Английский - русский
Перевод слова Review

Перевод review с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обзор (примеров 20000)
The present review has been prepared in response to Executive Board decision 2008/4, which followed the approval of the evaluation policy. Настоящий обзор подготовлен во исполнение решения 2008/4 Исполнительного совета, которое было принято после утверждения политики в области оценки.
The current review of the Commission's work suggests that it could play a greater role in the future. Нынешний обзор работы Комиссии дает основания полагать, что она сможет играть более значительную роль в будущем.
Over the coming months, we will undertake a review of that important body of the United Nations. В предстоящие месяцы мы будем проводить обзор работы этого важного органа Организации Объединенных Наций.
Over the coming months, we will undertake a review of that important body of the United Nations. В предстоящие месяцы мы будем проводить обзор работы этого важного органа Организации Объединенных Наций.
Kazakhstan noted that Afghanistan's review provided a better understanding of the challenges facing the country. Казахстан отметил, что обзор по Афганистану позволил лучше понять проблемы, с которыми сталкивается страна.
Больше примеров...
Рассмотрение (примеров 4580)
The Working Group on Tanks agreed unanimously that a review of the transitional measures should be carried out in the Joint Meeting. Рабочая группа по цистернам единодушно согласилась с тем, что рассмотрение переходных мер должно проводиться в рамках Совместного совещания.
After considering the note on this item, the Board decided to refer the issue to the Working Group that had been established to review the overall plan design of the Fund. Рассмотрев записку по данному вопросу, Правление приняло решение направить данный вопрос на рассмотрение Рабочей группы, созданной с целью анализа проекта общего плана Фонда.
Its response had sought to cluster recommendations thematically and, in this regard, Jamaica supported the proposal before the intergovernmental working group on the review of the Human Rights Council that recommendations be clustered in a thematic way. В своем ответе Ямайка попыталась тематически объединить рекомендации, и в этой связи она поддерживает предложение, представленное на рассмотрение межправительственной рабочей группы по обзору Совета по правам человека и касающееся того, чтобы рекомендации были объединены на тематической основе.
It is a source of deep satisfaction to us that the peer review panel has completed country reviews for Ghana and Rwanda and presented the reports to the African Peer Review Mechanism in Abuja for discussion. Вызывает глубокое удовлетворение тот факт, что группа коллегиального обзора завершила страновые обзоры по Гане и Руанде и представила доклады на рассмотрение Африканского механизма коллегиального обзора в Абудже.
The Expert Group recommends that the Statistical Commission continue to entrust the Expert Group with the functions identified at the thirtieth session of the Commission, including the review of selected new classifications for inclusion into the International Family of Statistical Classifications. Группа экспертов рекомендует Статистической комиссии поручить Группе экспертов и далее выполнять функции, определенные в ходе тридцатой сессии Комиссии, в частности рассмотрение новых классификаций, отобранных для включения в Международный свод статистических классификаций.
Больше примеров...
Пересмотр (примеров 2933)
This work includes a review of school text books. Эта работа также предусматривает пересмотр содержания школьных учебников.
The New Zealand Government is currently in the process of undertaking a review of the CYPF Act. В настоящее время правительство Новой Зеландии осуществляет пересмотр Закона о ДМИС.
Verification of hours flown and constant review and revision of aviation requirements were other examples of recommendations made to the Department of Peacekeeping Operations during the period. В число других рекомендаций, высказанных в адрес Департамента операций по поддержанию мира в этот период, входили проверка количества налетанных часов и постоянный обзор и пересмотр авиатранспортных потребностей.
We further believe that it may also be timely and pertinent to undertake a constructive review of the veto powers in line with the reform of the Organization aimed at bringing about greater democratization and transparency in the work of United Nations bodies. Мы также считаем, что, вероятно, было бы своевременно и уместно осуществить конструктивный пересмотр права вето в соответствии с реформой Организации, направленной на повышение демократизации и транспарентности в работе органов Организации Объединенных Наций.
Para. 11: Review domestic legislation and practice in relation to solitary confinement during pre-trial detention, with a view to ensuring that such a measure is used only in exceptional circumstances and for a limited period of time. Пункт 11: осуществить пересмотр национального законодательства и практики в отношении одиночного заключения в период досудебного содержания под стражей с целью обеспечения того, чтобы такая мера применялась лишь в исключительных обстоятельствах и в течение ограниченного периода времени.
Больше примеров...
Анализ (примеров 3519)
DPKO has informed OIOS that the Mission has undertaken a comprehensive review of unliquidated obligations. ДОПМ сообщил УСВН, что Миссия провела всесторонний анализ непогашенных обязательств.
