| I'm really sorry to have kept you waiting. | Мне действительно жаль, что заставила тебя ждать. |
| In an online article, she has stated: My name really is Violet Blue. | В онлайн-статье она заявила: Меня действительно зовут Вайолет Блу. |
| Offer different types of tournaments with large prize funds vsiyako else you can expect a really good casino. | Предложение различных типов турниров с большим средств приз vsiyako еще можно ожидать действительно хорошие казино. |
| If a man really wants to make a million dollars, the best way would be to start his own religion. | Если человек действительно хочет заработать миллион долларов, то лучший способ - это основать собственную религию». |
| Offer different types of tournaments with large prize funds vsiyako else you can expect a really good casino. | Предложение различных типов турниров с большим средств приз vsiyako еще можно ожидать действительно хорошие казино. |
| I tried really hard to stop you from finding out. | Я правда очень старался остановить тебя от его получения. |
| I really want to return to my hometown's sea... | Я очень хочу вернуться на море в моём родном городке. |
| Because I really need a yes here, Ted. | Потому что мне мне очень нужно это "Да", Тэд. |
| Because I really need a yes here, Ted. | Потому что мне мне очень нужно это "Да", Тэд. |
| It's a really great thing for me. | Это действительно очень важно для меня. |
| For an ordinary person, this is really hard to split. | Для обычного человека, и правда сложно разломать. |
| (both laugh) - Mr. Dalton, - you really shouldn't. | Мистер Далтон, вам правда не стоит. |
| They really can sling hash when they want to. | Они правда могут быть заодно, когда захотят. |
| You really want to have that discussion right now? | Ты, правда, хочешь поговорить на эту тему сейчас? |
| Do you think my mother really loved me? | Как ты думаешь, моя мама правда меня любит? |
| It was really so that if Gerald rang home, we'd know. | На самом деле он был нужен, чтобы мы знали, если Джералд звонил домой. |
| Yet what you really want is to dress up as a plumber. | А на самом деле ты хочешь ходить одетым в спецовку монтера. |
| They act all risqué, but they really aren't. | Будто они такие рисковые, а на самом деле нет. |
| In fact, he makes me feel the way I hope I really am. | С ним я себя чувствую такой какая я есть на самом деле. |
| They act all risqué, but they really aren't. | Будто они такие рисковые, а на самом деле нет. |
| We were In tenth or eleventh grade and we were really stoned. | В классе 10-м или 11-м мы реально напивались. |
| Well, if we were really lucky, we'd have won five. | Ну, если бы мы реально были таким везунчиками, то мы бы выиграли пять билетов. |
| And in this video game, there were two really big dragons, and you had to team up to kill them - 42 people, up to 42 to kill these big dragons. | В этой игре было два реально больших дракона, и надо было объединяться в группы, что бы убить их - 42 человека, до 42-х, что бы убить драконов. |
| I mean, even if they're really crazy? | Даже если они реально чокнутые? |
| I heard Chang's kids are really ducking stuff up. | я слыхал, парни енга реально нагибают всех. |
| Dyson really, really banged your... | Дайсон правда, по-настоящему употребил твою... |
| The connectivity in these parts of the world are really truly phenomenal and continue to increase. | Возможность подключения в этих частях света по-настоящему феноменальна и продолжает набирать обороты. |
| And I thought "That's really good news, my body looks fine." | И я подумал, "Это по-настоящему хорошая новость, мое тело выглядит замечательно". |
| To be really, truly happy... | И чтобы быть по-настоящему счастливым,... |
| somebody that you really like. | кто тебе по-настоящему нравится. |
| My friend Tamra wasn't really clear. | Моя подруга Тэмра была не совсем точна. |
| It's not really his thing. | Такие вещи не совсем в его стиле. |
| I wouldn't really be sure about a pool, actually. | В действительности, я не совсем уверена насчёт бассейна. |
| That's really nice of her, but she doesn't have to go through that. | Очень мило с её стороны, но совсем не обязательно устраивать всё это. |
| You can't really say you've used it much. | Ты им совсем не пользовался. |
