Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
I recently lost a grandparent myself so I really know exactly how you feel. Я недавно сама потеряла бабушку так что я действительно понимаю что ты чувствуешь.
The setting of Chernobyl seemed really powerful to me. Сценарий «Чернобыля» показался мне действительно мощным.
Castle moves on, unsure if he would have really slain Microchip himself. Касл движется дальше, неуверенный, что он бы действительно убил Микрочипа.
The software is really a wonderful tool, especially when your concentration here is relaxed. Программное обеспечение действительно прекрасный инструмент, особенно, когда концентрация здесь спокойно.
The software is really a wonderful tool, especially when your concentration here is relaxed. Программное обеспечение действительно прекрасный инструмент, особенно, когда концентрация здесь спокойно.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
Thank you, Barney, that really... Спасибо, Барни, это очень...
Now I can visualize it really well. Зато теперь могу вообразить очень живо.
For example, she considers her knowledge of some no-longer-spoken languages to be really advantageous. Например, она считает своё знание некоторых "мёртвых" языков очень полезным.
I'm sure Jimmy's a really nice guy. Я уверен, что Джимми - очень классный парень.
We are friends, and he's been a really good friend to me. Мы друзья, и он правда очень хороший друг для меня.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
Do you think my mother really loved me? Как ты думаешь, моя мама правда меня любит?
Do you think my mother really loved me? Как ты думаешь, моя мама правда меня любит?
I'm sorry, but really, there is no mystery. Простите, но правда, никакой загадки.
I really don't know what the... Я правда не знаю, что...
Annie, really, I'm not. Энни, правда, всё нормально.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
I didn't even really count on it. На самом деле, я на это даже не рассчитывала.
I'm wondering what it is you're really after. Мне интересно, что ты на самом деле ищешь.
So, Marcus Leyton was really Steven Cadley. Right up to the moment that he entered witness protection. Маркус Лейтон был на самом деле Стивеном Кэдли, пока не попал в программу защиты свидетелей.
Steve is not really who I am. На самом деле я не Стив.
What are you really doing here, Alex? Что ты на самом деле тут делаешь, Алекс?
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
Immoral or not, that stuff really works. Аморально или нет, эта вещь реально работает.
Really soak all want, is it? Реально замочить всех хотели, что ли?
'Do you really want to jump? Ты реально хочешь прыгнуть?
You should really get help for that. Вам реально нужна помощь.
But we really need the work. Но нам реально нужна работа.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
But what we don't have is a really good model of human psychology. Но у нас нет по-настоящему хорошей модели человеческой психики.
It really began for me, the American dream, when I took that big yellow bus to go to school with others, with other students. Она по-настоящему началась для меня, американская мечта, когда я сел на этот большой жёлтый школьный автобус с другими школьниками.
The last place we had was not really a house and it flooded when it rained. Последнее наше жилище и домом-то по-настоящему не было; когда шел дождь, нас затопляло.
So the really interesting, exciting work - this is the engaging bit - in sanitation is that we need to understand human psychology. И вот что по-настоящему интересно и захватывающе - вот он, восхитительный момент, - в канализации, так это то, что надо понимать психологию человека.
You're not really here. Ты здесь не по-настоящему.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
It's just not really our thing. Просто это не совсем наша тематика.
Honey, is not really necessary. Дорогой, это совсем не обязательно.
For a guy who dips his wick as much as you do, you really don't get women at all. Ты стольких перебрал, а совсем не разбираешься в женщинах.
I'm not quite sure whether I really want to see a snare drum at nine o'clock or so in the morning. Я не совсем уверена хочу ли я действительно видеть военный барабан в девять утра.
Actually, she's not really my girlfriend. Она не совсем моя подружка.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
And I really don't think it will. Я уверена, что так и будет.
No accounting for taste, really. О, вкусах не спорят, не так ли...
And the young housewife... is it really fun to play tricks on others like this? И молодая домохозяйка... Неужели действительно так забавно шутить над другими?
It's the way I can tolerate my mother, is by drawing... really hideous drawings of her. Только так я и могу терпеть ее, изображая... ее действительно жуткие портреты.
Let us hope that Goethe did not really look like this. Будем надеяться, что Гёте выглядел не так!
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
Sorry, I really can't. Прости, я серьезно не могу.
You really need help, man, I'm telling you. Мужик, тебе помощь нужна, я серьезно.
But you're really sick. Но ты ведь серьезно болен.
Do you really have to ask? Ты серьезно хочешь знать?
So we have the remembering self and the experiencing self, and they're really quite distinct. Итак, у нас есть помнящее я и испытывающее я, и они действительно довольно серьезно отличаются друг от друга.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I just really need to find it. Просто мне очень нужно его найти.
That he got really sick, they broke up and he just disappeared. Что он был очень болен, впал в бедность, а потом просто исчез.
If there's ever anything she really didn't want posted, all she had to do was ask. Если она не желала какой-то публикации, ей надо было просто попросить.
We were just hanging out, and he was like, "We should try it," and he said we could delete it, and then he started getting really excited. Ну, мы просто зависали вместе, и тут он типа: "Давайте попробуем", и типа что мы можем все удалить, а потом он впал в экстаз.
