Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
Castle moves on, unsure if he would have really slain Microchip himself. Касл движется дальше, неуверенный, что он бы действительно убил Микрочипа.
We have just returned for a really fabulous break with a stay at the above hotel. Мы только что вернулись из действительно сказочного отпуска, который провели в указанном выше отеле.
It really desire was awakened in me... Это действительно было желания разбудила во мне...
Missy Higgins really inspired me to start writing music. Мисси Хиггинс действительно вдохновила меня начать писать свою музыку».
In an online article, she has stated: My name really is Violet Blue. В онлайн-статье она заявила: Меня действительно зовут Вайолет Блу.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
I'm really, really sorry about all this. Мне очень жаль, что так вышло.
We really appreciate your help right now. Мы очень признательны вам за помощь.
I met an Englishman, and we really hit it off. Я встретила англичанина, и мы очень сдружились.
No, it was really nice. Нет, это было очень мило.
Maybe I don't really please him. Может я ему не очень нравлюсь.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
But I really wish I left it. Но мне правда так хотелось ее написать.
That's really good, because that is all I know. Это отлично, потому что это и правда все, что я знаю.
One more really short, excellent take. Еще один, правда короткий, прекрасный дубль.
One more really short, excellent take. Еще один, правда короткий, прекрасный дубль.
I'm really glad you're alive. Я правда рада, что ты жив.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
But what you've really lost is your humanity. Но, что ты, на самом деле, потерял, так, это свою человечность.
I really like meeting them, too. Мне на самом деле нравится с ними общаться.
And these things are really a global failure. На самом деле это был провал мирового масштаба.
So, Marcus Leyton was really Steven Cadley. Right up to the moment that he entered witness protection. Маркус Лейтон был на самом деле Стивеном Кэдли, пока не попал в программу защиты свидетелей.
Blake has been consistently good but has struggled to show the mentors who he really is under that nice-guy exterior. Блейк был последовательно хорош, но ему было сложно показать наставникам кем он является на самом деле под этим фасадом хорошего парня.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
You really should watch where you're going, Cat. Тебе реально стоит смотреть, куда ты идешь, Кэт.
You really want to make muffy jealous? Ты реально хочешь заставить Маффи ревновать?
Blair, are we really doing this? Блэр, мы реально это делаем сейчас?
It is in our interests, because we want people to get the help they really need. Это в наших интересах, потому что мы хотим, чтобы люди получали ту помощь, в которой они реально нуждаются.
So, do you guys really believe all these old stories? Так чё, вы реально верите в эти старые истории?
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
I just meant don't lead him on unless you really like him. Я имела в виду, чтобы ты не играла с ним, если он тебе по-настоящему не нравится.
Look into each other's eyes and really connect with each other. Посмотрите друг другу в глаза и по-настоящему соединитесь друг с другом.
I know you're hurting right now, but it's really cool you didn't quit Glee Club. Я знаю, что ты сейчас расстроена, но это по-настоящему здорово, что ты не ушла из хора.
Secondly, the delegation had not really answered the question of whether the Native Title Amendment Act eroded the provisions of the Racial Discrimination Act 1975. Во-вторых, делегация Австралии так по-настоящему и не ответила на вопрос о том, были ли положения Закона о расовой дискриминации 1975 года размыты Законом о поправках.
What are they really called? Как они по-настоящему называются.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
It's really, really not. Совсем не похоже, ни капли.
It's not really my style either... Это не совсем в моём стиле.
Umm, not really, but... we've seen each other. Не совсем, но мы пересекались пару раз Привет Патерсон.
In addition he mentioned that CIT does not really understand 5 since all should fill in the same notice and everything should be harmonised. Кроме того, он отметил, что МКЖТ не совсем осознает смысл 5, так как все следует заносить в одно и то же уведомление и все следует согласовывать.
And then at the end of the song, the dad's like really old. И в конце песни отец совсем старик.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
I heard you were trying really hard, so... Я слышала, вы так старались, так что...
Let us hope that Goethe did not really look like this. Будем надеяться, что Гёте выглядел не так!
Now, another call comes in, and this one is for your dad and it's really important. Так, звонят опять, и на этот раз твоему отцу, и это очень срочно.
So - I really don't remember why I asked you in here. Так - Я честно, не помню, зачем звал тебя.
It's the way I can tolerate my mother, is by drawing... really hideous drawings of her. Только так я и могу терпеть ее, изображая... ее действительно жуткие портреты.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
Susan was the brains, really. Сюзан была очень умной, серьезно.
And you'd really do it with me? Ты серьезно взялся бы со мной за это?
Souls, David, really? Серьезно, Дэвид, души?
Navid made it clear me not picking him to have the baby meant it was over, and Liam was really upset, too. Навид дал понять не лезть к нему с ребенком, и Лиам тоже был серьезно расстроен
Really, in 20 minutes? Серьезно, за двадцать минут?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
It's the emotional stuff that really sucks you in. И всё это так эмоционально, что просто затягивает тебя.
I don't really know. I'm just predicting, knowing what I know about Patricia. Я не знаю, я просто предполагаю, зная Патришу.
I'm just, I'm really tired. Я просто... очень устала.
She really flourished then. Она тогда просто расцвела.
That's just... it's really sweet. Просто... это так мило.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
Right, start really, really small, then expand and make it special. Точно, начнешь с очень, очень малого, потом расширишься и сделаешь его особенным.
