Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
Offer different types of tournaments with large prize funds vsiyako else you can expect a really good casino. Предложение различных типов турниров с большим средств приз vsiyako еще можно ожидать действительно хорошие казино.
But even so, what is shown in the demo looks really stunning. Но даже при этом, что показано в демо выглядит действительно потрясающий.
The setting of Chernobyl seemed really powerful to me. Сценарий «Чернобыля» показался мне действительно мощным.
Castle moves on, unsure if he would have really slain Microchip himself. Касл движется дальше, неуверенный, что он бы действительно убил Микрочипа.
Something awful is waking, and Valkyrie finds that it's really her fault that she's put everything at risk. Что-то ужасное пробуждается, и Валькирия считает, что это действительно её вина, что она поставила всех под угрозу».
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
I really need to get into Chechnya. Да мне в Чечню очень надо, братан.
But she really hurt him bad. Но она ранила его очень серьезно.
No, it was really nice. Нет, это было очень мило.
Well, because this code is really primitive. Ну, потому что этот код очень примитивен.
Babe, this whole thing seems really dangerous. Детка, все это кажется очень опасным.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
I'm sorry, but really, there is no mystery. Простите, но правда, никакой загадки.
One more really short, excellent take. Еще один, правда короткий, прекрасный дубль.
That you really know what you're talking about. Что вы, правда, понимаете, о чем толкуете.
They really can sling hash when they want to. Они правда могут быть заодно, когда захотят.
Do you think my mother really loved me? Как ты думаешь, моя мама правда меня любит?
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
I didn't really kill your father, that just kind of sounded cool. На самом деле я не убивал твоего отца, просто круто звучит.
I never know what you really mean. Я никогда не знаю, что ты на самом деле имеешь ввиду
In fact, he makes me feel the way I hope I really am. С ним я себя чувствую такой какая я есть на самом деле.
Blake has been consistently good but has struggled to show the mentors who he really is under that nice-guy exterior. Блейк был последовательно хорош, но ему было сложно показать наставникам кем он является на самом деле под этим фасадом хорошего парня.
What are you looking for, really? Что ты на самом деле ищешь?
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
Honestly, she really did look like roadkill with that hair. Если честно, она реально выглядит как швабра с этой прической.
But there really hasn't been any cell phone service. Но мой телефон реально больше нигде не ловил.
That's not really relevant now. Ну это реально не уместно сейчас.
And he would get really mad the way Walt could get really mad. и он становился реально бешеным бешеным настолько, насколько он только мог.
Inge, that was really great. Это было реально круто.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
In our work we found that these guys are really committed to a righteous cause. По ходу работы Мы убедились, что эти ребята действительно по-настоящему отдают себя правому делу.
Up on the wall it really rules, guys. На стене это по-настоящему бросается в глаза, парни.
According to Moffat, the "DW" insignia in the shape of the TARDIS was "something really new". По словам Моффата, начертание аббревиатуры DW в виде ТАРДИС было чем-то по-настоящему новым.
Do you know what really hard is? Ты знаешь, что по-настоящему круто?
They really believe in me. Они по-настоящему верят в меня.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
I tried to clean it, but red wine doesn't really come out. Я попыталась отчистить, но красное вино совсем выводится.
'Cause otherwise, it's not really, like, a threesome. Потому что тогда, это не совсем тройничок.
It doesn't really look like anybody's place of work. Это совсем не похоже на чье-то место работы.
You don't know what he's really like. Вы совсем не знаете его.
It really didn't hurt that much. Было совсем не больно.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
And I don't think Mary would have done that quite as well as me, really. И честно говоря, я не думаю, что Мэри смогла бы - делать это так же хорошо, как я.
I have completely humiliated myself enough, so I would really appreciate it if you could just leave. Я достаточно опозорила себя, так что буду очень признательна, если ты сейчас же уйдешь.
I really miss my wife and kids. Я так скучаю по своей жене и детям
But I have waited in line a really long time. Но я так долго прождала в очереди.
It's the way I can tolerate my mother, is by drawing... really hideous drawings of her. Только так я и могу терпеть ее, изображая... ее действительно жуткие портреты.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
Turns out he's got a head cold, and it's really bad. Оказывается он простыл, и это серьезно.
Are you really bringing that up right now? Ты серьезно решил вспомнить об этом сейчас?
Is that really a road you want to go down with me? Ты серьезно хочешь обогнать меня на этой дороге?
Really? And the fire safety system here in CBl... Серьезно? и система пожарной безопасности, здесь, в КБР
I could get really sick. Я могу серьезно заболеть.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I had a really, really good time last night. Я просто отлично вчера провел время с тобой.
I just have to really believe that I can. Я просто по настоящему поверю, что могу.
See, normally, this would be a great surprise, but I really hate party crashers. Видите ли, в другое время отличный вышел бы сюрприз, но я просто терпеть не могу, когда вечеринки портят.
I really don't care, but I am curious, why? Мне все равно, но просто интересно, почему?