It supported the review of the Secretary-General's bulletins on the three Offices aimed at codifying the responsibilities of the Under-Secretary-General and the respective Directors-General. Комитет поддерживает проводимый анализ бюллетеней Генерального секретаря об организации этих трех отделений в целях кодификации обязанностей заместителя Генерального секретаря и соответствующих генеральных директоров.
Security review of 30 technical specifications/standards for security equipment Связанный с вопросами безопасности анализ 30 технических спецификаций/стандартов на оборудование для обеспечения безопасности
A number of other areas related to the crime scene remain under active investigation, including a review and finalization of the identification and interview of all the people present at the crime scene at the time of the crime and immediately afterwards. В настоящее время активно изучаются другие районы, связанные с местом преступления, включая анализ и завершение процесса идентификации и опроса всех лиц, присутствующих на месте преступления во время его совершения или же сразу после этого.
A national legislation review carried out with a view to implementing the recommendation formulated in paragraph 16 of the Committee's concluding observations found that comprehensive measures have been adopted in Uzbekistan to ensure the independence and effectiveness of the judicial system. В Республике Узбекистан приняты комплексные меры по обеспечению независимости и эффективности судебной системы, о чем свидетельствует анализ национального законодательства, проведенного в рамках реализации пункта 16 Заключительных замечаний Комитета.
Больше примеров...
Пересмотреть (примеров 3754)
However, we are ready to review our position should conditions emerge that give this Treaty greater credibility and confirm the effective discontinuance of all types of nuclear-weapon tests. Однако мы готовы пересмотреть нашу позицию, если возникнут условия, которые укрепят авторитет этого Договора и подтвердят эффективное прекращение испытаний ядерного оружия.
The Working Party should revisit the present framework of expected accomplishments for SP1 by focusing on the quality and usefulness of outputs rather than their eventual uptake, including in their review processes. Рабочей группе следует пересмотреть нынешнюю матрицу ожидаемых достижений для ПП1, уделив больше внимания качеству и полезности продуктов подпрограммы, а не их последующей судьбе (в том числе при проведении их обзоров).
The Committee encouraged the State party to review legislative instruments and adopt a comprehensive strategy, including awareness-raising, to eliminate discrimination on any grounds and against all vulnerable groups, particularly children with albinism (ibid.). Комитет также призывал государство-участник пересмотреть законодательные акты, а также принять всеобъемлющую стратегию, включающую в себя повышение осведомленности, с целью ликвидации дискриминации по любым признакам и в отношении всех уязвимых групп, особенно детей, страдающих альбинизмом (там же).
The issue led to a fundamental review of the planning and coordination framework of the International Telecommunication Union (ITU), which resulted in the adoption of important decisions at the World Radiocommunication Conference in 1997. Потребовалось в корне пересмотреть основы планирования и координации деятельности Международным союзом электросвязи (МСЭ), в результате чего на Всемирной конференции по радиосвязи в 1997 году были приняты важные решения.
The Committee noted that external factors were too general and too broad in scope in some fascicles, and recommended that the General Assembly request the Secretary-General to review those factors and retain only those that related strictly to the indicators of achievement of the Secretariat in such fascicles. Комитет отметил, что в некоторых бюджетных брошюрах внешние факторы носят слишком общий характер и имеют слишком широкий охват, и рекомендовал Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря пересмотреть эти факторы и оставить в таких бюджетных брошюрах только те из них, которые напрямую связаны с показателями достижения результатов Секретариата.
Больше примеров...
Рассмотреть (примеров 4060)
The following measures are recommended for review to ensure that women candidates are considered in the selection process: Для обеспечения того, чтобы кандидаты из числа женщин рассматривались в процессе отбора, рекомендуется рассмотреть следующие меры:
Under this item, the Committee will also be invited to review and approve the future activities on forests and climate change under the UNECE/FAO programme of work. В рамках этого пункта повестки дня Комитету будет также предложено рассмотреть и утвердить предусматриваемые по линии программы работы ЕЭК ООН/ФАО будущие мероприятия по вопросам, касающимся лесов и изменения климата.
It agreed that it would send additional questions to the Party for it to address and invite the communicant and observers to comment on the Party's response, and that it would review the situation at its next meeting. Он решил направить Стороне дополнительные вопросы, с тем чтобы она обратилась к автору сообщения и наблюдателям и предложила им прокомментировать ответ Стороны, и рассмотреть сложившееся положение на своем следующем совещании.
