Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
And really: the novel describes real events in which, depending on the situation, journalists are both saints and sinners. И действительно: в романе описаны реальные события, в которых в зависимости от ситуации журналисты оказываются и святыми, и грешными.
If a man really wants to make a million dollars, the best way would be to start his own religion. Если человек действительно хочет заработать миллион долларов, то лучший способ - это основать собственную религию».
Something awful is waking, and Valkyrie finds that it's really her fault that she's put everything at risk. Что-то ужасное пробуждается, и Валькирия считает, что это действительно её вина, что она поставила всех под угрозу».
But even so, what is shown in the demo looks really stunning. Но даже при этом, что показано в демо выглядит действительно потрясающий.
So, I had to really go through an extraordinary transformation in my mind of trying to bring this remarkable character to life. Итак, я должен был действительно провести экстраординарную трансформацию в своем уме, пытаясь воплотить этого замечательного персонажа в жизнь.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
I'm really glad you called me. Я очень рад, что ты позвонила мне.
It's a really great thing for me. Это действительно очень важно для меня.
I'm sure Jimmy's a really nice guy. Я уверен, что Джимми - очень классный парень.
Ask Bnna. If you really want to know. Если очень хочешь знать, спроси Бьорна.
And then the guy who was doing it got really bored, because... А потом парню, который делал это, стало очень скучно, потому что...
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
We're really appreciate the invitation. Нам и правда приятно, что вы нас пригласили.
I really would like the kids to show up. Я правда хотел бы, чтобы дети пришли.
Annie, really, I'm not. Энни, правда, всё нормально.
I'm really glad you're alive. Я правда рада, что ты жив.
Now it really feels like the old west. Теперь и правда, похоже на Дикий Запад.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
But it's really her daughter. Но на самом деле это была его жена.
So, Marcus Leyton was really Steven Cadley. Right up to the moment that he entered witness protection. Маркус Лейтон был на самом деле Стивеном Кэдли, пока не попал в программу защиты свидетелей.
They act all risqué, but they really aren't. Будто они такие рисковые, а на самом деле нет.
In fact, he makes me feel the way I hope I really am. С ним я себя чувствую такой какая я есть на самом деле.
That means doing everything by the book - Not really your partner's strong suit. Это значит, что делать все строго придерживаясь правил... твоему напарнику на самом деле это не свойственно.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
I mean, the bands aren't really in it for dough. Я имею ввиду, реально группы в этом не из-за прибыли.
I got a boy who can really drive. У меня есть парень, который может реально водить.
You really thought that I wanted your inspiration and called you at such late hours? Ты реально подумала, что мне нужен был твой душевный порыв, и я тебе позвонил?
l really need you help... Мне реально нужна твоя помощь...
And it will be really boring. И это будет реально скучно.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
But you really are kind of awesome now. Но сейчас ты стал по-настоящему великолепен.
To really protect people... you need power. Чтобы по-настоящему защищать людей... тебе нужна власть.
The idea is that if you open up the science and you allow diverse groups to participate, it could really stimulate innovation. Идея заключается в том, что если сделать науку открытой и позволить заниматься наукой самым разным группам, это может по-настоящему стимулировать инновации.
You really hurt me. Ты сделал мне по-настоящему больно.
I wasn't really crying. Я плакал не по-настоящему.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
I felt like you really, really didn't like it. Я почувствовала, что тебе это совсем не нравится.
I'm not really sure what people do in these situations. Я не совсем уверен, что следует делать в таких случаях.
Erm, It's not very car-related, - is it, really? Это не совсем про машины, да?
You really don't know me at all, do you? Ты ведь совсем меня не знаешь, не так ли?
Well, not really. но не совсем конечно.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
Sounds like she really managed to change her life. Звучит так, словно ей действительно удалось изменить свою жизнь.
Okay, now I'm really worried. Так, теперь я действительно волнуюсь.
It seems to me what you really need most here are more guns. По-моему, что вам действительно нужно - так это больше оружия
It seems to me what you really need most here are more guns. По-моему, что вам действительно нужно - так это больше оружия
But I have waited in line a really long time. Но я так долго прождала в очереди.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
Is she really serious about him? Она что, серьезно имеет виды на него?
Is this really you? Это серьезно ты? - Да.
They're really putting some pressure on him. Они серьезно прессингуют его.
But seriously, folks, we really wanted to show all the jurors... that you left our little interrogation here without any more scuff marks... than what you brought in. А если серьезно, мы хотим показать присяжным заседателям... что ты ушел с этого небольшого допроса с теми же количеством ссадин... что и до поступления сюда.
Really, I am fine. I promise. Серьезно, я в порядке.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
He was really sick, and the doctors just couldn't help him. Он очень сильно болел, и доктора просто не смогли ему помочь.