| So it's this whole undercurrent of a guy who really wants something more. | Так что, это всё является подводным течением для парня, который действительно хочет чего-то большего. |
| I am, I really am different. | Так и есть, я правда другой. |
| And the young housewife... is it really fun to play tricks on others like this? | И молодая домохозяйка... Неужели действительно так забавно шутить над другими? |
| Do you really believe in me that much? | Ты правда веришь в меня так сильно? |
| I really miss my wife and kids. | Я так скучаю по своей жене и детям |
| Our discussion here today will be really meaningful only if we seriously and sincerely address those limitations in the developing world. | Наше сегодняшнее обсуждение будет осмысленным, только если мы серьезно и искренне будем работать для того, чтобы ликвидировать эти недостатки в развивающемся мире. |
| You really gave it to me this time, Mom! | Вы этот раз ты серьезно мне нагадила, мам. |
| Let us imagine, for a moment, that the world really is a "global village" - taking seriously the metaphor that is often invoked to depict global interdependence. | Давайте представим себе на минуту, что мир действительно является «мировой деревней», если серьезно отнестись к этой метафоре, которая часто используется для описания глобальной взаимозависимости. |
| Really, does mom know you're having problems? | Серьезно? А мама знает, что у вас проблемы? |
| She was really into her studies. | Она серьезно занималась учебой. |
| What if I just explain how I really need a friend right now, a friend, instead of turning to guys, just random guys... | Что, если я просто объясню ей, насколько сильно мне нужен друг сейчас, именно друг, вместо общения с парнями, разными парнями... |
| Every time we play a game, he gets really mad when he loses, says we have to play over and over again. | Каждый раз как мы играем, он просто бесится когда проигрывает, говорит, мы должны переигрывать снова и снова. |
| Everything is simple: if deejays from Kyiv, Kharkiv, Lviv, Moscow and London voluntarily remix their songs - it means that this music is really worth something, does not it? | Все просто: если их песни по собственному желанию ремиксуют диджеи из Киева, Харькова, Львова, Москвы и Лондона - значит, эта музыка действительно чего-то стоит, не так ли? |
| These fries are really, really good. | Жареная картошка просто потрясающая. |
| It's simple, really. | Как? Это просто, правда. |
| DAVE: - From our world, it's hard to really know for sure. | Глядя из нашего мира, сложно сказать точно. |
| [Man] Are you really comfortable? | Точно всё в порядке? |
| That's what he really wants. | Его он точно хочет. |
| Not really, but there is a kind of arrogance here. | Не совсем так, но несколько надменным-то точно. |
| If she's a gumiho, you really can't tell. | Если она Кумихо, ты точно должен держать язык за зубами. |
| I do have a gun shot wound, it really does hurt. | У меня огнестрельное ранение, и оно сильно болит! |
| And to be honest, I really didn't think I hit him all that hard. | Если честно, я не думаю, что я ударила его так уж сильно. |
| Look, I was just really nervous 'cause I've never had a girlfriend before, and I wanted to make sure I didn't do anything wrong. | Слушай, я так сильно нервничал, потому что у меня не было раньше девушки, и я хотел быть уверен, что всё делаю правильно. |
| It's really stuck. | Ауч! Сильно зацепились. |
| I look at this photo, and he seems really interested inwhat's going on with that button, but it doesn't seem like he isreally that interested in crossing the street. | На этой фотографии я вижу, что человечек явно очень увлеченэтой кнопкой. И не похоже, чтоб его сильно интересовал переходчерезу дорогу. |
| He's a lot like me, really. | Он во многом на меня похож, в самом деле. |
| l really should be getting to bed. | Мне в самом деле пора спать. |
| We train really hard. | Мы, в самом деле, упорно тренируемся. |
| You really are something. | Вы в самом деле нечто. |
| Can you really see yourself dawdling your life away as the wife of a country solicitor? | Ты в самом деле готова прозябать как жена деревенского стряпчего? |
| Because if he's really a prince, then I - | Нет, если он и вправду был принцем, то я... |
