Английский - русский
Перевод слова Review

Перевод review с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обзор (примеров 20000)
The present report, covering the sixth triennial review of the Consolidated List, is prepared in response to the above-mentioned resolutions. Настоящий доклад, содержащий шестой трехгодичный обзор Сводного списка, подготовлен в ответ на вышеупомянутые резолюции.
Algeria believes that the independent review of the implementation of the New Agenda should have the aim of drawing up a balance sheet. Алжир считает, что независимый обзор хода осуществления Новой программы должен был преследовать цель подготовки итогового документа.
A review of protective measures at UNMIS installations is currently being carried out and efforts to enhance security are in progress. В настоящее время проводится обзор мер защиты на объектах МООНВС и прилагаются усилия для укрепления безопасности.
It expressed confidence that the review would contribute to Cambodia's efforts to further enhance human rights. Она выразила уверенность в том, что обзор внесет вклад в усилия Камбоджи, направленные на дальнейшее укрепление прав человека.
Over the coming months, we will undertake a review of that important body of the United Nations. В предстоящие месяцы мы будем проводить обзор работы этого важного органа Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Рассмотрение (примеров 4580)
As basic documents for the peer review, the Conference will have before it two reports as called for by the tenth session of the IGE: В качестве исходных материалов для проведения экспертного обзора на рассмотрение Конференции будут представлены два доклада в соответствии с решением десятой сессии МГЭ, а именно:
The Commission will cooperate closely with the Secretariat in preparing the report of the Secretary-General on that subject, and early examination by the Commission will provide useful inputs to the forthcoming review in the Council. Комиссия будет тесно сотрудничать с Секретариатом в подготовке доклада Генерального секретаря по этому вопросу, и скорое рассмотрение его в Комиссии станет ценным вкладом в предстоящее рассмотрение его в Совете.
Review of draft list of publications for the next biennium by Working Party, as well as consideration of publication survey results (early 2009) Рассмотрение Рабочей группой проекта перечня публикаций на следующий двухгодичный период, а также результатов обследования по вопросам публикаций (начало 2009 года)
No review took place. Рассмотрение этого вопроса не состоялось.
Panel's review of the claim А. Рассмотрение претензии Группой
Больше примеров...
Пересмотр (примеров 2933)
There will also be a review of text-books to identify and modify gender stereotypes as well as making the curricula more interesting to girls. Будет также осуществлен пересмотр учебников, с тем чтобы выявить и изменить гендерные стереотипы, а также сделать учебные программы более интересными для девочек.
This project involves review of the property offences such as stealing, burglary, robbery, unlawful use and other offences related to theft, fraud, forgery, extortion, currency offences, and property damages and arson. Этот проект предусматривает пересмотр экономических преступлений, таких как хищение, кража, ограбление, незаконное присвоение имущества и другие преступления, связанные с воровством, мошенничеством, подлогом, вымогательством, валютными операциями, повреждением имущества и поджогом.
Review of mutual recognition of driving permits. Пересмотр документов о взаимном признании водительских удостоверений.
(e) Review of "retroactive payments" through Memoranda of Understanding in claims and its consequences for the Organization. ё) пересмотр "ретроактивных платежей" в рамках меморандумов о взаимопонимании в связи с исковыми требованиями и его последствия для Организации.
As regards constitutional remedies, he notes that the Sri Lankan Constitution) only permits judicial review of executive or administrative action, it explicitly prohibits any constitutional challenge to legislation already enacted and art. Что касается конституционных средств правовой защиты, то он отмечает, что Конституция Шри-Ланки допускает судебный пересмотр только решений исполнительных или административных органов и однозначно запрещает ставить вопросы о конституционности уже принятых законов10.
Больше примеров...
Анализ (примеров 3519)
For this reason, this report will briefly review the question of the Korean immigrant community and its experience of racial discrimination. Именно по этой причине в настоящем докладе приводится краткий анализ вопроса об иммиграции корейцев и их отношения к проблеме расовой дискриминации.