I don't really feel comfortable speaking in public, but... I just wanted to say something about my mother, who's in Iowa, somewhere, I hope. Я не очень комфортно себя чувствую, когда выступаю на публике, но... я просто хотел сказать пару слов о своей маме, она сейчас в Айове, я так надеюсь.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
Is she really in your past or is she about to walk through the door? Она точно в прошлом или тоже вот-вот войдёт в дверь?
Have you really got it now? Вы точно все поняли?
Mathieu really knows her! Вот Матьё ее точно знает.
No, I'm being really unfair. Не, я точно несправедлив.
However, you still don't really know if a vaccine is going to work until you roll your sleeves up and vaccinate and wait. Однако всё же трудно точно сказать, будет ли работать вакцина, до тех пор пока вы не засучите рукава, сделаете укол и подождёте.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
They get really crunchy when you don't cooperate. Когда ты им не помогаешь, они начинают сильно нервничать.
Which by the way, wasn't really that bad! Что, кстати, было не столь уж сильно!
Really, who is pregnant, That is not aesthetic. Она сильно беременна, это нарушит всю эстетику.
Someone was really mad at this guy. Кого-то он очень сильно разозлил.
But I really want to. Но я этого сильно хочу.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
He really meant a lot to you. Он и в самом деле много для вас значил.
I really haven't seen anyone. Я в самом деле никого не видела!
It's really my own comfort I'm thinking of. На в самом деле я забочусь о своем комфорте.
And when I say new, I really mean new. И когда я говорю новый, я в самом деле имею ввиду - новый.
You really thought I'd set you up with Kevin? Ты в самом деле думала, что я свожу тебя с Кевином?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
I'm so sorry, but this little guy's really sick. Я дико извиняюсь, но малышу и вправду нехорошо.
So, you haven't really thought about it, then? Так ты и вправду всё продумала, да?
What if she really is mine? - She's not. А вдруг она и вправду моя?
she's a really, brilliant cook. она и вправду гениальный повар.
You really are kind of a quote-unquote "fantastic" fox. Ты и вправду "бесподобный" лис.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
Rehab... didn't really work. Реабилитационные клиники... не особо помогли, на самом деле.
I'm not really good at confronting people. Я не особо умею спорить с людьми.
She's not really taking care of things, right now. Она не особо заботится об этом сейчас.
Well, I didn't really get any time with him, 'cause Flip and Nancy wanted to watch the sunset. У меня особо не было времени пообщаться с ним, потому что Флип и Нэнси хотели посмотреть закат.
You don't really like rich people much, do you, Kinsey? На самом деле, Вам не особо нравятся богатые люди, не так ли, Кинси?
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Is my hair really that blonde? Неужели я настолько похожа на блондинку?
Was he really worth all that trouble? Неужели он стоил всех этих хлопот?
Come on, does it really require two men to carry a light stand? Ну же, неужели нужны два человека, чтобы тащить прожектор?
Yes, my favor really did pay off for you, didn't it, Benny? О, неужели моя услуга будет оплачена, Бенни?
Really we are on the brink! Неужели мы на пороге!
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
The Middle East is distinguished by something really horrifying that threatens the stability and security of the area and the world. На Ближнем Востоке имеется поистине ужасающий элемент, который угрожает стабильности и безопасности этого района и всего мира.
It is a well-meaning country; it really tries to do the right thing. Это страна, действующая с благими намерениями; она поистине старается делать правильные вещи.
It was, really, a wonderful experience. Это поистине ценный опыт.
No true Tillingite is ever really happy away from her own town, Mrs. Lucas, and this way we all get the benefit of a change of scene without going to a lot of unnecessary expense. Поистине, тиллингцы не хотят уезжать из своего городка, миссис Лукас, а таким образом мы получаем возможность сменить обстановку, не прибегая к ненужным тратам.
The explosion would occur either on the ground or while the plane is in flight to its next destination. Really devilish procedures: easy-to-handle mechanisms, components whose detection is practically impossible, minimum training required for their use, almost absolute impunity. Поистине дьявольские способы: легко приводящиеся в действие механизмы, составные части которых практически невозможно обнаружить, минимально необходимая подготовка к использованию, почти полная безнаказанность и чрезвычайно высокая степень угрозы для воздушных путей сообщения, туристических комплексов и любых других объектов.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
This time, I'll really go to him. На этот раз я взаправду пойду.
It's not play dead, I'd really die for you. Не только притворюсь, взаправду умереть могу!
So, which one of you is really grieving, and which one of you gave him up to Elliot Greene's people? Так вот, кто из вас взаправду скорбит, а кто выдал его людям Эллиота Грина?
Who's really upset you? Кто же тебя взаправду расстоил?
And Clyde doesn't really like anyone, so... А взаправду Клайду никто не нравится.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
He didn't really just say what I think he said. Неужто он только что сказал то, о чем я подумала он сказал
Really can not think of Alex something new for the remission of sins? Неужто Алекс не может придумать что-то новое для "искупления грехов"?
You really want to dothis in front of all these peoplein broad daylight? Неужто правда готов начать разборку при всем честном народе средь бела дня?
Can it really, really be you? Неужто это правда ты?
Cause it looks like there really is something living here. Неужто на этой горе... кое-кто всё же обитает?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...