The Meeting was informed that the working group had agreed to review, among other things, specific contributions that had or were being made by United Nations entities. Совещание было проинформировано о том, что рабочая группа решила рассмотреть, в частности, вопрос о том, какой именно вклад уже внесли или вносят учреждения Организации Объединенных Наций.
The Committee recommends that the General Assembly take up the proposed funding of the after-service health insurance liabilities of the Tribunals in the context of that overall review and consider related additional requirements in the context of the first performance reports of the Tribunals. Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее рассмотреть предлагаемое финансирование обязательств по плану медицинского страхования после выхода в отставку сотрудников трибуналов в контексте этого общего обзора и рассмотреть соответствующие дополнительные потребности в контексте первых докладов об исполнении бюджетов трибуналов.
Больше примеров...
Проверка (примеров 597)
The OIOS review confirmed that UNHCR made an effort to supply the appropriate information and answer the queries. Проведенная УСВН проверка подтвердила тот факт, что УВКБ прилагало усилия для представления соответствующей информации и ответов на вопросы.
Subsequently, a risk-based review of selected financial reports is performed. Затем проводится проверка отдельных финансовых отчетов на основе оценки рисков.
Further key activity planned by the Procurement Division within the next period includes a review of the financial stability of key contractors and subcontractors as well as increased efforts to communicate procurement opportunities for vendors from developing countries and countries with economies in transition. Еще одним важным видом деятельности, запланированным Отделом закупок на следующий период, является проверка финансовой стабильности основных подрядчиков и субподрядчиков, а также активизация усилий с целью оповещения поставщиков из развивающихся стран и стран с переходной экономикой о возможностях участия в закупочной деятельности.
Review and amend chart of accounts, as necessary Проверка и корректировка, по мере необходимости, таблицы счетов
This was demonstrated in the Office's review of the imprest account showing a negative cash-on-hand balance of over $1 million, which was not possible. Как показала проверка Управления, на счете подотчетных сумм значилось отрицательное сальдо по выданной наличности в размере свыше 1 млн. долл. США, чего не должно быть.
Больше примеров...
Обзорный (примеров 283)
In order to maintain the credibility of the Non-Proliferation Treaty, we must revitalize the review process. Для поддержания убедительности Договора о нераспространении нам надо реактивизировать обзорный процесс.
The Registry will prepare the comparative review process for the biennium 2014-2015 early in advance. Секретариат заранее проведет компаративный обзорный процесс на двухгодичный период 2014 - 2015 годов.
Practical ideas like these may also help to improve the future review process. Такого рода практические идеи могут также помочь усовершенствовать будущий обзорный процесс.
When the review process called for in founding resolution 60/251 started in New York, Chile lent its full support to the task of improving the work of the Council. Когда же в Нью-Йорке начался обзорный процесс согласно положениям учредившей его резолюции 60/251, Чили стала оказывать всемерную поддержку выполнению задачи повышения эффективности деятельности Совета.
This preparatory review process of the NPT, which was further strengthened by the 1995 NPT Conference, provides the best forum for addressing the real challenges to the Treaty and identifying proper solutions for them. Этот подготовительный обзорный процесс в связи с ДНЯО, который был еще больше усилен Конференцией 1995 года по рассмотрению действия ДНЯО, является наилучшим форумом для рассмотрения реальных проблем, стоящих перед Договором, и для изыскания надлежащих решений для них.
Больше примеров...
Рассмотрению действия договора (примеров 235)
The review conferences had strengthened and expanded global acceptance of the Treaty and enabled it to keep abreast of international change. Конференции по рассмотрению действия Договора укрепляют и расширяют принятие Договора в мировом масштабе, а также дают ему возможность соответствовать изменениям, происходящим на международном уровне.
It also stressed the role that the Preparatory Committee should play in addressing matters of urgent concern that might arise between Review Conferences. В нем также подчеркивается та роль, которую должен играть Подготовительный комитет при рассмотрении неотложных вопросов, которые могут возникнуть в период между конференциями по рассмотрению действия Договора.
The rules of procedure used at Treaty Review Conferences in the past are inadequate for these purposes in a number of ways: Для этих целей Правила процедуры, которые использовались в прошлом на Конференциях по рассмотрению действия Договора, неадекватны по ряду причин:
The fact that the Treaty is not yet universal highlights and emphasizes more than ever before the need to fully implement the Final Documents of the 1995 and 2000 Review Conferences, including the decision to extend the Treaty indefinitely. Отсутствие универсального характера Договора вновь подчеркивает важность всестороннего осуществления заключительных документов конференций по рассмотрению действия Договора 1995 и 2000 годов, а также решения о бессрочном продлении действия Договора.
build on the outcomes of the 1995 and 2000 Review Conferences and look ahead to the next in 2005, which will be a decade after the Treaty's indefinite extension; закрепить результаты конференций 1995 и 2000 годов по рассмотрению действия Договора и определить перспективы следующего обзора в 2005 году, который придется на десятилетие, начавшееся после бессрочного продления действия Договора;
Больше примеров...
