Английский - русский
Перевод слова Review

Перевод review с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обзор (примеров 20000)
There was a monthly review and an in-depth annual evaluation was conducted with the partners. Совместно с партнерами проводятся ежемесячный обзор и ежегодный углубленный оценочный анализ.
Multi-stakeholder review will be conducted by the National Commission of Women and Children in April 2010. В апреле 2010 года Национальная комиссия по делам женщин и детей проведет многосторонний обзор законопроекта.
We believe that the review of the Human Rights Council should be based on the principles of transparency, openness, objectivity and pragmatism. Мы считаем, что обзор СПЧ должен строиться на принципах прозрачности, открытости, объективности и прагматизма.
On completion of the intermediate period, a review should take place to convert the new seats into permanent ones. По завершении промежуточного периода необходимо будет провести обзор и преобразовать новые места в постоянные.
The present review has been prepared in response to Executive Board decision 2008/4, which followed the approval of the evaluation policy. Настоящий обзор подготовлен во исполнение решения 2008/4 Исполнительного совета, которое было принято после утверждения политики в области оценки.
Больше примеров...
Рассмотрение (примеров 4580)
Its findings are reported to a working party, headed by an Assistant Director of Immigration, for review and endorsement. Его результаты передаются на рассмотрение и утверждение рабочей группы во главе с заместителем начальника Иммиграционного управления.
As a result of these changes, a higher appellate court may now review a case without sending it for retrial. В соответствии с этими изменениями теперь вышестоящая апелляционная инстанция может рассматривать дело без направления его на новое рассмотрение.
By the same decision, the CMP decided that the second review of the Protocol will take place at its fourth session in 2008, and to consider the scope and content of this review at its third session. В этом же решении КС/СС постановила, что второе рассмотрение Киотского протокола будет проведено на ее четвертой сессии в 2008 году, а также постановила изучить сферу охвата и содержание второго рассмотрения на своей третьей сессии.
(a) Endorse the proposal that request for a subvention to UNIDIR be submitted for review and approval by the General Assembly on a biennial basis in the context of its consideration of the proposed programme budget for the related biennium; а) одобрить предложение о том, чтобы просьбы о выделении субсидий для ЮНИДИР представлялись Генеральной Ассамблее на рассмотрение и утверждение на двухгодичной основе в контексте рассмотрения ею предлагаемых бюджетов по программам на соответствующие двухгодичные периоды;
The Standing Committee reviewed two issues under this item: preliminary consideration of the Annual Theme for the forty-ninth session of the Executive Committee and a review of Executive Committee working methods. В рамках этого пункта повестки дня Постоянный комитет рассмотрел два вопроса: 1) предварительное рассмотрение годовой темы сорок девятой сессии Исполнительного комитета и 2) обзор методов работы Исполнительного комитета.
Больше примеров...
Пересмотр (примеров 2933)
And here we have a basic review of the criteria, the objectives, the priorities of development cooperation that is required. У нас есть основной пересмотр необходимых критериев, задач и приоритетов совместного развития.
UNECE undertook to review the budget and determine the implications of the change in orientation of the national and regional workshops. ЕЭК ООН обязалась произвести пересмотр бюджета и определить последствия пересмотра тематики рабочих совещаний, проводимых на национальном и региональном уровнях.
Mexico's amparo is found in Articles 103 and 107 of the Mexican Constitution - the judicial review of governmental action, to empower state courts to protect individuals against state abuses. В Мексике процедура ампаро закреплена в статьях 103 и 107 Конституции - судебный пересмотр действий правительства, дающий государственным судам полномочия для защиты своих граждан от злоупотреблений государственных органов.
The Committee recommends that the State party undertake a comprehensive review of its employment laws with a view to ensuring the full realization of the right to just and favourable conditions of work for women and men. Комитет рекомендует государству-участнику осуществить всесторонний пересмотр законодательства о труде с целью обеспечения всемерной реализации права на справедливые и благоприятные условия труда женщинами и мужчинами.
26 April 2010 A letter was sent indicating that the procedure was complete with regard to the issues concerning which the information supplied by the State party was considered to be largely satisfactory: review of legislation on solitary confinement during pre-trial detention (para. 11). 26 апреля 2010 года: было направлено письмо о том, что процедура завершена в отношении вопросов, по которым ответы, представленные государством-участником, были сочтены в целом удовлетворительными: пересмотр законодательства в отношении применения одиночного содержания под стражей до начала судебного процесса (пункт 11).