But now matter how much research we do... no one can really say how all the delicate gray matter inside our skull works. Но сколько бы мы ни проводили исследований, никто точно не сможет сказать, как это чувствительное серое вещество работает внутри нашего черепа.
This Time It's Really Not Personal. В этот раз дело точно не в тебе.
Well, I'm not really sure, but we'll have to see, won't we? Точно не знаю, но скоро выясним, да?
It'll be really Indiany. Тогда это будет точно по-индейски.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
You must really hate Daniel to trust a total stranger. Ты, должно быть, сильно ненавидишь Дэниэла, раз доверяешь незнакомцу.
Also, that could really hurt Moms' feelings. К тому же, это может сильно огорчить наших мам.
I'm really tired today for some reason. Я сегодня сильно устала, не знаю почему.
You always had a way of pressing doorbells really hard when we was kids, playing Ring The Bell And Run Away. У тебя всегда была привычка сильно нажимать на звонок, когда мы в детстве играли, звонили в двери и убегали.
I'm really... Really, babe, deeply sick. я правда... правда болею, очень сильно.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
You really thought I'd set you up with Kevin? Ты в самом деле думала, что я свожу тебя с Кевином?
Can you really be so ignorant of what is happening in Germany? Ты и в самом деле не осведомлен о том, что сейчас происходит в Германии?
Wouldn't it, Didi, be really too bad? В самом деле, Диди, ведь в этом загвоздка?
It would really help me. Это, в самом деле, помогло бы мне.
Is that... really true? Неужто в самом деле?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
You make my father really happy. Ты и вправду сделала моего отца счастливым.
They were not sure at all that they would really talk another time. Они вовсе не были уверены, что и вправду поговорят в следующий раз.
Are you really going to take Lily out of the pageant? Вы и вправду собираетесь забрать Лили с конкурса?
Is it really double the price? Вы и вправду подняли цену вдвое?
[Don] You don't really expect me to do that. Ты и вправду считаешь, что я так поступлю?
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
I'm not really good at confronting people. Я не особо умею спорить с людьми.
I'm still not bothered about girls, really. Я и сейчас не особо на них заморачиваюсь.
But I can't really describe what it looked like. Но не могу особо описать, как он выглядел.
See, I'm pretty sure that Ben's not really into Riley, so I wonder who at this bar is? Я уверен, что Райли Бена не особо интересует, кто тогда, в этом баре в ней заинтересован?
It doesn't really mean anything. Ничего особо не значит.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Did you really just go over to that kid's house And try and kiss him in front of a million people? Неужели ты правда пошла домой к тому парню и пыталась поцеловать его на глазах миллиона людей!
Could it really be that simple? Неужели всё так просто?
Is he really a Yakuza? Это, неужели, якудза?
Has it really been thirty years, Bruzzie? Не может быть! Брузи, неужели 30 лет прошло?
Is that really the measure of a man? Whether or not he has his harp with him, post-cataclysm. Неужели после катастрофы... для мужчины так важно, есть у него арфа или нет?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
What we really need is a dialogue on the underlying differences and competing interests of member States. Что нам поистине нужно, - так это диалог по основополагающим расхождениям и коллидирующим интересам государств-членов.
The engineers all sat at one end of the table, the designers and I sat at the other end of the table, really quiet. Все инженеры расселись на одном конце стола, дизайнеры и я сели на другом конце стола, поистине безмолвно.
We are on the verge of doing some really unique things, some things that we could have never tackled in the city of New Orleans, and now we are poised and positioned to enhance public housing in the city of New Orleans. Мы на грани выполнения поистине уникальных задач, с некоторыми из них мы бы никогда не справились силами города, а сейчас мы имеем все необходимое и готовы расширить общественное жильё в Новом Орлеане.
Furthermore, if the fissile material ban is to be genuinely incorporated into this bidimensional logic of preserving and strengthening non-proliferation and contributing to nuclear disarmament, the negotiations will be really worthwhile only if existing stocks are the subject of focused work within the Conference on Disarmament. Кроме того, чтобы запрещение расщепляющихся материалов поистине укладывалось в рамки этой двумерной логики сохранения и укрепления нераспространения и содействия ядерному разоружению, переговоры будут, собственно, иметь смысл только в том случае, если предметом целенаправленной работы на Конференции по разоружению станут существующие запасы.
We really need it. Мы поистине нуждается в этом.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
Laila and Hans are not really married. Лайла и Ханс женятся не взаправду.
So, which one of you is really grieving, and which one of you gave him up to Elliot Greene's people? Так вот, кто из вас взаправду скорбит, а кто выдал его людям Эллиота Грина?
Have I really got you now? Ты теперь и взаправду моя?
You know, really connect. Знаешь, быть близкими взаправду.
What are you doing here, really? Что вы взаправду делаете здесь?
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Did he really lose his Death Note in the Human World? Неужто он и правда обронил тетрадь в мире людей?
Could it really be that simple? Неужто и впрямь все так просто?
Can we really afford an expensive competition in outer space when there remain so many other challenges before us such as poverty, hunger, disease and deprivation? Да неужто же мы действительно можем позволить себе дорогостоящее соперничество в космическом пространстве, когда перед нами встает так много других вызовов, таких как бедность, голод, болезни и лишения?
Jep, do you think that if I could really make people vanish I'd still be here at my age playing these circus games? Умей я и вправду делать так, чтобы кто-то исчезал неужто я торчал бы здесь, устраивая этот балаган, в мои-то годы?
Can it really, really be you? Неужто это правда ты?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...