Изучение (примеров 563)
Required (roster review) but sole source accepted Требуются (изучение реестра), однако допускается единственный источник
The first phase of the project focuses on the review of operational practices and existing institutional and regulatory requirements at dry ports. На первой стадии проекта внимание направляется на изучение эксплуатационной практики и существующих организационных и нормативных требований в отношении «сухих портов».
It will have the right to intervene in cases of genocide and extreme human rights abuses, and to conduct a peer review of a country's record. Он получит право на вмешательство в случаях геноцида и грубейших нарушений прав человека, а также на изучение с участием других стран-партнеров информации о ситуации в любой стране.
Decides to review at its sixty-ninth session progress made in the implementation of the present resolution and to further explore options for taking forward multilateral nuclear disarmament negotiations, including if necessary through the Working Group; постановляет провести на своей шестьдесят девятой сессии обзор прогресса, достигнутого в осуществлении настоящей резолюции, и продолжить изучение путей продвижения вперед процесса многосторонних переговоров по ядерному разоружению, в том числе, при необходимости, в рамках Рабочей группы;
Review and streamline reporting requirements given the new complexity of HPMPs and other MYAs. Изучение и упрощение требований о предоставлении информации с учетом новых факторов сложности ПРПЛ и других многолетних соглашений.
Больше примеров...
Оценка (примеров 1267)
The study will provide a literature review and assessment of research findings dealing with the impacts of the epidemic. В этом исследовании будут содержаться обзор литературы и оценка научных выводов, касающихся последствий этой эпидемии.
The objective of the review focused on assessing the existing institutional arrangements in support of SSC and TC within the United Nations system, drawing on and sharing lessons learnt, as well as identifying best coordination and collaboration practices for the preparation of the said framework. Главными задачами анализа были оценка существующих в системе Организации Объединенных Наций институциональных механизмов поддержки СЮЮ и ТС с учетом прошлого опыта и в целях более широкого ознакомления с ним и определение оптимальных подходов к координации и сотрудничеству в интересах разработки системы принципов, о которой говорилось выше.
Thus the review and appraisal of the Madrid Plan of Action would consist of a spectrum of events at the local, national, regional and international levels and would extend over a period of several years, from 2006 to 2008. Таким образом, обзор и оценка осуществления Мадридского плана действий представляли бы собой целый комплекс мероприятий на местном, национальном, региональном и международном уровнях и охватывали бы период в несколько лет, с 2006 года по 2008 год.
The review and assessment of the effectiveness of the implementation of Article 4, paragraph 5, of the Convention is linked to various reviews and other activities, recently completed or under way, including: Рассмотрение и оценка эффективности осуществления пункта 5 статьи 4 Конвенции связаны с различными обзорами и другими мероприятиями, недавно завершенными или реализуемыми в настоящее время, включая:
The structural review and strategic assessment carried out by UNMIS and the findings of the technical assessment mission provide a sound and comprehensive basis for planning and implementing those important adjustments. Структурный обзор и стратегическая оценка, проведенные МООНВС, и выводы, сделанные Совместной технической миссией по оценке, обеспечивают прочную и всеобъемлющую основу для планирования и внесения этих важных коррективов.
Больше примеров...
Рассматривать (примеров 1402)
Note: in order to remove the secretariat trigger, this allows the Committee to review national reports, rather than the secretariat. Примечание: для изъятия инициирующего фактора секретариата; это позволяет Комитету, а не секретариату рассматривать национальные отчеты.
Therefore, experts decided to consider indicators within a comprehensive implementation review framework, taking into consideration such aspects as a reporting mechanism and the phase-out approach for the Strategy's implementation. Поэтому эксперты приняли решение рассматривать индикаторы в рамках всеобъемлющей оценки осуществления, принимая во внимание такие аспекты, как механизм отчетности и поэтапный подход к реализации Стратегии.