You know, if you're just sleeping with somebody casually, you don't really care if they're sleeping with somebody else. И, знаете, если вы просто спите с кем-то, то вам, в общем-то, всё равно, спят ли они с кем-то другим.
I'm just - I'm really happy for Bailey. Я просто радуюсь за Бэйли.
BARNEY: It really is quite simple Это на самом деле очень просто
It really was just a plate of curry. Это была просто тарелка карри.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
The only people who know what really happened in the club are you and me. Единственные, кто точно знает что произошло в клубе это ты и я.
Given the sophistication of the Mayan calendar, is it really possible that the Maya could have accurately predicted the exact date of some sort of РАССКАЗЧИК: Учитывая изощренность майя календарь, это действительно возможный, что майя могли иметь точно предсказал точную дату своего рода
No, you really shouldn't have. Точно, не стоило.
It really must be the end of the world. Это точно будет конец света.
I could really use a diaper out here and I know one of y'all is holding. Эй, памперса лишнего не найдется Я точно знаю у кого-то из вас есть
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
One day at school, my shoulder started hurting really bad. Однажды в школе мое плечо очень сильно разболелось.
I didn't really realize I was so upset. Я не осознавала, насколько сильно я расстроена.
I had the great fortune to really love two men in my life... Мне сильно повезло, что в своей жизни я по-настоящему любил двух мужчин.
I mean, I hope I didn't embarrass you too badly, but I'm really great. Надеюсь, я не сильно тебя смутила, но я правда замечательно себя чувствую.
No, that came around 9:00 A.M. when I realized I really wanted a doughnut. Нет, оно меня уже посетило около девяти утра, когда я понял, как сильно хочу пончик.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
I'm a really cool person. Я в самом деле клёвый человек.
I mean, it really was, Al. Я хочу сказать, Эл, это в самом деле было так.
Captain, have we been in the desert too long, or is that really a dragon over there? Капитан, это мы на солнце перегрелись, или там в самом деле дракон?
Really, Miss Smith, this is absurd. В самом деле, мисс Смит, это абсурдно.
He really spoke of capital Ms and an albatross? Он в самом деле говорил о буквах "М" и альбатросе?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
No, I think he really is ill, Your Worship. Нет, кажется, ему, и вправду, плохо, Ваша Честь.
Look, they're really flying with me! Они и вправду лётят за мной!
He really must be a saint! Да, он и вправду святой.
That was really funny. Это и вправду было смешно.
I mean, I really do. Мне и вправду пора.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
I don't really believe in saints and all that. Я не особо верю в святых и всё такое.
I know we never really talked about it, but it meant a lot to me. Я знаю, мы об этом особо не говорили...
I don't really expect you to tell me, but what are you looking for? Я не особо надеюсь на ответ, но что вы ищите?
Not really, sir. Не особо, сэр.
I actually don't know, my church didn't really do the New Testament. В моей церкви Новый завет не особо признают.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Do I really have to leave my house? Неужели мне действительно придётся покинуть свой дом?
I mean, do I really need to explain this? Неужели мне действительно нужно это объяснять?
But would it really be so hard to just once be nice? Но неужели так трудно хотя бы один раз побыть хорошим?
I just want to help. Really? Я просто хочу помочь - Неужели?
Do people really do that sort of thing? Неужели люди способны на такое?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
The Netherlands really sincerely hopes that this will indeed allow for a structured debate. Нидерланды поистине искренне надеются, что это действительно позволит провести структурированные дебаты.
You really do have a talent for radio. У вас поистине талант работать на радио.
I cannot agree more strongly on the need for a really hard push on the priority issues. Я полностью согласен с необходимостью поистине интенсивного продвижения по приоритетным проблемам.
I really liked the last phrase of what the representative of the United Kingdom said a moment ago: "Let's just do it". Мне поистине понравилась последняя фраза, которую только что произнес представитель Соединенного Королевства: "Давайте-ка делать дело".
This is the start of something really special. Это начало чего-то поистине особенного.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
I'm really dying this time. На этот раз умираю взаправду.
Like that stuff really happens. Как будто что-то подобное происходит взаправду.
I think this might really be happening. Думаю, что это взаправду.
And Clyde doesn't really like anyone, so... А взаправду Клайду никто не нравится.
Really and truly sorry. Действительно и взаправду извиниться.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Did Daphne really hear me say that I'm in love... Неужто Дафни и впрямь услышала, как я сказал, что по уши влюблён...
Did he really lose his Death Note in the Human World? Неужто он и правда обронил тетрадь в мире людей?
You really want to dothis in front of all these peoplein broad daylight? Неужто правда готов начать разборку при всем честном народе средь бела дня?
Does Thomas Mann really believe that in 'the Germany of Himmler' one should not be permitted to play Beethoven? «Неужто Томас Манн] действительно верит, что в гиммлеровской Германии всем было надо запретить исполнять Бетховена?
Am I really that distracting? Неужто я тебя так отвлекаю?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...