Больше примеров...
Анализ (примеров 3519)
The United States was currently completing a review of its approach to transnational crime that would lead to a stronger, more coordinated attack on the problem. Соединенные Штаты скоро завершат анализ своего подхода к проблеме транснациональной преступности, что позволит им более комплексно заниматься решением этой проблемы.
In addition, PDES has completed a review of use of microfinance programmes in protracted refugee situations. Завершен также проводившийся СРПО анализ опыта осуществления программ микрофинансирования в ситуациях, связанных с затянувшимся присутствием беженцев.
A review of security threats, challenges and risks has shown, however, that the situation remains fragile, and the root causes of instability are still present. Вместе с тем анализ угроз, проблем и рисков в области безопасности показал, что положение остается нестабильным и что коренные причины нестабильности все еще не устранены.
Pursuant to General Assembly resolutions 52/226 and 52/227 of 27 April 1998, the Division is conducting a review of procurement-related arbitration cases and an analysis of the reasons for the increase in contract costs for IMIS. В соответствии с резолюциями 52/226 и 52/227 от 27 апреля 1998 года Отдел проводит обзор арбитражных дел, связанных с закупкой, и анализ причин увеличения контрактных расходов на ИМИС.
The OIOS review of the Umoja process design document on official travel indicated that technology could be used much more than currently envisaged. Проведенный УСВН анализ проектного документа, касающегося рабочих процессов системы «Умоджа» в области официальных поездок, показал, что технологии могли бы использоваться гораздо шире, чем предусматривается в настоящее время.
Больше примеров...
Пересмотреть (примеров 3754)
It was encouraging that the Secretariat intended to review the budget development process. Вселяет надежду то, что Секретариат намерен пересмотреть процесс разработки бюджетов.
Liberia should review its legislation to ensure the right of mothers to pass on their nationality. Либерия должна пересмотреть свое законодательство, с тем чтобы предоставить матерям право передавать детям свое гражданство.
The Committee recommends that the State party review its domestic legislation and military procedures to ensure that members of the armed forces who are under the age of 18 do not take direct part in hostilities in accordance with article 1 of the Optional Protocol. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть внутреннее законодательство и воинские нормативные документы с тем, чтобы в соответствии со статьей 1 Факультативного протокола военнослужащие в возрасте до 18 лет не принимали прямого участия в военных действиях.
Consequently, the Special Rapporteur urges the Government to review the amended law of Turkmenistan on freedom of conscience and religious organizations so that it no longer infringes on the rights of individuals and groups in their exercise of freedom of religion or belief. В этой связи Специальный докладчик настоятельно призывает правительство пересмотреть измененный закон Туркменистана о свободе вероисповедания и религиозных организациях, с тем чтобы он более не ущемлял прав лиц и групп лиц в деле осуществления и свободы религии или убеждений.
For two countries the recommendation was made either to apply the Convention directly or to conclude new treaties, and for two countries a related recommendation was made to review the existing treaties to determine whether they were in compliance with the Convention. Двум странам было рекомендовано либо применять Конвенцию напрямую, либо заключить новые договоры, а еще двум странам была дана в этой связи рекомендация пересмотреть существующие договоры и определить, отвечают ли они Конвенции или нет.
Больше примеров...
Рассмотреть (примеров 4060)
The Commission may wish to review progress and comment on future direction of work in services statistics. Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть достигнутый прогресс и высказать замечания в отношении дальнейших направлений работы в сфере статистики услуг.
Therefore, we hereby give the formal notice of our intention to review the extension of our sovereign consent to UNPROFOR in the Republic of Bosnia and Herzegovina. Поэтому мы настоящим официально уведомляем о нашем намерении рассмотреть вопрос о продлении сроков действия нашего суверенного согласия на присутствие СООНО в Республике Боснии и Герцеговине.
Based on the above information and pursuant to the ITC request, the Working Party may wish to review legal instruments in the area of border crossing facilitation with the aim to addressing issues (a) to (f) of para. 6 above. С учетом вышеизложенной информации и в соответствии с просьбой КВТ Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть правовые документы в области упрощения процедур пересечения границ с целью решения проблем, указанных в подпунктах а)-f) пункта 6 выше.