She really flourished then. Она тогда просто расцвела.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
I wonder if she's really all right. Интересно, она точно в порядке.
You know, you can't really drive like this. Вам в таком виде водить точно нельзя.
Making sure that Charlotte's really dead. Пришла убедиться, что Шарлотта точно мертва.
Now I really don't know what you're talking about. Погоди... Теперь я тебя точно не понимаю.
Will you really be here tomorrow? Вы точно завтра приедете?
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
I think I'd want to hurt them really, really bad. Думаю, я бы очень сильно навалял ему.
No. I just wake up really exhausted. Нет, я просто просыпаюсь сильно вымотанной.
rdf should repeat again with Firefox 3.1, which really is not much different from 3. RDF должны повторять снова с Firefox 3.1, который на самом деле не сильно отличается от 3.
I mean, I know he was really mad. Я знаю, что он был сильно зол
They got in a really big fight. Похоже они сильно поругались.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
I really appreciate you giving me this chance. Я в самом деле благодарен за то, что Вы предоставили мне этот шанс.
I really don't think he liked it. Не думаю, что ему в самом деле понравилось.
But you really do not need to be alarmed... because I have it under control. Но тебе в самом деле не о чем волноваться потому что он под моим контролем.
Really, what exactly happens at a séance? В самом деле, что конкретно происходит во время сеанса?
Are you really an agnostic? Вы в самом деле агностик?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
Do you really have no conscience? У тебя и вправду нет ни капли совести?
Are you really jealous of Fidel Castro? Ты и вправду ревнуешь к Кастро?
Might there really be mariners on a million other worlds? Что если и вправду в миллионах других миров есть свои мореплаватели?
So she's really gone. Так ее и вправду нет.
Just that he mighta really been gaffled by somebody. А тому, что его и вправду кто-то мог грабануть.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
But so far none of them really jump out. Но пока зацепиться особо не за что.
I'm okay. I'm not really hungry. Не, я в порядке и не хочу особо есть.
See, I'm pretty sure that Ben's not really into Riley, so I wonder who at this bar is? Я уверен, что Райли Бена не особо интересует, кто тогда, в этом баре в ней заинтересован?
YOU ARE... YOU REALLY ARE UP FRONT, AREN'T YOU? Ну, лично я никогда особо не переживал насчёт преждевременного...
I'm not really hungry. Так что я не особо голоден.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Her delegation wondered whether a convention on the subject was really necessary. Ее делегация задается вопросом, неужели по этой теме действительно нужна отдельная конвенция.
Does it really mean that much to you? Неужели это для тебя так важно?
Was he really trying to kill her? Неужели он правда пытался убить её?
Seriously, Marty, did you really do all the things you say you did? А если серьезно, Марти, неужели все, что ты рассказал, правда?
She really is submissive, isn't she? Неужели она была так покорна?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
Ms. M. Djarbusynova, Ambassador of the Republic of Kazakhstan, supported the SPECA reform proposals and underlined that this programme should become really a regional one. Госпожа М. Джарбусинова, Посол Республики Казахстан, поддержала пакет реформ СПЕКА и подчеркнула, что эта программа должна стать поистине региональной программой.
It is really a paradox that even though the Slovak defence industry has decreased its production to the level of 9 per cent in comparison with the year 1988, we have not achieved fully-fledged membership in the Conference so far. Поистине парадоксально, что, несмотря на то, что словацкая оборонная промышленность сократила объем производства до 9% от уровня 1988 года, мы до сих пор не стали полноправным членом Конференции.
So - there were - (Applause) Well, you know, the - the fossil record is truly amazing because it really forces you to look at living animals in a new way. Так - были - (Аплодисменты) Ну, вы знаете, - ископаемые являются поистине удивительным свидетельством, потому что это действительно заставляет вас взглянуть на современных животных по-новому.
This is the start of something really special. Это начало чего-то поистине особенного.
Tokita feels that Final Fantasy IV is the first game in the series to really pick up on drama, and the first Japanese RPG to feature "such deep characters and plot". Токита считает четвёртую часть первой поистине драматической игрой в серии и первой японской ролевой игрой с «настолько глубокими персонажами и сюжетом».
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
Laila and Hans are not really married. Лайла и Ханс женятся не взаправду.
You know, maybe now you are really for real crazy. Может, теперь ты взаправду по-настоящему спятил.
Did you really call up that "thing" back there? Ты взаправду вызвал то чудище?
So Roy really believes. Так Рой взаправду верит?
Or I really saw that girl. Или я взаправду видел девушку.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Is it really my nephew, Park Dae Su? Неужто мой племянник Пак Тэ Су?
Really can not think of Alex something new for the remission of sins? Неужто Алекс не может придумать что-то новое для "искупления грехов"?
Really soon, sir? Неужто скорее, барин?
You really love horses, Miss. Неужто вам так нравятся лошади?
No! Did he really say that? You can't be serious! Неужто он действительно так сказал? Не верю!
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...