To review the effectiveness of the implementation strategies and activities under way and to make appropriate recommendations as required; Ь) анализ эффективности стратегий осуществления и проводимых мероприятий и представление при необходимости соответствующих рекомендаций;
Developing the PRAIS capacity in review and analysis, experience sharing dissemination of technical information, and establishing a framework for practical synergies and joint reporting Развитие потенциала СОРОО в таких областях, как обзор и анализ, обмен опытом, распространение технической информации и создание концептуальной основы для практического синергизма и совместной отчетности
The report notes the increasing awareness of the need for improved coordination and policy coherence and calls for a review of long-standing structural issues which have continued to impede robust growth in the labour market. В докладе отмечается растущая осведомленность о необходимости повышения скоординированности и согласованности стратегий и предлагается провести анализ существующих на протяжении длительного времени структурных проблем, которые продолжают препятствовать динамичному росту на рынке труда.
Similarly, the Assembly needs to undertake a thorough review, not only of the agenda and programme of work for plenary meetings and of the Main Committees, but also of their methods of work, with a view to improving them and enhancing their effectiveness. Подобным же образом Ассамблее необходимо провести тщательный анализ не только повестки дня и программы работы пленарных заседаний и главных комитетов, но и их методов работы в целях их совершенствования и повышения их эффективности.
Больше примеров...
Пересмотреть (примеров 3754)
The Government is encouraged to review the conditions of service of State prosecutors with a view to attracting qualified lawyers. Правительству рекомендуется пересмотреть условия службы государственных прокуроров в целях привлечения квалифицированных юристов.
SOS-LV recommended that Latvia review the implementation of existing law and policy and ensure the necessary financial and material resources to deliver effective social welfare services according to the needs of vulnerable children and families. СОС-ДЛ рекомендовала Латвии пересмотреть осуществление действующих законов и программ и выделить необходимые финансовые и материальные ресурсы для эффективного оказания услуг социального обеспечения в соответствии с потребностями уязвимых детей и семей.
It advises that an effect assessment be conducted of the new subsidy arrangement for NGOs and, if necessary, review it if NGOs are obstructed in their monitoring of the government's compliance with the Convention. Комитет рекомендует произвести оценку эффективности нового соглашения о субсидиях для НПО и в случае необходимости пересмотреть его, в случае если НПО не имеют возможности осуществлять контроль над соблюдением положений Конвенции правительственными учреждениями.
Review laws and decrees currently in force restricting the freedoms of religion, opinion, and of expression, in order to prevent any risk of discrimination (Switzerland); 108.103 пересмотреть действующие законы и постановления, ограничивающие свободу религии, слова и выражения мнений, с тем чтобы предотвратить любой риск дискриминации (Швейцария);
140.171. Review its legislation regulating the functioning of NGOs, in particular the Federal Law on Non-Commercial Organizations, with a view to bringing it into accordance with international human rights law (Finland); 140.172. 140.171 пересмотреть законодательство о регулировании деятельности НПО, в частности Федеральный закон о некоммерческих организациях, с целью приведения его в соответствие с международным правом в области прав человека (Финляндия);
Больше примеров...
Рассмотреть (примеров 4060)
In particular the Council requests an urgent review by the executive boards of the United Nations funds and programmes of the CCA indicator framework. В частности, Совет просит исполнительные советы фондов и программ Организации Объединенных Наций безотлагательно рассмотреть систему показателей, используемых в рамках ОСО.
The Committee recommended a review of the AMISOM deployment upon the completion of the current expansion operations, by the end of October 2012. Комитет рекомендовал рассмотреть вопрос о развертывании АМИСОМ по завершении текущих операций, связанных с расширением масштабов деятельности Миссии, до конца октября 2012 года.
It is important to review and, if necessary, devise or adjust mechanisms and rules that guide the adequate allocation of the benefits provided by forests within society and over time. Важно рассмотреть и, если необходимо, создать или улучшить механизмы и правила, которые обеспечивают адекватное распределение благ, предоставляемых лесами, в обществе и на протяжении определенного периода времени.
In accordance with this decision, the Working Party should review its accomplishment accounts for the biennium 2008-2009 and discuss the lessons learned and take programmatic measures, if appropriate. В соответствии с этим решением Рабочей группе следует рассмотреть свои отчеты о достижениях на двухгодичный период 2008-2009 годов, а также обсудить извлеченные уроки и при необходимости принять программные меры.
The Summit may wish to review existing programmes of international cooperation in social development undertaken by the United Nations system and to consider how the needs of Member States and the international community at large are being met. Участники Встречи, возможно, пожелают рассмотреть существующие программы международного сотрудничества в области социального развития, осуществляемые системой Организации Объединенных Наций, и рассмотреть вопрос о том, каким образом удовлетворяются потребности государств-членов и международного сообщества в целом.