∙ The need for means by which each session of the Commission on Sustainable Development can review the implementation of its previous recommendations, including country and inter-agency feedback on progress; необходимо разработать такие средства, с помощью которых Комиссия по устойчивому развитию на каждой своей сессии сможет рассматривать осуществление своих предыдущих рекомендаций, включая страновые и межучрежденческие сообщения о достигнутом прогрессе;
It was also agreed within the group that it was not necessary and contrary to the objectives of multimodal harmonization for the Joint Meeting to review the standards adopted by the UN Sub-Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods (TDG Sub-Committee). Группа также решила, что Совместному совещанию нет необходимости рассматривать стандарты, принятые Подкомитетом экспертов по перевозке опасных грузов ООН (Подкомитет по ПОГ), так как это противоречило бы целям мультимодального согласования.
Under its standing mandate to review the status of women in the organizations of the common system, the Commission requested its secretariat to present a statistical report on gender balance at all levels, including the ungraded officials of organizations. В соответствии со своим постоянным мандатом рассматривать вопрос о положении женщин в организациях общей системы Комиссия просила свой секретариат представить статистический обзор соотношения мужчин и женщин в организациях на должностях всех уровней, включая неклассифицированные должности.
Больше примеров...
Проанализировать (примеров 1243)
CESCR recommended that India review all aspects of its negotiations with trade agreements, to ensure that economic, social and cultural rights, particularly of the most disadvantaged and marginalized groups, are not undermined. КЭСКП рекомендовал Индии проанализировать все аспекты ее переговоров о торговых соглашениях во избежание нарушений экономических, социальных и культурных прав, в особенности прав обездоленных и маргинализированных групп.
The secretariat has undertaken a number of activities to raise awareness and to help parties to familiarize themselves with the objective and core requirements of the Supplementary Protocol and to review the challenges and opportunities with regard to its ratification and implementation. Секретариат организовал проведение ряда мероприятий по повышению осведомленности и оказанию помощи сторонам, с тем чтобы они могли ознакомиться с целями и основными требованиями Дополнительного протокола и проанализировать задачи и возможности, связанные с его ратификацией и осуществлением.
The decision-making structures of the Bretton Woods institutions also required review to make them more that context, the increased participation of the developing countries in the decision-making process could help foster the stability of the system. Следовало бы заново проанализировать механизмы принятия решений в бреттон-вудских учреждениях, с тем чтобы придать им более демократичный характер; с этой точки зрения расширение участия развивающихся стран в процессе принятия решений могло бы способствовать укреплению стабильности системы.
Review all projects with microfinance activities and assess its policies to ensure consistent recording of those activities, and implement adequate project monitoring controls over microlending activities, in line with project agreements Проанализировать все проекты в области микрофинансирования и оценить приемлемость своих правил для обеспечения последовательного учета результатов такой деятельности и внедрить механизмы обеспечения надлежащего контроля за осуществлением проектов в области микрофинансирования в соответствии с соглашениями по проектам
The meta-evaluation methodology required a review and validation of findings and data from existing evaluations; conducting selective spot checks; and triangulation of the available data and information. В соответствии с методологией проведения метаоценки необходимо проанализировать и подтвердить результаты и данные, полученные в ходе проведенных оценок.
Больше примеров...
Пересматривать (примеров 607)
Thus, prosecutors may in some jurisdictions review the decisions of the police, and judges may review decisions by correctional officials. Так, в некоторых странах прокуроры могут иметь право пересматривать решения органов полиции, а судьи - решения должностных лиц исправительных учреждений.
The Committee therefore considers that it should not review its finding of admissibility of 5 April 2001. Поэтому Комитет не считает для себя необходимым пересматривать решение о приемлемости от 5 апреля 2001 года.
In its resolution 38/32 E, the General Assembly requested the Committee to review recurrent publications in the context of the medium-term plan or the programme budget. В своей резолюции 38/32 Е Генеральная Ассамблея просила Комитет пересматривать периодические издания в контексте среднесрочного плана или бюджета по программам.
States parties should periodically review existing legislation, policies, strategies and programmes in relation to economic, social and cultural rights, and adopt any necessary changes to ensure that they are consonant with their obligations under article 3 of the Covenant. Государствам-участникам следует периодически пересматривать существующие законы, политику, стратегии и программы в области экономических, социальных и культурных прав и вносить любые необходимые изменения для обеспечения того, чтобы они соответствовали их обязательствам по статье 3 Пакта.
The United Kingdom will continue to review the current UK entries in the Directory and will continue to supply the CTC with updates of its counter-terrorism assistance matrix on a six-monthly basis. Соединенное Королевство будет и далее пересматривать нынешние мероприятия Соединенного Королевства в рамках перечня и будет и впредь представлять КТК раз в шесть месяцев обновленную информацию о своей программе помощи в деле борьбы с терроризмом.
