Report", which contained 57 explicit and over 100 implicit recommendations focused on strengthening the planning, deployment, management and sustainability of peacekeeping operations. После представления «доклада Группы Брахими», содержащего 57 явно выраженных и более 100 подразумеваемых рекомендаций, в которых основное внимание уделялось укреплению планирования, развертывания, управления и непрерывного осуществления операций по поддержанию мира, в рамках Департамента был проведен критический обзор и самоанализ.
An independent external panel would conduct a peer review of the evaluation function, the results of which would be included in the progress report on the evaluation function in UNICEF, to be submitted to the Executive Board at the annual session of 2006. Независимая внешняя группа проведет критический обзор оценочной функции, результаты которого будут включены в доклад о ходе выполнения оценочной функции и ЮНИСЕФ, который будет представлен Исполнительному совету на ежегодной сессии 2006 года.
To ensure that the report accurately reflects the position across Solomon Islands, Cabinet have convened a Committee to critically review and analyse the report. Для целей надлежащего отражения в докладе положения на всей территории Соломоновых Островов Кабинет министров предложил НККСО провести критический обзор и анализ доклада.
Больше примеров...
Повторение (примеров 8)
She'll use that same time to review her other schoolwork with a tutor. Она потратит это время на повторение других предметов с репетитором.
Thank you for that review of fifth-grade social studies but I meant the federal government must remain neutral. Спасибо за повторение урока обществознания пятого класса, но я имел в виду, что федеральное правительство должно соблюдать нейтралитет.
He hoped that the joint session held by the two review committees in 2013 would be repeated, and he was eager to reinforce the joint efforts of FAO and UNEP in administering the Rotterdam Convention. Он выразил надежду на повторение совместной сессии двух комитетов по рассмотрению 2013 года и заявил о своей готовности укреплять совместные усилия ФАО и ЮНЕП в деле руководства Роттердамской конвенцией.
Training shall include an initial course for a prescribed number of hours and an annual review for a prescribed number of hours. Профессиональная подготовка должна включать начальный курс, состоящий из предусмотренного количества часов, и ежегодное повторение пройденного материала в объеме установленного количества часов.
We need more than the mere reiteration of solemn undertakings entered into at past Review Conferences; these undertakings must also be fulfilled. Нам нужно нечто большее, нежели простое повторение торжественных обязательств, принятых на прошлых обзорных конференциях; эти обязательства должны быть еще и выполнены.
Больше примеров...
Отрецензировать (примеров 1)
Больше примеров...
Повторять (примеров 3)
It is certainly not my delegation's intention to repeat the same sort of exercise in the present changed geopolitical realities of the world. Furthermore, the intermediary approach proposes a mandate review at a predetermined date to review and assess the inadequacy of this arrangement. Однако понятно, что у нашей делегации нет намерения повторять действия такого же рода в нынешних изменившихся геополитических условиях нашего мира. Кроме того, промежуточный подход предполагает пересмотр мандата в заранее установленные сроки для обзора и оценки неадекватно работающей схемы.
It would serve no useful purpose to repeat all the remarks I made on 31 August, but I recommend that statement to any one who desires to review the facts. Нет никакого смысла повторять все те замечания, которые я высказал 31 августа, но я рекомендую это выступление каждому, кто хотел бы разобраться с фактической стороной дела.
d) Review of maintenance costs for all levels of medical support; Эту операцию следует повторять каждые шесть месяцев.
Больше примеров...