The Committee recommends that the short and long-term solution to this problem be addressed seriously, and that concrete remedial proposals be presented in the context of the reports that the Secretary-General will submit after the capacity study and comprehensive review referred to in paragraph 9 above. Комитет рекомендует со всей серьезностью рассмотреть вопрос о возможностях краткосрочного и долгосрочного решения этой проблемы и выдвинуть конкретные предложения по исправлению сложившегося положения в контексте упомянутых в пункте 9, выше, докладов, которые Генеральный секретарь представит после проведения исследования потенциала и всеобъемлющего обзора.
The Executive Body had agreed the technical work on the draft revised Emission Reporting Guidelines (the Guidelines) was complete but had invited the Working Group on Strategies and Review to consider policy-related aspects of the Guidelines. Исполнительный орган согласился с тем, что техническая работа по проекту пересмотренных Руководящих принципов представления данных о выбросах (Руководящих принципов) завершена, но предложил Рабочей группе по стратегиям и обзору рассмотреть относящиеся к политике аспекты Руководящих принципов.
Больше примеров...
Проверка (примеров 597)
A review of the implementation of prior audit recommendations from 2000 to 2004 was carried out where applicable. В соответствующих случаях была проведена проверка выполнения рекомендаций, ранее вынесенных ревизорами в период с 2000 по 2004 год.
Monthly preparation of reconciliations for both payables and receivables to facilitate the accounting process and regular review of outstanding obligations to ensure timely liquidation ежемесячная подготовка выверок счетов к оплате и счетов к получению с целью облегчения процесса бухгалтерского учета и регулярная проверка непогашенных обязательств в целях обеспечения их своевременного погашения.
The validity and accuracy of journals posted is ensured through authorization of the journals, the reconciliation of balance sheet accounts, and analytical review performed on account balances. Проверка достоверности и точности книг записей обеспечивается через процедуру разрешения на ведение книг записей, согласование балансовых счетов и аналитический обзор остатков на счетах.
Even though the Office was advised in September that this review had been completed, the results are still not known. Несмотря на то, что еще в сентябре Отделение получило информацию о том, что такая проверка была проведена, оно все еще не располагает какими бы то ни было сведениями о ее результатах.
The Trust Fund Unit's internal review of its activities during the past three months concluded that the quick impact fund programme had made a positive contribution to the reconstruction of Sarajevo. Проведенная в Группе Целевого фонда внутренняя проверка ее деятельности за последние три месяца показала, что программа фонда финансирования проектов, позволяющих получить быструю отдачу, внесла позитивный вклад в дело восстановления Сараево.
Больше примеров...
Обзорный (примеров 283)
In the selection process, the recommendations of the head of department are sent to the appropriate central review body for approval prior to a selection being made. В процессе отбора рекомендации главы Департамента направляются в соответствующий центральный обзорный орган на утверждение до окончательного выбора.
The Committee also expects that the next overview report will provide more detail on this issue to permit an understanding and a comprehensive review of the underlying causes for the large number of outstanding claims. Комитет ожидает также, что в следующий обзорный доклад будет включена более подробная информация по этому вопросу, которая позволит понять и всесторонне проанализировать основополагающие причины большого числа неурегулированных требований.
Review body: Working Group on Bribery Обзорный орган: Рабочая группа по подкупу
The review document was adopted by a conference of ministers of education in Addis Ababa, on 15 January 2006. Обзорный документ был принят на конференции министров просвещения в Аддис-Абебе 15 января 2006 года. Ассамблея Африканского союза на своей шестой сессии в Хартуме приняла решение о проведении второго Десятилетия образования в Африке и подтвердила рамки плана действий на это десятилетие.
Technical Review Report on Lindane. технический обзорный доклад по линдану.
Больше примеров...
Рассмотрению действия договора (примеров 235)
Moreover, this will be the last occasion for review during this first period of the operation of the Treaty, before a decision is adopted on the modality of its extension. Кроме того, эта Конференция станет последним мероприятием по рассмотрению действия Договора в течение первого периода его действия до того, как будет принято решение о механизме его продления.
In addition, all final assessments that are outstanding for previous review conferences of the parties to the Treaty and the Preparatory Committee should be remitted by the States parties to the Secretariat as soon as possible. Кроме того, государствам-участникам следует как можно скорее перечислить Секретариату все окончательные начисленные взносы, причитающиеся за предыдущие конференции участников Договора по рассмотрению действия Договора и сессий подготовительных комитетов.
