Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
She really thought we had bedbugs. Она действительно думала, что у нас клопы.
It gives me time to think about what's really important in life. Это даёт мне время, чтобы подумать, что действительно важно в моей жизни.
But even so, what is shown in the demo looks really stunning. Но даже при этом, что показано в демо выглядит действительно потрясающий.
Offer different types of tournaments with large prize funds vsiyako else you can expect a really good casino. Предложение различных типов турниров с большим средств приз vsiyako еще можно ожидать действительно хорошие казино.
This is really bright, diverse and modern online shop of gifts and impressions. Это действительно яркий, разнообразный и ультрасовременный интернет-магазин подарков и впечатлений.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
It was one of the best holidays I'd had in a really long time. Это был один из лучших праздников, что у меня был за очень долгое время.
Babe, this whole thing seems really dangerous. Детка, все это кажется очень опасным.
Believe me, I really tried. Поверь мне, я очень старался.
Believe me, I really tried. Поверь мне, я очень старался.
No, it was really nice. Нет, это было очень мило.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
I really don't think anyone does anything for no reason whatsoever. Я правда не думаю, что кто-то делает что-то без повода.
I'm sorry, but really, there is no mystery. Простите, но правда, никакой загадки.
That's really good, because that is all I know. Это отлично, потому что это и правда все, что я знаю.
But I'm okay, really. Но я в порядке, правда.
No, really, you could run this place, Sam. Нет правда, ты мог бы занять мое место.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
And since you never really listened to me... И так как ты никогда на самом деле не слушал меня...
I'm sure they'll appreciate knowing - what really happened. Я уверен, они будут рады узнать, что же произошло на самом деле.
It's really just a friendship. На самом деле это просто дружба.
Yet what you really want is to dress up as a plumber. А на самом деле ты хочешь ходить одетым в спецовку монтера.
You know, he said that people like us had no idea what the world was really like. Знаешь! Он сказал, что такие, как мы не подозреваем, каков мир на самом деле.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
So there really is a Yin to her Yang. Значит реально существует Инь к её Янь.
She really is seeing this guy. Она реально встречается с этим парнем.
She really crams it in there. Они у нее реально наполнены.
I mean, I just don't do many piggybacks with my buddies, you know, unless one of us is really tired. Просто я нечасто таскаю друзей на спине ну знаешь, только если один из нас реально устал.
The Secretary-General, who opened the debate, stated that "Member States are for once, really using this Organization in the way its founders intended - as an instrument through which to forge global defence against global threat". Открывший дискуссию Генеральный секретарь заявил, что «государства-члены реально используют, что бывает не часто, Организацию Объединенных Наций, как это было предначертано ее отцами-основателями, - в качестве инструмента организации глобальной обороны от глобальной угрозы».
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
Someone who really understood him because he was like him. Который его понимал по-настоящему, потому что был таким же.
She's a wonderful girl and she really likes you. Она прекрасная девушка и ты ей по-настоящему нравишься.
All that time, I don't think I ever really believed that I lost him. Все это время я не думал, я даже по-настоящему не верил что я потерял его.
The really, truly interesting thing about this is that we can't take these obese mice and make them lose more weight than what the normal mouse's weight is supposed to be. А по-настоящему интересная вещь в этом - это то, что мы не можем взять эту мышь с ожирением и заставить ее потерять больше веса, чем заложенный природой вес здоровой мыши.
Here comes a really big male. Появляется по-настоящему крупный самец.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
Honey, is not really necessary. Дорогой, это совсем не обязательно.
It's not really a family house but never mind. Дом не совсем подходит для семьи, но ничего.
Listen, my wife and I... are really lost. Слушайте, мы с женой... совсем заблудились.
It's really not okay. Нет... совсем не хорошо.
I mean, not really. Не то чтобы совсем.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
I mean, that would be really helpful, right? Я имею в виду, это бы очень помогло, так?
So - I really don't remember why I asked you in here. Так - Я честно, не помню, зачем звал тебя.
Let us hope that Goethe did not really look like this. Будем надеяться, что Гёте выглядел не так!
It doesn't really matter, you'll teach me, it can't be too hard. Ты можешь научить меня, это не может быть так уж сложно.
Does being prom queen really matter to you? Неужели стать королевой бала так много значит для тебя?
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
You can't really be serious about breaking him out. Вы же серьезно не думаете чтобы вытащить его.
Is this really who I'm stuck traveling cross-country with? Это серьезно те, с кем я застряла путешествуя по стране?
In that connection, trade barriers against the agricultural products of Africa should be removed from the markets of the European Union and North America if the developed countries are really serious about aiding the less developed. В этой связи на рынках Европейского союза и Северной Америки необходимо отменить торговые барьеры в отношении сельскохозяйственной продукции из африканских стран, если развитые страны серьезно хотят помочь наименее развитым государствам.
You really are out of the loop. Вы серьезно не в курсе?
It was nothing, really. Это был пустяк, серьезно.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I'm really torn between Andy and April because I think they're both very talented. Я просто разрываюсь между Энди и Эйприл, потому что думаю, что они оба очень талантливы.