Больше примеров...
Надзор (примеров 262)
These mechanisms can range from judicial review and enforcement of human rights obligations through administrative procedures. На национальном уровне эти механизмы могут включать в себя судебный надзор и соблюдение правозащитных обязательств путем применения административных процедур.
The Conference shall oversee the implementation of, and review compliance with, this Treaty and act in order to promote its object and purpose. Конференция осуществляет надзор за осуществлением и рассматривает соблюдение настоящего Договора и содействует реализации его предмета и цели.
While the transition process is being monitored on an ongoing basis, a full review of the changes and a preliminary assessment of their impact will be performed by the end of 1996. Хотя надзор за ходом переходного процесса осуществляется на постоянной основе, полный анализ изменений и предварительная оценка их последствий будут проведены к концу 1996 года.
The internal rules of procedure of BFIPU provide that the chairman is responsible for overseeing the preparation and review of cases submitted to BFIPU, the drafting of minutes of its meetings and the implementation of its decisions. В соответствии с внутренним регламентом Группы председатель осуществляет надзор за подготовкой и изучением материалов, представляемых Группе, подготовкой протоколов заседаний Группы и исполнением решений.
Moreover, the relevant legislation required that the orders should be approved by a military court and granted all persons the right to appeal the decision of the military court to a Justice of the Military Court of Appeal for judicial review. Кроме того, соответствующее законодательство требует, чтобы такие приказы были одобрены военным судом при предоставлении всем лицам права обжаловать решения военного суда в военном апелляционном суде, с тем чтобы судья этого суда мог осуществлять судебный надзор.
Больше примеров...
Рецензия (примеров 60)
The focus of these messages would be to explain the process and its legitimacy, shedding light on such notions as "global consensus", "peer review", "highest-quality science" and others. Главная цель этих посланий должна заключаться в разъяснении соответствующего процесса и его законности, в частности таких понятий как «глобальный консенсус», «компетентная рецензия», «высший уровень научных знаний» и т. д.
"Movie Review: Oz, the Great and Powerful". Рецензия на фильм «Оз: Великий и Ужасный».
A new review on TO EVOLUTION?! избранное из сериала наша раша на сайте Новая рецензия на ТО EVOLUTION?!
My mother read that review. Эта рецензия попалась на глаза моей матери.
The New York Times Book Review of 2 October 1927 outlined the basics of the plot and stated 'Number Four' remains a mystery almost to the end. В книжном обозрении газеты «The New York Times» (англ. The New York Times Book Review) 2 октября 1927 года была опубликована рецензия на роман: Номер Четыре остается загадкой практически до самого конца.
Больше примеров...
Проверять (примеров 149)
The Headquarters Committee on Contracts and the Headquarters Property Survey Board continued to review contract awards and cases of property disposal with efficiency, fairness, integrity and transparency and in compliance with the relevant rules and regulations. Комитет Центральных учреждений по контрактам и Инвентаризационный совет в Центральных учреждениях продолжали проверять, чтобы присуждение контрактов и ликвидация имущества производились с соблюдением требований эффективности, справедливости, добросовестности и транспарентности и в полном соответствии с соответствующими правилами и положениями.
The internal auditor could only review the correctness of "the computation by panels of the amounts of compensation which they recommend be paid in respect of a loss which they have concluded to be compensable from the Fund". Внутренние ревизоры могут проверять только правильность «расчета группами размеров компенсации, которую они рекомендуют выплатить в связи с теми или иными убытками, которые, по их заключению, могут быть компенсированы за счет средств Фонда».
The United Nations shall be entitled, in its sole discretion, to review the qualifications of any subcontractors and to reject any proposed subcontractor that the United Nations reasonably considers is not qualified to perform obligations under the Contract. Организация Объединенных Наций имеет право, исключительно по своему усмотрению, проверять квалификацию любых субподрядчиков и отклонять любого из предложенных субподрядчиков, кого Организация Объединенных Наций имеет разумные основания считать не обладающим квалификацией для выполнения обязательств по контракту.
The Headquarters Committee on Contracts to pre-vet only the system contracts and carry out a quality review process on a decision already made. Комитету по контрактам Центральных учреждений следует предварительно проверять только системные контракты и осуществлять процесс качественного анализа по уже принятым решениям.
If an order was made, the responsible clinician must review the patient's condition after three months and thereafter at intervals of no longer than six months. Через три месяца после выдачи распоряжения о принудительном лечении ответственный клиницист должен проверять состояние пациента, а после этого - с интервалами не более чем в шесть месяцев.