Unfortunately, some nuclear-weapon States lacked the political will to implement the outcomes of the 1995 and 2000 Review Conferences, as well as the action plan adopted in 2010, thus hampering progress towards an international nuclear disarmament convention. К сожалению, некоторые ядерные государства не проявляют политической воли к выполнению итогов конференций 1995 и 2000 годов по рассмотрению действия Договора, а также плана действий, принятого в 2010 году, тем самым препятствуя продвижению к международной конвенции о ядерном разоружении.
After an initial report on national implementation measures, we suggest that updates or changes could be provided only in advance of treaty review conferences. Мы предлагаем, чтобы после представления первоначального доклада о национальных мерах по осуществлению договора новая информация и сведения об изменениях представлялись только перед проведением конференций по рассмотрению действия договора.
He called on the nuclear-weapon States to continue to adopt nuclear disarmament measures, but warned of trends towards non-compliance with commitments flowing from past Review Conferences and other international forums. Оратор призывает к обеспечению гарантий безопасности для безъядерных государств, но предупреждает о том, что наблюдаются тенденции к несоблюдению обязательств, вытекающих из решений прошлых Конференций по рассмотрению действия Договора и других международных форумов.
Больше примеров...
Изучение (примеров 563)
Examination of the idea of creating a national action plan to implement the outcome of the universal periodic review. Изучение идеи разработки национального плана действий по реализации итогов универсального периодического обзора.
A comprehensive and objective review of all aspects of this issue will prove to be a valuable contribution to building a true world partnership for sustainable development. Всеобъемлющее и объективное изучение всех аспектов этого вопроса послужит ценным вкладом в создание подлинного глобального партнерства в целях устойчивого развития.
The scope of the audit included a review of relevant United Nations financial regulations and rules; Headquarters Committee on Contracts activities; the use of letters of assist; requisitioning and bid evaluation; vendor roster maintenance; and control of low-value purchases. Проверка включала изучение соответствующих финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций; деятельности Комитета по контрактам в Центральных учреждениях; использования писем-заказов; подготовки заявок и оценки предложений; ведения списка поставщиков; и контроля над мелкими закупками.
(Para. 42) Priority 2: Overprinting of documents: explore the possibility of gainfully utilizing the existing stock; review systems and procedures relating to printing and distribution (Пункт 42) Очередность 2: печатание документов в количестве, превышающем спрос; изучение возможности выгодного использования имеющихся запасов; пересмотр систем и процедур, касающихся издания и распространения
Dinner and review of the mission programme Ужин и изучение программы миссии
Больше примеров...
Оценка (примеров 1267)
Identification of actions and initiatives in this functional category will be particularly facilitated by the review and appraisal of implementation of the Platform for Action. Идентификации мер и инициатив в этой функциональной категории будут особенно содействовать обзор и оценка осуществления Платформы.
Technical assessment will mainly be undertaken by the expert review teams established under Article 8 of the Protocol. Техническая оценка будет проводится главным образом группами экспертов по рассмотрению, которые будут создаваться в соответствии со статьей 8 Протокола.
Once the central review body has certified that the evaluation of the candidates was fair and carried out in accordance with the established guidelines and criteria, the network staffing teams will circulate the list of all suitable candidates to the managers of the positions that were advertised. После того как центральный обзорный орган подтверждает, что оценка кандидатов является справедливой и была проведена в соответствии с установленными инструкциями и критериями, сетевые группы по укомплектованию штатов направляют список всех подходящих кандидатов руководителям, отвечающим за объявленные вакантные должности.
It is expected that the ongoing UNMIT assessment of PNTL and the Ministry of Interior, and the plans to reconstitute PNTL and strengthen the Ministry of Interior, will feed into the security sector review. Следует предполагать, что осуществляемая ИМООНТ оценка деятельности НПТЛ и министерства внутренних дел и планы по воссозданию НПТЛ и укреплению министерства внутренних дел станут частью проведения обзора сектора безопасности.
Tripartite project review, work plans, inception reports, tripartite and technical reviews, project performance evaluation and terminal reports, as well as country office and field monitoring visits Трехсторонние обзоры проектов, планы работы, отчеты о начале работ, трехсторонние и технические обзоры, оценка показателей проектов и окончательные отчеты, а также посещения страновых отделений и отделений на местах в контрольных целях
Больше примеров...