Больше примеров...
Проверка (примеров 597)
Specific measures included legislation against money-laundering and corruption, screening of participants in public tenders and review of government contracts. В число конкретных мер входит принятие законодательства о борьбе с отмыванием денежных средств и коррупцией, проверка участников публичных торгов и проведение обзора правительственных контрактов.
The review showed that the procurement reform process was well under way. Проверка показала, что в реформировании закупочной деятельности достигнут значительный прогресс.
The new Constitution included a requirement that all serving judges should be subject to a review to ascertain whether they were fit for service, which would be undertaken by a panel of three internationally recognized jurists. Новая Конституция содержит требование о том, что все судьи должны проходить проверку на предмет пригодности к выполнению соответствующих функций, и такая проверка проводится группой из трех международно признанных юристов.
The proposed quarterly review will also be used by the Ministry of Oil to explain any significant variations from the agreed budget and the reasons for such variations. Предлагаемая ежеквартальная проверка будет также использоваться министерством нефти для разъяснения любых существенных отклонений от согласованного бюджета и причин возникновения таких отклонений.
(b) Audit of construction engineering projects in peacekeeping operations and a review of the engineering section of the Department of Peacekeeping Operations, planned to be carried out by a consultant for a total of $15,000. Ь) ревизия инженерно-строительных проектов в операциях по поддержанию мира и проверка работы Инженерной секции Департамента операций по поддержанию мира, которые, согласно плану, должны быть проведены консультантом и расходы на которые составят в общей сложности 15000 долл. США.
Больше примеров...
Обзорный (примеров 283)
We intend to do our utmost to make the current Non-Proliferation Treaty review process as effective as possible. Намерены прилагать максимум усилий для того, чтобы текущий обзорный процесс Договор о нераспространении проходил как можно эффективнее.
Clearly, the United Nations has shown a mixed record of achievements during the review period. Успехи Организации Объединенных Наций за обзорный период были явно не однозначны.
Third, the review process should be extended from three to four sessions, in order to combine implementation of decisions with preparations for subsequent review conferences. В-третьих, обзорный процесс следует расширить с трех до четырех сессий, с тем чтобы сочетать осуществление решений с приготовлениями к последующим обзорным конференциям.
At the same time, we are fully aware of the pressures that the review process places on the administrations of small island States, especially those States that do not have permanent missions in Geneva. В то же время мы всецело осознаем, какого рода бремя обзорный процесс налагает на администрации малых островных государств, особенно на те из них, у которых нет постоянных представительств в Женеве.
One representative said that UNEP needed to ensure that it made full use of the GEO-4 conclusions in its daily activities and to put in place a review process that would enable it to evaluate and improve upon the GEO process as a whole. Один представитель заявил, что ЮНЕП необходимо обеспечить всемерное использование выводов ГЭП4 в своей повседневной деятельности и наладить обзорный процесс для оценки и совершенствования процесса ГЭП в целом.
Больше примеров...
Рассмотрению действия договора (примеров 235)
Principles governing nuclear non-proliferation and peaceful use of nuclear energy enshrined in the final documents of Treaty review conferences should be faithfully implemented to the letter. Принципы, регулирующие ядерное нераспространение и использование ядерной энергии в мирных целях и зафиксированные в заключительных документах конференций по рассмотрению действия Договора, должны добросовестно и неукоснительно соблюдаться.
Indeed, during the long intervening periods between review conferences, parties to the Treaty do not have Treaty-based consultative mechanisms to turn to for their complaints, difficulties, frustrations or any other concerns. Так, в длительные периоды между конференциями по рассмотрению действия Договора его участники не располагают договорными консультативными механизмами, в которые они могли бы обращаться с жалобами, трудностями, проблемами или любыми другими заботами.
Canada welcomed the accession of those countries as well as that of Algeria and Guyana, and looked forward to the accession of other States before the review and extension conference. Канада с удовлетворением отмечает факт присоединения этих государств, а также Алжира и Гайаны и полагает, что другие государства присоединятся к Договору до конференции по рассмотрению действия Договора и его продлению.
At the Second Prepcom of the NPT Review process 2005 Germany introduced ideas on procedures and mechanisms which could strengthen the NPT against withdrawal and non-compliance. На второй сессии Подготовительного комитета Конференции 2005 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора Германия высказала ряд идей относительно процедур и механизмов, с помощью которых можно было бы укрепить ДНЯО с целью предотвращения выхода из него и его несоблюдения.