| You really want me to get that job, don't you? | Ты и вправду хочешь видеть меня на ней? |
| You really are a saint. | Ты и вправду святая. |
| Can you really find it? | Ты и вправду можешь его найти? |
| That is really hilarious. | Это и вправду смешно. |
| I haven't really thought about it. | Я еще особо не думал об этом. |
| Paul, I don't really care about the visitors right now. | Пол, меня сейчас не особо волнуют визитеры |
| No, not really. | Да нет, не особо. |
| We don't really want to play a game. | Мы не особо хотим играть. |
| Kelso, I'm really going to miss you. | Что ж, Фез, я не знаю сколько здесь пробуду, так что особо не блуждай тут. |
| But at the same time, there will be periods when I think is all that really hard work really worth my while? | Но в то же время случаются времена, когда я думаю, неужели вся эта тяжёлая работа стоит моего времени? |
| Can you really give all of this up? | Неужели ты правда готов от этого отказаться? |
| Could I ever really stand to let you go | Неужели мне и правда нужно тебя отпустить |
| I mean, do we really need money that badly, I ask myself. | Я имею ввиду, неужели нам настолько нужны деньги? |
| Mother, would it really be so bad if I never met a husband? | Мама, неужели будет так уж ужасно, если я никогда не встречу мужа? |
| The Netherlands really sincerely hopes that this will indeed allow for a structured debate. | Нидерланды поистине искренне надеются, что это действительно позволит провести структурированные дебаты. |
| And what's really scary is how quickly that can happen. | И произойти это может с поистине пугающей скоростью. |
| We have a chance to do something really great for a patient, but he won't do it because he's too concerned about the hospital. | У нас есть шанс сделать нечто поистине великое для пациента, но он не будет, потому что слишком беспокоится о больнице. |
| It is really good that our debate has a political character because, indeed, the challenge we face is of a political nature, not a procedural one, so I would prefer not to spend too much time on procedures. | Поистине хорошо, что наши дебаты носят политический характер, потому что действительно политический, а не процедурный характер носит и стоящий перед нами вызов, так что я не хотел бы тратить слишком много времени на процедуры. |
| For these reasons, researching the right estate is really difficult. | Ввиду этих причин поиск наиболее подходящего объекта недвижимости поистине труден. |
| I bet a lot of folks are wondering, did this story really happen? | Бьюсь об заклад, многие люди задаются вопросом, а разве это произошло взаправду? |
| I think this might really be happening. | Думаю, что это взаправду. |
| Or I really saw that girl. | Или я взаправду видел девушку. |
| No one really believes that Ryan did any of this, do they? | Никто же взаправду не верит, что Райан сделал это, так? |
| You know, really connect. | Знаешь, быть близкими взаправду. |
| Really can not think of Alex something new for the remission of sins? | Неужто Алекс не может придумать что-то новое для "искупления грехов"? |
| Professor Sohn... really? | Профессор Сон... неужто? |
| Did Daphne really hear me say that I'm in love... | Неужто Дафни и впрямь услышала, как я сказал, что по уши влюблён... |
| Does this really work? | Неужто и впрямь помогает? |
| Can that really be his name? | Неужто и впрямь так зовут? |
| Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. | Ей богу, вы только усугубляете свое дело. |
| It's more fetch than basketball, really. | Ей богу, больше суеты, чем баскетбола. |
| It was really hard to watch, though. | Ей Богу, тяжело. |
| I'm really not in the mood for a swim. | Мне, ей богу, не охота купаться. |
| You are really amazing, you know that? | Ей богу, вы удивительны, вы это знаете? |
| but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? | Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора? |
| Is this really it, Bill? | Не ужели это правда, Билл? |
| is profanity really warranted? | не ужели действительно нужно ругаться? |
| What do you really know about misery? | Да что Вы знаете о нищете? |
| Do you really mean it? | Да что Вы говорите? |
| Don't blame FBI. Really? | Да что вы говорите? |