Рассматривать (примеров 1402)
Some reminded UNDP to carefully review and evaluate any new aid modalities. Некоторые напомнили ПРООН о необходимости тщательно рассматривать и оценивать новые способы оказания помощи.
Since the requests are coming from another governmental unit, Agricultural Division can consider most responses as "pre approved", thus minimizing the review and release time. Поскольку запросы поступают от другого правительственного подразделения, сельскохозяйственный отдел может рассматривать большую часть запросов в качестве "заранее утвержденных", тем самым сводя к минимуму время, необходимое для проверки и выпуска.
This should be viewed in the light of the fact that universal agreement with the findings of such review processes is almost impossible and cannot be expected. Это следует рассматривать в свете того факта, что всеобщее согласие с результатами такого обзора практически невозможно, и его не следует ожидать.
He said that his delegation did not consider such reporting to be obligatory and that if the Committee were to review all such reporting requests its workload would increase significantly. Он сказал, что его делегация не считает подобную отчетность обязательной и что, если Комитету придется рассматривать все подобные просьбы о представлении отчетности, его загруженность значительно возрастет.
The Third and Fourth Review Conferences invited the Security Council to inform each State Party of the results of any investigation initiated under Article VI and to consider promptly any appropriate further action which may be necessary. Третья и четвертая обзорные конференции предложили Совету Безопасности информировать каждое государство-участник о результатах любого расследования, возбуждаемого по статье VI, и незамедлительно рассматривать любые соответствующие дальнейшие действия, которые могут оказаться необходимыми.
Больше примеров...
Проанализировать (примеров 1243)
It had had the opportunity to review past achievements and errors and to identify sources of strength and weakness. Оно сумело проанализировать достижения и ошибки прошлого и определить источники силы и слабости.
The Committee may wish to review its decision with regard to withdrawal of reports and consider modalities for receiving updated materials. Комитет, возможно, пожелает пересмотреть свое решение в отношении снятия докладов с рассмотрения и проанализировать условия получения обновленных материалов.
In this connection, the Committee was informed that there was a need to review the filing eligibility criteria and to focus on higher risk groups in order to control the overall cost increases. В этой связи Комитету сообщили, что необходимо проанализировать критерии определения лиц, которые должны представлять декларацию, и обращать особое внимание на группы повышенного риска с целью сдержать общий рост расходов.
In particular, FICSA confirmed that the information presented was consistent with the feedback received by its constituency, including the requests received from staff in Thailand and South Africa for urgent review of the claim experience. В частности, ФАМГС подтвердила, что представленная информация согласуется с данными, полученными ее членами, включая поступившие от сотрудников в Таиланде и Южной Африке просьбы в срочном порядке проанализировать поданные в них требования о возмещении расходов.
(c) That the operation of the post adjustment system should be part of the comprehensive review of the compensation package and that the work programme of the Advisory Committee should be adjusted accordingly. с) проанализировать функционирование системы коррективов по месту службы в рамках всеобъемлющего пересмотра пакета вознаграждения и соответствующим образом скорректировать программу работы Консультативного комитета.
Больше примеров...
Пересматривать (примеров 607)
If I can double your earnings, I get 35% and then we can review every month. Если я удвою ваш заработок, получаю 35 %, а потом можем пересматривать каждый месяц.
At its annual sessions, the Steering Committee could review and update the list of activities. На своих ежегодных сессиях Руководящий комитет мог бы пересматривать и обновлять указанный выше перечень мероприятий.
Accordingly, the State party submits it would be inappropriate for the Committee to review the judgements of the Federal Court and to substitute its own views. В этой связи государство-участник полагает, что Комитету не следует пересматривать постановления Федерального суда и подменять их своими соображениями.
It is beneficial to regularly review the management, lists and/or definitions of weapons under the scope of the treaty, if or when necessary. Было бы полезно на регулярной основе пересматривать процедуры управления, списки и/или определения видов оружия, подпадающего под сферу применения договора, если и когда это необходимо.
Nor do we believe it is the business of Governments of today to review events of over 80 years ago, with a view to pronouncing on them." Мы также не считаем, что сегодня правительства вправе пересматривать события более чем 80-летней давности с целью их оценки».
Больше примеров...