Also, the United States does not support the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and believes that some elements of the documents agreed upon at the 1995 and 2000 Review Conferences of the Parties to the NPT have been overtaken by events. Кроме того, Соединенные Штаты не поддерживают Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и считают, что некоторые элементы документов, согласованных на конференциях 1995 и 2000 годов участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора, отстали от жизни.
Больше примеров...
Изучение (примеров 563)
The draft Law on the Organization of Cadastral Institutions has been sent to the Government for further review. Проект закона об организации кадастровых институтов направлен правительству на дальнейшее изучение.
The results of the case studies and an extensive literature review on the subject gave rise to the formulation of strategic guidelines for the incorporation of indigenous practices, therapies and medicines in primary health care. Результаты этих обследований и изучение обширной литературы по данному вопросу позволили разработать стратегические руководящие принципы, касающиеся использования практики, методов лечения и лекарственных средств коренных народов в рамках первичной медико-санитарной помощи.
The review included an examination of policy documents and procedures relating to training, recruiting and personnel management, in order to identify ways to improve current practice and recommend areas where new initiatives might be developed. Этот обзор включал в себя изучение основных документов и процедур, касающихся профессиональной подготовки, набора и управления персоналом, для того чтобы определить пути совершенствования существующей практики и рекомендовать области, в которых можно было бы осуществить новые инициативные мероприятия.
The review of the fund-raising concepts and techniques of major successful NGOs may also produce some useful insights for reviewing the Centre's policies in this regard (para. 75). Определенную пользу в анализе политики Центра в этой области может также принести изучение концепций и методов сбора средств, которые используются крупнейшими успешно действующими неправительственными организациями (пункт 75).
Furthermore, in recognition of the challenges of administering the SCA and recovering costs, UNDP will be commencing a review of the universal price list (UPL) system in 2010 to identify further options for efficiency improvements. Кроме того, ставя задачи управления системой расчетов с агентствами за услуги и возмещения расходов, ПРООН начнет в 2010 году изучение своей системы единого прейскуранта (ЕП) для выявления дальнейших возможностей повышения эффективности.
Больше примеров...
Оценка (примеров 1267)
It will review the progress of the Rwanda reconstruction programme and assess the need for further support from the international community. В рамках этого форума будет проведен обзор прогресса в осуществлении программы реконструкции Руанды, а также будет проведена оценка необходимости в дальнейшей поддержке со стороны международного сообщества.
The evaluation of monitored changes in ecosystems would have to be part of the review of an effects-based protocol. Оценка наблюдаемых изменений в экосистемах должна стать частью обзора протокола, основывающегося на воздействии.
The Board's examination covered planning and implementation, delivery of planned outputs, performance measurement, review and quality control, and staff development. Комиссия рассмотрела такие вопросы, как планирование и осуществление деятельности, обеспечение выполнения запланированных мероприятий, оценка результатов работы, обзор и контроль качества, а также повышение профессионального уровня персонала.
The review and appraisal of the Declaration and the International Development Strategy should go hand in hand with follow-up work on the Agenda for Development. Обзор и оценка осуществления Декларации и Международной стратегии развития должны проводиться в тесной связи с деятельностью в рамках Повестки дня для развития.
An external assessment performed in 2013, Review of UNICEF's Development Effectiveness 2009-2011, included examination of the results measurement system in UNICEF. Проведенная в 2013 году внешняя оценка Обзор эффективности развития ЮНИСЕФ в 2009 - 2011 годах включал изучение системы измерения в ЮНИСЕФ результатов своей деятельности.
Больше примеров...
Рассматривать (примеров 1402)
A number of members suggested that the pre-session working group should continue to review periodic reports only and not initial reports. Ряд членов Комитета указали, что предсессионной рабочей группе следует продолжать рассматривать лишь периодические, а не первоначальные доклады.
Similarly, the Ombudsman may review the actions of police and correctional authorities and make recommendations. Аналогичным образом Омбудсмен уполномочен рассматривать действия полиции и органов исправительной системы и выносить рекомендации.
At the same time, we continue to study and actively review our policies to see if we can ratify more international human rights treaties. Одновременно мы продолжаем изучать и активно рассматривать свою политику на предмет возможности ратификации дополнительных международных правозащитных договоров.