Больше примеров...
Обозрение (примеров 53)
Its quarterly review is "Cultures and Faith." Он издает ежеквартальное обозрение "Культуры и вера".
Juvenile Justice in International Law, with Special Reference to Juvenile Delinquents (The Yugoslav Review of International Law, 1997) Ювенильная юстиция в международном праве, с особым акцентом на несовершеннолетних правонарушителей (Югославское обозрение международного права, 1997 год)
While it is certainly beneficial to the Linux movement, each and every time a computer journalist writes a positive review of Linux, it is also beneficial every time satisfied Linux users brief their friends, colleagues, employees, or employers. И хотя Linux-движению полезно, когда компьютерные журналисты пишут позитивное обозрение о Linux, также полезно, когда довольные пользователи ОС Linux рассказывают о её достоинствах своим друзьям, коллегам, подчинённым и работодателям.
Only two Russian-language publications published outside Estonia can be bought at the newsstands: "The Week in Review" of The New York Times and "Moskovskie Novosti". Только два издания на русском языке, издающихся за пределами Эстонии, можно приобрести в газетных киосках: "Нью-Йорк таймс" (еженедельное обозрение) и "Московские новости".
She is the editor of The Sarmatian Review. Главный редактор журнала «Сарматское обозрение» (Sarmatian Review).
Больше примеров...
Просматривать (примеров 39)
You can review, save as a separate file and print out, on a 24-hour basis, statements of current accounts in national and foreign currency via the Bank's website. Вы можете круглосуточно просматривать, сохранять в виде отдельного файла и печатать выписки по текущим счетам в национальной и иностранной валюте через ШёЬ-сайт Банка.
The Office is required to review all of the confidential materials on the trial record to identify the materials to be provided or withheld. Чтобы определить, какие материалы должны предоставляться, а какие не должны, Канцелярии приходится просматривать все конфиденциальные материалы по данному разбирательству.
ABBYY may at it's own discretion monitor or review any areas on this site where users transmit or post materials or communicate solely with each other, including but not limited to any kind of chat rooms or user forums. Компания АВВУУ оставляет за собой право отслеживать и просматривать все разделы сайтов, на которых пользователи могут разместить материалы и сведения, а также разделы, предназначенные исключительно для общения пользователей друг с другом. Компания АВВУУ не несёт никакой ответственности за содержание любых подобных разделов.
You should check the website from time to time to review the then-current terms of use. Следует периодически просматривать данный веб-сайт для проверки текущих условий использования.
Okay, I will be conducting a review of all case files during Sergeant Shaw's tenure. Итак, я буду просматривать всю документацию за время шефства сержанта Шоу.
Больше примеров...
Смотр (примеров 13)
Let us review them, and bind them to cause with oath of loyalty. Давайте устроим смотр, и заставим их служить цели, дав клятву верности.
festivus - cheerful, celebratory) is musical, theatrical or other review of the best art achievements. festivus - весёлый, праздничный) - музыкальный, театральный или другой смотр лучших достижений искусства.
The rest of the National Committee will be here any moment to begin the review. Остальные члены комитета вот-вот подойдут, и мы начнем смотр.
What is the Queen's review? А что за смотр устраивает королева?
Before they departed, Santa Anna ordered that the surviving members of the Mexican army parade in a grand review, intending that Joe and Susanna would thus warn the remainder of the Texian forces that his army was unbeatable. Перед их отправкой Санта-Анна приказал провести военный смотр и парад, в надежде на то, что Джой и Сюзанна доставят предупреждение оставшимся техасским войскам, что мексиканская армия непобедима.
Больше примеров...
Рецензировать (примеров 6)
I am scheduled to take a nutritional supplement at 1500 hours, engage in one hour of cardiovascular activity, then I intend to review a text the Doctor recommended entitled A Christmas Carol. Я планирую пищевое дополнение на 15:00 часов, исследование сердечно-сосудистой деятельности - один час, и позже намереваюсь рецензировать текст, представленный доктором как Рождественский гимн.
The land degradation assessment will identify as possible partners organizations which can: contribute their data and knowledge; provide in-kind support; act as clients and users of the assessment; and provide assistance at various stages, including by helping to review the assessment. В ходе оценки деградации земель в качестве возможных партнеров будут определены организации, которые могут: предложить свои данные и информацию; оказывать поддержку в натуральной форме; выступать качестве клиентов и пользователей оценки; и оказывать содействие на различных этапах, в том числе помогая рецензировать оценку.