Надзор (примеров 262)
Civilian judicial review of the military system occurs in two ways. Гражданский судебный надзор за деятельностью военной системы осуществляется двумя путями.
Judicial review involves a challenge to the legal validity of the decision. Судебный надзор предполагает оспаривание юридической силы решения.
The powers of the police are set out in statute and all their actions are subject to review by an active and constitutionally independent judiciary. Полномочия полиции изложены в уставе; надзор за всеми ее мероприятиями осуществляется активно действующей и конституционно независимой судебной системой.
From the tone of the House of Lords debate, the Special Rapporteur is confident that any legislative attempt to restrict judicial review will be strongly resisted, at least in that House. По настрою дебатов в Палате лордов Специальный докладчик может судить, что любая попытка законодательной власти ограничить судебный надзор получит решительный отпор по крайней мере в Палате лордов.
Judicial review is also supported by the constitution. Конституцией также закрепляется судебный надзор.
Больше примеров...
Рецензия (примеров 60)
If the review is bad, then opening night is closing night. Если рецензия будет плохой, то шоу закроют.
The New York Times wrote in 1989 that Oates's "name is synonymous with productivity", and in 2004, The Guardian noted that "Nearly every review of an Oates book, it seems, begins with a list". Газета The New York Times в 1989 назвала имя Оутс «синонимом продуктивности», а в 2004 The Guardian отметила, что «почти каждая рецензия на книгу Оутс начинается со списка».
A subsequent review of From Enslavement to Obliteration in the punk/indie fanzine Flipside went as follows: "This sounds like someone is literally firing a fully automatic rifle while a bassist and guitarist try to keep up." Последующая рецензия в панк/инди фэнзине об альбоме From Enslavement to Obliteration была таковой: «Это звучит так, будто кто-то буквально палит из полностью автоматической винтовки, в то время как басист и гитарист стараются не отставать».
Mr. Mowan wrote a swell review. В наборе. Написана отличная рецензия.
Wilkinson, R. (1986), The Man Review, Sounds (link) du Noyer, P. (1986), The Man Review, Q Magazine (link). Wilkinson, R., «"The Man" review», «Sounds», 8-е ноября 1986 года (ссылка). du Noyer, P., рецензия на альбом «The Man», журнал «Q», 1986 год (ссылка).
Больше примеров...
Проверять (примеров 149)
These regulations impose new requirements on banks to "know their customers" and to review and report all suspicious transactions. Эти правила возлагают на банки новые требования, заключающиеся в том, что банки должны «знать своих клиентов», проверять все подозрительные операции и сообщать о них.
The Accounts Unit has no authority to review its records, other than to ensure that they are accurately transferred into the Fund's accounting database. Группа бухгалтерского учета не имеет права проверять ее записи, она лишь обеспечивает их точный перевод в базу данных бухгалтерского учета Фонда.
an agreement must be reached between the bank and the specialized company enabling the bank to check the performance of the due diligence review performed by the company during any stage of this review; между банком и специализированной компанией должно быть достигнуто соглашение, позволяющее банку проверять работу компании по проверке соблюдения принципа должной осмотрительности на любой стадии такой проверки;
Review our tax records, emails, telephone calls... Проверять наши налоги, электронную почту, звонки...
Once amendments are made, this will automatically send an alert message to the internal auditors that the status has been updated, allowing the auditor to review the supporting documents and reassess the status accordingly. После внесения изменений внутренним ревизорам будет посылаться уведомительное сообщение об обновлении информации о выполнении рекомендаций, что будет позволять ревизору проверять подтверждающие документы и соответствующим образом изменять показатель выполнения.
Больше примеров...
Обозрение (примеров 53)
Review of the Japanese archipelago in its present state. Обозрение Японского архипелага в современном его состоянии.
Ruthenian-language publications are the newspaper Ruske slovo, the youth paper MAK and children's magazine Zahradka as well as the literary and cultural review Svetloc. Публикации на русинском языке включают газету "Руске слово", молодежную газету "МАК" и детский журнал "Захрадка", а также литературно-художественное обозрение "Светлоч".
The Times Literary Supplement (3 February 1921) gave the book an enthusiastic, if short, review, which stated: "The only fault this story has is that it is almost too ingenious." Книжное обозрение газеты The Times (англ. The Times Literary Supplement) опубликовало 3 февраля 1921 года восторженную рецензию на роман, в которой вкратце утверждается, что «Единственным недостатком романа можно назвать то, что он несколько чересчур замысловатый».