But that's not really fusion power. That's just making some fusion happen. Но это еще не производство энергии из синтеза. Это просто управление реакцией.
No, I just really have no energy left. Нет, я просто устал.
He's a really good person На самом деле он просто приятный парень.
It's... just really tense here. Просто... здесь такое напряжение.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
Jan Di, are you really alright? Чан Ди, с тобой точно всё в порядке?
You can tell it's a really classy site because the banner ads are for anti-depressants. Точно можно сказать, это первоклассный сайт, потому что на баннерах реклама антидепрессантов.
You really won't come upstairs? Ты точно не хочешь подняться наверх?
You can just say, "Well, these factors change with age," but you don't really know if they do something about aging. Мы можете сказать: «Хорошо, эти факторы меняются с возрастом, но вы не знаете точно, влияют ли они на старение».
I did. I really did, and I've got to say... I'm sorry if I was weird after the last time we went out. Я точно, и должна перед вами извиниться за то, что вела себя странно в прошлый раз.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
And that really, really excites me. И это очень сильно меня захватывает.
You know, Wendy Williams said something on her show yesterday that really resonated with me. Знаешь, Венди Вильямс на своём шоу сказала фразу, которая сильно тронула меня.
I'm really tired today for some reason. Я сегодня сильно устала, не знаю почему.
Your drawing skills have really gotten better, Penny. Твои навыки рисования сильно улучшились, Пенни.
You really want these so much? Тебе действительно они так сильно нужны?
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
I came to believe he really wants this. Я пришел, чтобы поверить, что он в самом деле хочет этого.
What if she really is better? Что если ей в самом деле лучше?
I don't really understand about those things, but anyway. Я в самом деле не понимаю этих вещей, ну да ладно.
It's really better to handle this in court. В самом деле будет лучше разобраться в суде.
I lie by acting as if I really were the noble man you believe you married. Я лгу, притворяясь, будто я в самом деле аристократ, а ты убеждена, что по-настоящему замужем.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
It actually feels really good to talk about. Разговоры об этом и вправду приносят облегчение.
I really need to get to work, so... Барни, мне и вправду нужно работать, так что...
You know, there's a chance that she was really waiting for me at the airport. Может, она и вправду ждала меня там, в аэропорту.
It must be really exciting. Наверное, это и вправду замечательно.
You know what? I had a really good time tonight, Знаешь, вечеринка и вправду удалась.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
And not worried about it really. И не особо парится по этому поводу.
Even I don't really understand it. Даже я не особо ее понимаю.
Not really but I'm using context clues to figure it out. Не особо, но я использую подсказки из контекста, что бы понять
I don't really understand this. Я не особо понимаю.
We never really hung out that much. Мы с ним даже особо и не разговаривали
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Was it really necessary to put the whole station in jeopardy? Неужели было необходимо подвергать всю станцию риску?
Did I really get that much better, or did everyone simply get worse? Неужели я действительно стала лучше, или просто все остальные стали хуже?
Do you really believe, for a moment, that I could've shot him? Неужели ты думаешь, что я стану стрелять в гостя?
Is it really that big of a deal? Неужели это правда так важно?
"Is this really the right thing to do?" "Неужели по-другому нельзя?"
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
We really very much appreciate your diligent efforts in trying to get this body to start substantive work. Мы поистине очень ценим ваши прилежные усилия к тому, чтобы попытаться побудить этот благородный орган начать предметную работу.
And it would be really inexpensive and awesome and- И это было бы поистине невероятно и замечательно и...
It is the interplay between the formal and the informal which really gave these two processes the clout that they actually had and led to a successful outcome. Речь идет о взаимодействии между формальным и неформальным, которое поистине придает этим двум процессам такой эффект, что они на деле и подводят и приводят к успешному исходу.
It was, really, a wonderful experience. Это поистине ценный опыт.
Mr. MEYER (Canada): Mr. President, please permit me to extend my congratulations and that of our delegation on your assumption of the presidency, and I know your really tireless efforts to try to lead this Conference back into fruitful labours. Г-н МЕЙЕР (Канада) (перевод с английского): Г-н Председатель, позвольте мне от себя лично и имени нашей делегации поздравить вас со вступлением на пост Председателя, и мне ведомы ваши поистине неустанные усилия с целью попытаться вернуть данную Конференцию в русло плодотворной работы.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
The girl's really quite fond of you. Девочка взаправду полна нежности к тебе.
This really happened, didn't it? Это взаправду произошло, не так ли?
Am I really just a robot? Я взаправду всего лишь робот?
We are not really cousins. Мы не кузены взаправду.
Really and truly sorry. Действительно и взаправду извиниться.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
He didn't really just say what I think he said. Неужто он только что сказал то, о чем я подумала он сказал
Did Daphne really hear me say that I'm in love... Неужто Дафни и впрямь услышала, как я сказал, что по уши влюблён...
Can l really see Larsan everywhere, Неужто я вижу Ларсана повсюду?
Is that... really true? Неужто в самом деле?
You really want to dothis in front of all these peoplein broad daylight? Неужто правда готов начать разборку при всем честном народе средь бела дня?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...