Plans to review and translate the book into a local language "chichewa", to accommodate the new constitution and other laws are underway. Планируется рецензировать и перевести данную книгу на местный язык чичева, а также внести соответствующие изменения в Конституцию и ряд других законов.
Anyone can create, review or add to a listing. Создавать, менять и рецензировать объявления в справочнике может кто угодно.
I'm not allowed to review the same place twice. Мне нельзя повторно рецензировать ресторан.
Больше примеров...
Критический обзор (примеров 70)
In addition, the Service has published a critical review of UNHCR's use of indicators in its field operations. Кроме того, Служба опубликовала критический обзор использования УВКБ показателей в своих операциях на местах.
The critical review of the Special Committee's activities, undertaken with the aim of improving its effectiveness, had already begun to bear fruit. Критический обзор деятельности Специального комитета, начатый в целях повышения ее эффективности, уже начал приносить плоды.
This is also the right occasion for calm analysis and critical review of remaining obstacles and shortcomings with respect to what can be done to further the human rights cause. Это также хорошая возможность спокойно провести анализ и критический обзор остающихся препятствий и недостатков и подумать над тем, что можно сделать для дальнейшего укрепления прав человека.
At the previous meeting, the Acting Chairman had submitted a paper in which he had suggested that, in the near future, the Special Committee should carry out a critical review of its work and draw up a plan of its future activities. Он напоминает о том, что на предыдущем заседании исполняющий обязанности Председателя представил документ, в котором Специальному комитету предлагается провести в ближайшем будущем критический обзор своей работы и составить план своей будущей деятельности.
These were the first attempts in the subregion to provide a systemic and critical review of macroeconomic and social policies and to propose a coherent policy framework that combines the objectives of social policy as an integral component of macroeconomic reform. Впервые в этом субрегионе были предприняты попытки провести системный и критический обзор макроэкономической и социальной политики и предложить согласованные рамки политики, которые бы включали цели социальной политики в качестве составного компонента макроэкономических реформ.
Больше примеров...
Повторение (примеров 8)
Thank you for that review of fifth-grade social studies but I meant the federal government must remain neutral. Спасибо за повторение урока обществознания пятого класса, но я имел в виду, что федеральное правительство должно соблюдать нейтралитет.
A quick warning before we begin our review. Краткое предупреждение перед тем, как начать повторение.
He hoped that the joint session held by the two review committees in 2013 would be repeated, and he was eager to reinforce the joint efforts of FAO and UNEP in administering the Rotterdam Convention. Он выразил надежду на повторение совместной сессии двух комитетов по рассмотрению 2013 года и заявил о своей готовности укреплять совместные усилия ФАО и ЮНЕП в деле руководства Роттердамской конвенцией.
Training shall include an initial course for a prescribed number of hours and an annual review for a prescribed number of hours. Профессиональная подготовка должна включать начальный курс, состоящий из предусмотренного количества часов, и ежегодное повторение пройденного материала в объеме установленного количества часов.
This agenda item will provide an opportunity for delegations to review the genesis of the global financial and economic crisis, examine its effects, and debate policy responses aimed both at lessening the effects of the unravelling crisis and at discouraging the reoccurrence of such a crisis. Данный пункт повестки дня позволит делегациям рассмотреть причины возникновения мирового финансового и экономического кризиса, проанализировать его последствия и обсудить ответные меры политики, призванные, с одной стороны, ослабить проявления развертывающегося кризиса и затруднить повторение таких кризисов в будущем.
Больше примеров...
Отрецензировать (примеров 1)
Больше примеров...
Повторять (примеров 3)
It is certainly not my delegation's intention to repeat the same sort of exercise in the present changed geopolitical realities of the world. Furthermore, the intermediary approach proposes a mandate review at a predetermined date to review and assess the inadequacy of this arrangement. Однако понятно, что у нашей делегации нет намерения повторять действия такого же рода в нынешних изменившихся геополитических условиях нашего мира. Кроме того, промежуточный подход предполагает пересмотр мандата в заранее установленные сроки для обзора и оценки неадекватно работающей схемы.
It would serve no useful purpose to repeat all the remarks I made on 31 August, but I recommend that statement to any one who desires to review the facts. Нет никакого смысла повторять все те замечания, которые я высказал 31 августа, но я рекомендую это выступление каждому, кто хотел бы разобраться с фактической стороной дела.
d) Review of maintenance costs for all levels of medical support; Эту операцию следует повторять каждые шесть месяцев.
Больше примеров...