He published his observations and conclusions in an article in the magazine The English Review, where he suggested: "That we are living under a system of accountancy which renders the delivery of the nation's goods and services to itself a technical impossibility." Он опубликовал свои статьи в ежемесячном политическом и историческом журнале «Английское обозрение (англ.)», где он предложил: «Мы живём в соответствии с системой бухгалтерского учёта, которая делает снабжение национальными товарами и услугами технически невозможными для самой себя».
During his studies, he was the Note Editor of the Stanford Law Review. Во время учёбы был редактором издания «Стэнфордское юридическое обозрение» (Stanford Law Review).
Больше примеров...
Просматривать (примеров 39)
If time permits, the Rapporteur should review all draft decisions before they are submitted for final adoption by a plenary meeting. с) при наличии времени Докладчику следует просматривать все проекты решений до того, как они будут представлены для окончательного утверждения на пленарном заседании.
Additionally, visitors to the website can review and download the FIU's Annual Reports and access news and publications relevant to the work of the FIU. Кроме того, посетители веб-сайта могут просматривать и загружать ежегодные доклады ГФР, а также имеют доступ к новостям и публикациям, имеющим отношение к работе ГФР.
The Office is required to review all of the confidential materials on the trial record to identify the materials to be provided or withheld. Чтобы определить, какие материалы должны предоставляться, а какие не должны, Канцелярии приходится просматривать все конфиденциальные материалы по данному разбирательству.
Moreover, officials of the designated agency or agencies are authorized to inspect consignments declared for export and review, acquire or confiscate records or withholding an export license under this Act. Кроме того, по этому Закону должностные лица специально назначенного учреждения или нескольких учреждений наделяются полномочиями инспектировать партии товаров, заявленные на экспорт, и просматривать, получать или конфисковывать учетные документы или приостанавливать действие разрешения на экспорт.
You should check the website from time to time to review the then-current terms of use. Следует периодически просматривать данный веб-сайт для проверки текущих условий использования.
Больше примеров...
Смотр (примеров 13)
We would review whatever forces we have at our disposal. Мы проведем смотр всех сил, которые в нашем распоряжении.
Let us review them, and bind them to cause with oath of loyalty. Давайте устроим смотр, и заставим их служить цели, дав клятву верности.
festivus - cheerful, celebratory) is musical, theatrical or other review of the best art achievements. festivus - весёлый, праздничный) - музыкальный, театральный или другой смотр лучших достижений искусства.
"Debut" review for young artists and performers was organised in Gyumri, in Yerevan - the first chamber music festival of young composers, in Shorzha - the first creative gathering of young painters. В Гюмри был проведен смотр молодых артистов и исполнителей "Дебют", в Ереване - первый фестиваль камерной музыки молодых композиторов, а в Шорже - первая творческая встреча молодых художников.
Gen. Lee was not able to attend the review, however, so it was repeated in his presence on June 8, although the repeated performance was limited to a simple parade without battle simulations. Генерал Ли не смог присутствовать на смотре, поэтому смотр был повторен в его присутствии 8 июня в виде обычного парада без имитаций сражения.
Больше примеров...
Рецензировать (примеров 6)
I am scheduled to take a nutritional supplement at 1500 hours, engage in one hour of cardiovascular activity, then I intend to review a text the Doctor recommended entitled A Christmas Carol. Я планирую пищевое дополнение на 15:00 часов, исследование сердечно-сосудистой деятельности - один час, и позже намереваюсь рецензировать текст, представленный доктором как Рождественский гимн.
The land degradation assessment will identify as possible partners organizations which can: contribute their data and knowledge; provide in-kind support; act as clients and users of the assessment; and provide assistance at various stages, including by helping to review the assessment. В ходе оценки деградации земель в качестве возможных партнеров будут определены организации, которые могут: предложить свои данные и информацию; оказывать поддержку в натуральной форме; выступать качестве клиентов и пользователей оценки; и оказывать содействие на различных этапах, в том числе помогая рецензировать оценку.
Plans to review and translate the book into a local language "chichewa", to accommodate the new constitution and other laws are underway. Планируется рецензировать и перевести данную книгу на местный язык чичева, а также внести соответствующие изменения в Конституцию и ряд других законов.