We have already emphasized on previous occasions the point that the General Assembly is the global institution which has the competence to review ocean affairs in a coordinated manner, integrating all aspects of ocean use: political, legal, economic, social, environmental and technical. Мы неоднократно подчеркивали тот факт, что Генеральная Ассамблея является всемирным институтом, обладающим компетенцией скоординированно рассматривать связанные с океаном вопросы, включая все аспекты использования океана: политические, правовые, экономические, социальные, экологические и технические.
Second, the Supreme Court, sitting as the High Court of Justice, can review and reverse a decision of the Military Advocate General, the military prosecution, and/or the Attorney General whether to investigate or file a criminal indictment concerning alleged misconduct by soldiers. Во-вторых, Верховный суд, заседая в качестве Высокого суда, может рассматривать и отменять решения Генерального военного прокурора, Военной прокуратуры и/или Генерального прокурора относительно проведения расследований или предъявления уголовных обвинений, касающихся предполагаемых нарушений, совершенных военнослужащими.
Больше примеров...
Проанализировать (примеров 1243)
In its decision 1988/103 of 5 February 1988, the Economic and Social Council invited the Committee on Conferences to review the Council's draft biennial calendar of conferences and meetings and to submit, as appropriate, its recommendations thereon to the Council. В своем решении 1988/103 от 5 февраля 1988 года Экономический и Социальный Совет предложил Комитету по конференциям проанализировать проект расписания конференций и совещаний Совета на двухгодичный период и представить по нему в случае необходимости свои рекомендации Совету.
Moreover, the overall procedure allows the Ombudsperson to review the underlying information on a case and provide the Committee with an independent and objective assessment of whether the information is sufficient to warrant the continued listing of a given individual or entity. Более того, общая процедура позволяет Омбудсмену проанализировать соответствующую информацию по делу и представить Комитету независимую и объективную оценку того, является ли информация достаточной, чтобы служить основанием для сохранения позиции данного лица или организации в перечне.
This provides an opportunity for the Commission to monitor, review and appraise progress achieved and problems encountered in the implementation of previous commitments and to make action-oriented recommendations to accelerate their implementation. Это дает возможность Комиссии проконтролировать, проанализировать и оценить достигнутый прогресс и трудности, возникшие в связи с выполнением ранее принятых обязательств, и сделать практические рекомендации для скорейшего выполнения таких обязательств.
In addition, the information gathered and analysed during the review process has resulted in numerous updates of entries on the List and narrative summaries of reasons for listing, thereby improving the quality of the List and narrative summaries. Кроме того, информация, которую удалось собрать и проанализировать в ходе этого обзора, позволила обновить многие позиции сводного перечня, а также резюме оснований для внесения в него, что способствовало повышению качества этого перечня и упомянутых резюме.
To review the project summary of a hydropower project from a project developer point of view, looking at criteria such as fairness, completeness and clarity of the information provided. а) проанализировать краткое описание гидроэнергетического проекта с точки зрения разработчика проекта с упором на такие критерии, как добросовестность, полнота и ясность представленной информации.
Больше примеров...
Пересматривать (примеров 607)
It had been stated that courts in Iceland had the right to review laws. Было указано, что суды в Исландии имеют право пересматривать законы.
All entities should develop a strategy for defining their partnership needs, and then periodically review and build on the strategy. Всем организациям следует разработать стратегию определения потребностей в области партнерской деятельности, а затем периодически пересматривать и укреплять такую стратегию.
The Government will review these measures that this Ordinance stipulated as indirect discrimination as necessary. По мере необходимости, правительство будет пересматривать эти меры, которые данный указ квалифицировал как косвенную дискриминацию.
For the following years, the Trade and Development Board will review the distribution of expert meetings among Commissions, taking appropriate account of the recommendations of the Commissions in this regard. В последующие годы Совет по торговле и развитию будет пересматривать структуру распределения совещаний экспертов между комиссиями с должным учетом рекомендаций Комиссий на этот счет.
The prosecution organs had enhanced their monitoring of proceedings, enforcement and investigations, and the Supreme People's Court had the exclusive right to review death penalty decisions made by lower courts. Органы прокураторы усилили надзор за судопроизводством, обеспечением соблюдения законов и проведением расследований, а Верховный народный суд обладает исключительным правом пересматривать решения о вынесении смертного приговора, принятые нижестоящими судами.
Больше примеров...
Надзор (примеров 262)
It was said that this risk was reduced by the fact that the potential review by a national court provided an appropriate and effective safeguard against abuse. Было указано, что подобный риск снижается в результате того, что потенциально возможный надзор со стороны национального суда обеспечивает надлежащие и эффективные средства предупреждения злоупотреблений.
They examine draft Bills and other legislative procedures and review and monitor enforcement of legislations. Они занимаются рассмотрением законопроектов и других законодательных процедур, а также осуществляют наблюдение и надзор за выполнением законодательства.
The United Kingdom enjoyed regular elections with full adult suffrage, parliamentary sovereignty, ministerial accountability, a free press and supervision by the courts of executive action by way of judicial review proceedings. В Соединенном Королевстве регулярно проводятся выборы с участием всего взрослого населения, обеспечиваются парламентский суверенитет, подотчетность министерств, свобода печати и надзор судов за действиями исполнительных органов в порядке осуществления судебного контроля.
The human rights role of UNMIT will be important in the training of PNTL, F-FDTL and other Timorese officials to increase compliance with international human rights standards, including treaty body reporting and the universal periodic review, and to ensure effective civilian oversight and separation of powers. ИМООНТ будет играть важную правозащитную роль в подготовке сотрудников НПТЛ и Ф-ФДТЛ и других тиморских должностных лиц, что позволит улучшить соблюдение международных стандартов в области прав человека, включая представление докладов договорным органам и проведение универсального периодического обзора, и обеспечить эффективный гражданский надзор и разделение полномочий.
Appeal courts review decisions of the lower courts when these are challenged. Существует вторая инстанция, которая осуществляет надзор за действиями первой посредством обжалования ее действий.
Больше примеров...
Рецензия (примеров 60)
We felt that your first review was just a Нам показалось, что ваша первая рецензия была...
The New York Times wrote in 1989 that Oates's "name is synonymous with productivity", and in 2004, The Guardian noted that "Nearly every review of an Oates book, it seems, begins with a list". Газета The New York Times в 1989 назвала имя Оутс «синонимом продуктивности», а в 2004 The Guardian отметила, что «почти каждая рецензия на книгу Оутс начинается со списка».
That was no review. Это была не рецензия.
The review praises the novel's "arresting start" and frequently alludes to Guillermo del Toro's career as a film director by comparing the novel to a Hollywood movie. Рецензия с положительной стороны отмечает «быстрый старт» повествования, а также похожесть романа на голливудский фильм, что автор рецензии связывает с работой Гильермо Дель Торо в качестве режиссёра.
Mr. Mowan wrote a swell review. В наборе. Написана отличная рецензия.
Больше примеров...
Проверять (примеров 149)
Once introduced globally, self-monitoring will allow for more direct and immediate review of departmental activities, thus contributing to capacity-building, continuous monitoring and ultimately more effective and efficient management of the Organization's human resources. После повсеместного внедрения самооценка позволит более прямым и непосредственным способом проверять деятельность департаментов, что будет способствовать наращиванию потенциала, обеспечению постоянного контроля и в конечном счете более эффективному и действенному управлению людскими ресурсами Организации.
All financial disclosure statements should be filed with the ethics office, which should also undertake review and verification requirements. Все декларации, раскрывающие финансовую информацию, должны подаваться в подразделение по вопросам этики, которое должно также рассматривать и проверять их.
These procedures generally include the preparation of supporting schedules and analysis to allow for management review, validation that the financial statements were fairly presented, an accurate reflection of accounting records and complied with the stated accounting policies. К таким процедурам, как правило, относятся составление вспомогательных таблиц и подготовка аналитических материалов, которые позволяют администрации проверять и подтверждать достоверность финансовых ведомостей, точное отражение в них данных бухгалтерского учета и их соответствие выбранным принципам бухгалтерского учета.
UN-Habitat agreed with the Board's recommendation that, in liaison with the United Nations Office at Nairobi, it periodically review the procurement parameters in IMIS to ensure that they reflect the thresholds set in the delegation of authority for procurement and contract management. ООН-Хабитат согласилась с рекомендацией Комиссии о том, чтобы вместе с Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби периодически проверять закупочные параметры в ИМИС для обеспечения того, чтобы они отражали пороговые величины, определенные в документах о делегировании полномочий в области управления закупочной деятельностью и контрактами.
You can hope that they review to both, to the car and you Поэтому приготовьтесь к тому, что вас будут проверять.
Больше примеров...