Anyone can create, review or add to a listing. Создавать, менять и рецензировать объявления в справочнике может кто угодно.
I'm not allowed to review the same place twice. Мне нельзя повторно рецензировать ресторан.
Больше примеров...
Критический обзор (примеров 70)
A critical review of performance of existing EWSs should be completed. Следует завершить критический обзор деятельности существующих СРП.
Critically review the role of the spokesperson and Media Relations Unit to ensure there is synergy and cooperation провести критический обзор роли пресс-секретаря и Группы по связям со средствами массовой информации, с тем чтобы обеспечить взаимодополнение и сотрудничество
I believe that a critical review of the functioning of the present mechanisms is in order before we decide upon new structures. Я думаю, что необходимо провести критический обзор работы уже существующих механизмов, прежде чем решать вопрос о создании новых.
He was always ready and willing to have frank exchanges with anyone who deemed that UNRWA had failed to meet the standards expected by Member States in the execution of its mandate and would be happy to conduct a critical review of any shortcomings in the Agency's work. Оратор выражает готовность и желание вступить в открытый обмен мнениями с каждым, кто посчитает, что БАПОР не отвечает стандартам, способствующим, по мнению государств-членов, выполнению его мандата, а также будет рад подготовить критический обзор всех недостатков в работе Агентства.
A team of experts from Member States has completed a review of the DBT methodology, the curriculum used at the DBT workshops and the DBT Life Cycle. Группа экспертов из государств-членов завершила критический обзор методологии ПБУ, учебную программу, используемую на практикумах по ПБУ, и жизненный цикл ПБУ.
Больше примеров...
Повторение (примеров 8)
Thank you for that review of fifth-grade social studies but I meant the federal government must remain neutral. Спасибо за повторение урока обществознания пятого класса, но я имел в виду, что федеральное правительство должно соблюдать нейтралитет.
He hoped that the joint session held by the two review committees in 2013 would be repeated, and he was eager to reinforce the joint efforts of FAO and UNEP in administering the Rotterdam Convention. Он выразил надежду на повторение совместной сессии двух комитетов по рассмотрению 2013 года и заявил о своей готовности укреплять совместные усилия ФАО и ЮНЕП в деле руководства Роттердамской конвенцией.
We need more than the mere reiteration of solemn undertakings entered into at past Review Conferences; these undertakings must also be fulfilled. Нам нужно нечто большее, нежели простое повторение торжественных обязательств, принятых на прошлых обзорных конференциях; эти обязательства должны быть еще и выполнены.
This agenda item will provide an opportunity for delegations to review the genesis of the global financial and economic crisis, examine its effects, and debate policy responses aimed both at lessening the effects of the unravelling crisis and at discouraging the reoccurrence of such a crisis. Данный пункт повестки дня позволит делегациям рассмотреть причины возникновения мирового финансового и экономического кризиса, проанализировать его последствия и обсудить ответные меры политики, призванные, с одной стороны, ослабить проявления развертывающегося кризиса и затруднить повторение таких кризисов в будущем.
Review the event setup by clicking on the General, Attendees, and Recurrence tabs. If you are satisfied, click OK. Ещё раз просмотрите настройку события, пройдя по вкладкам Общие, Участники и Повторение. Если всё в порядке, то нажмите ОК.
Больше примеров...
Отрецензировать (примеров 1)
Больше примеров...
Повторять (примеров 3)
It is certainly not my delegation's intention to repeat the same sort of exercise in the present changed geopolitical realities of the world. Furthermore, the intermediary approach proposes a mandate review at a predetermined date to review and assess the inadequacy of this arrangement. Однако понятно, что у нашей делегации нет намерения повторять действия такого же рода в нынешних изменившихся геополитических условиях нашего мира. Кроме того, промежуточный подход предполагает пересмотр мандата в заранее установленные сроки для обзора и оценки неадекватно работающей схемы.
It would serve no useful purpose to repeat all the remarks I made on 31 August, but I recommend that statement to any one who desires to review the facts. Нет никакого смысла повторять все те замечания, которые я высказал 31 августа, но я рекомендую это выступление каждому, кто хотел бы разобраться с фактической стороной дела.
d) Review of maintenance costs for all levels of medical support; Эту операцию следует повторять каждые шесть месяцев.
Больше примеров...