Обозрение (примеров 53)
He has also served on the editorial board of Medscape and the Scientific Review of Alternative Medicine. Он также входил в состав редколлегии Medscape и медицинского журнала «Научное обозрение альтернативной медицины (англ.)».
During storm emperor has been killed also his corpse has been buried with imperial honors, but Constantine's head have exposed on a general review on Constantinople areas Augustione. Во время штурма императора убили, он был похоронен с императорскими почестями, но голову Константина выставили на всеобщее обозрение на константинопольской площади Августеоне.
A July 1963 Time magazine review of an expanded edition published that year ends with quotes about the book from Peirce and Santayana: In making little allowance for the fact that people can also be converted to vicious creeds, he acquired admirers he would have deplored. Обозрение расширенного издания, опубликованное в июле 1963 года в журнале «Time», заканчивается цитатами философов Пирса и Сантаяны: Уделяя мало внимания тому факту, что люди могут быть обращены в порочные верования, он обрёл почитателей, о которых сам бы сожалел.
From March 2015 to the present time-author and host of the program "International Review" on the TV channel Russia 24. С марта 2015 года по настоящее время - автор и ведущий программы «Международное обозрение» на телеканале «Россия-24».
Last Emperor of Byzantium from Bulgarian-Serbs Constantine XI Dragash has been killed during capture of Constantinople by Turks; his head has been exposed on a review on area Augustine. Последний император Византии из болгар-сербов Константин XI Драгаш был убит во время захвата Константинополя турками, его голову выставили на обозрение на площади Августионе.
Больше примеров...
Просматривать (примеров 39)
Generations of reports allows to form, review and print optional report forms. Генерации отчетов позволяет формировать, просматривать и распечатывать произвольные отчетные формы.
You should regularly review these terms for any changes. Вам следует регулярно просматривать данные условия на предмет изменений.
Provide relevant training and advice to the task teams and review documents and reports they prepare; Проводить соответствующее обучение целевых групп и давать им консультации, а также просматривать подготовленные ими документы и отчеты;
Each application received in Galaxy still requires a manual review to identify and shortlist possible suitable candidates. Каждое заявление, получаемое с помощью системы «Гэлакси», по-прежнему необходимо собственноручно просматривать для выявления и включения в сокращенный список тех кандидатов, которые могут соответствовать предъявляемым требованиям.
This Privacy Policy may change from time to time, so please regularly review our Privacy Policy. Некоторые положения соглашения могут периодически меняться, поэтому, мы настоятельно просим Вас время от времени просматривать соглашение о защите данных.
Больше примеров...
Смотр (примеров 13)
We would review whatever forces we have at our disposal. Мы проведем смотр всех сил, которые в нашем распоряжении.
Let us review them, and bind them to cause with oath of loyalty. Давайте устроим смотр, и заставим их служить цели, дав клятву верности.
festivus - cheerful, celebratory) is musical, theatrical or other review of the best art achievements. festivus - весёлый, праздничный) - музыкальный, театральный или другой смотр лучших достижений искусства.
"Debut" review for young artists and performers was organised in Gyumri, in Yerevan - the first chamber music festival of young composers, in Shorzha - the first creative gathering of young painters. В Гюмри был проведен смотр молодых артистов и исполнителей "Дебют", в Ереване - первый фестиваль камерной музыки молодых композиторов, а в Шорже - первая творческая встреча молодых художников.
Gen. Lee was not able to attend the review, however, so it was repeated in his presence on June 8, although the repeated performance was limited to a simple parade without battle simulations. Генерал Ли не смог присутствовать на смотре, поэтому смотр был повторен в его присутствии 8 июня в виде обычного парада без имитаций сражения.
Больше примеров...
Рецензировать (примеров 6)
Well, I won't be able to review the restaurant, of course. Ну, я теперь конечно же не смогу рецензировать ресторан.
The land degradation assessment will identify as possible partners organizations which can: contribute their data and knowledge; provide in-kind support; act as clients and users of the assessment; and provide assistance at various stages, including by helping to review the assessment. В ходе оценки деградации земель в качестве возможных партнеров будут определены организации, которые могут: предложить свои данные и информацию; оказывать поддержку в натуральной форме; выступать качестве клиентов и пользователей оценки; и оказывать содействие на различных этапах, в том числе помогая рецензировать оценку.
Plans to review and translate the book into a local language "chichewa", to accommodate the new constitution and other laws are underway. Планируется рецензировать и перевести данную книгу на местный язык чичева, а также внести соответствующие изменения в Конституцию и ряд других законов.
Anyone can create, review or add to a listing. Создавать, менять и рецензировать объявления в справочнике может кто угодно.
I'm not allowed to review the same place twice. Мне нельзя повторно рецензировать ресторан.
Больше примеров...
Критический обзор (примеров 70)
A critical review of the Millennium Development Goals posits that concerns regarding the Igbo have not been addressed, especially those regarding women and girls in rural settings. Критический обзор Целей развития тысячелетия подтверждает отсутствие решения проблем, связанных с народом игбо, прежде всего касающихся женщин и девочек из сельских районов.
A critical review of the literature, Journal of Computer Assisted Learning, 21(2), pp. 91-101.11. Критический обзор литературы, журнал Обучение с помощью ИКТ, 21 (2), стр. 91-101.11.
Each report presents a critical review of all factual findings held by the Commission, including those emanating from investigations undertaken by the Lebanese authorities. В каждом отчете содержится критический обзор всех фактологических выводов, сделанных Комиссией, включая выводы, полученные в ходе расследований, проводимых ливанскими властями.
In Japan, under the auspices of the Prime Minister, the Ministerial Board for the Disability Policy Reform was established in December 2009 to critically review existing disability legislation in the light of the Convention on the Rights of the Child. В Японии под эгидой премьер-министра Министерский совет по реформе политики в отношении инвалидов был учрежден в декабре 2009 года с целью провести критический обзор существующего законодательства об инвалидах в свете Конвенции о правах ребенка.
An independent external panel would conduct a peer review of the evaluation function, the results of which would be included in the progress report on the evaluation function in UNICEF, to be submitted to the Executive Board at the annual session of 2006. Независимая внешняя группа проведет критический обзор оценочной функции, результаты которого будут включены в доклад о ходе выполнения оценочной функции и ЮНИСЕФ, который будет представлен Исполнительному совету на ежегодной сессии 2006 года.
Больше примеров...
Повторение (примеров 8)
Thank you for that review of fifth-grade social studies but I meant the federal government must remain neutral. Спасибо за повторение урока обществознания пятого класса, но я имел в виду, что федеральное правительство должно соблюдать нейтралитет.
A quick warning before we begin our review. Краткое предупреждение перед тем, как начать повторение.
Training shall include an initial course for a prescribed number of hours and an annual review for a prescribed number of hours. Профессиональная подготовка должна включать начальный курс, состоящий из предусмотренного количества часов, и ежегодное повторение пройденного материала в объеме установленного количества часов.
We need more than the mere reiteration of solemn undertakings entered into at past Review Conferences; these undertakings must also be fulfilled. Нам нужно нечто большее, нежели простое повторение торжественных обязательств, принятых на прошлых обзорных конференциях; эти обязательства должны быть еще и выполнены.
This agenda item will provide an opportunity for delegations to review the genesis of the global financial and economic crisis, examine its effects, and debate policy responses aimed both at lessening the effects of the unravelling crisis and at discouraging the reoccurrence of such a crisis. Данный пункт повестки дня позволит делегациям рассмотреть причины возникновения мирового финансового и экономического кризиса, проанализировать его последствия и обсудить ответные меры политики, призванные, с одной стороны, ослабить проявления развертывающегося кризиса и затруднить повторение таких кризисов в будущем.
Больше примеров...
Отрецензировать (примеров 1)
Больше примеров...
Повторять (примеров 3)
It is certainly not my delegation's intention to repeat the same sort of exercise in the present changed geopolitical realities of the world. Furthermore, the intermediary approach proposes a mandate review at a predetermined date to review and assess the inadequacy of this arrangement. Однако понятно, что у нашей делегации нет намерения повторять действия такого же рода в нынешних изменившихся геополитических условиях нашего мира. Кроме того, промежуточный подход предполагает пересмотр мандата в заранее установленные сроки для обзора и оценки неадекватно работающей схемы.
It would serve no useful purpose to repeat all the remarks I made on 31 August, but I recommend that statement to any one who desires to review the facts. Нет никакого смысла повторять все те замечания, которые я высказал 31 августа, но я рекомендую это выступление каждому, кто хотел бы разобраться с фактической стороной дела.
d) Review of maintenance costs for all levels of medical support; Эту операцию следует повторять каждые шесть месяцев.
Больше примеров...