Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
Despite all that, You didn't let any of it stop you from giving A really, really great performance. Несмотря на это тебя это не остановило от того, чтобы выдать действительно отличное выступление.
Although some historians have doubt that if it is really the tomb of Queen Jindeok. Хотя некоторые историки сомневаются, что если это действительно гробница королевы Чиндок.
In the half-hour speech, Bush said "what really counts is faith, family and friends". В получасовом выступлении Буш сказал: «То, что действительно имеет заначение, это вера, семья и друзья».
In an online article, she has stated: My name really is Violet Blue. В онлайн-статье она заявила: Меня действительно зовут Вайолет Блу.
This kind of sound really opens me up to the possibilities of the imagination than clear sounding instruments would. Этот вид звука действительно открывает мне возможности воображения, чем ясные звучания инструментов».
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
You're doing really, really well. Ты всё делаешь очень, очень хорошо.
I was really rude to you. Я был очень груб с тобой.
Maybe I don't really please him. Может я ему не очень нравлюсь.
And then the guy who was doing it got really bored, because... А потом парню, который делал это, стало очень скучно, потому что...
I was really rude to you. Я был очень груб с тобой.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
And it really... it really was all my idea. И это правда была моя идея.
Now it really feels like the old west. Теперь и правда, похоже на Дикий Запад.
That's really good, because that is all I know. Это отлично, потому что это и правда все, что я знаю.
Those Australians really have got their knickers in a knot. Эти австралийцы, правда, очень расстроились.
That you really know what you're talking about. Что вы, правда, понимаете, о чем толкуете.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
We need to know what you really do here, Mr. Westfal. Нам нужно знать, что вы на самом деле тут делаете, мистер Вестфал.
Why don't you tell us what really happened between you and Frank Ambrose. Почему бы вам не рассказать, что на самом деле произошло между вами и Фрэнком Эмброузом.
That's what this is really about. Но это же на самом деле не так.
Steve is not really who I am. На самом деле я не Стив.
Yet what you really want is to dress up as a plumber. А на самом деле ты хочешь ходить одетым в спецовку монтера.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
Living a life of adventure and doing things that really matter. Я, настоящий шпион, ну знаешь, живущий с приключениями, и делающий вещи, которые реально чего-то стоят.
You've really hurt his feelings now. Вот сейчас ты реально его обидел.
We'll be really weird friends, joined by self-pity, bitterness and vomit. Из нас та ещё парочка: жалеем друг друга, горюем, и тебя от меня реально тошнит.
While cyclical time was the time of static illusion, really lived, spectacular time... is the time of reality as it transforms itself, lived in illusion. Если циклическое время было временем неизменной иллюзии, проживаемой реально, зрелищное время является временем постоянно изменяющейся реальности, проживаемой иллюзорно.
Really nice, guys. Нет, реально классно, ребята.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
The only woman Archer ever really cared about besides Lana is... Единственная женщина которая по-настоящему заботила Арчера кроме Ланы...
But the really vital thing to grasp is that I'm not terribly unhappy. Но я считаю это по-настоящему важным, чтобы понять... что я не тот, кто страшно недоволен.
At the end of the day, all you really own in this world is your integrity. В конце концов, по-настоящему ты владеешь лишь своим чувством собственного достоинства.
There were some really bad people there. там были и по-настоящему скверные люди.
Queensland doesn't really experience 'cold weather', except inland or upland at night from about May to September. В Квинсленде не бывает по-настоящему холодной погоды, за исключением редких ночных похолоданий во внутренних районах и на возвышенностях в период с мая по сентябрь.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
You're really young, you know that? Ты ведь ещё совсем молод, ты же знаешь это
I really don't want to be that guy. Мне совсем не хочется быть этим парнем...
But I'm not sure really, you know. Но я не совсем уверен, знаете.
The serif is not really in place. Засечки не совсем на месте.
It's really not cold. Совсем не холодная, честно-честно.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
Perhaps that is one of the reasons we really love them. Возможно, это одна из причин того, почему мы их так любим.
Well, I really need that dress for an event, so... Ну, мне действительно нужно то платье для мероприятия, так что...
It doesn't really matter, you'll teach me, it can't be too hard. Ты можешь научить меня, это не может быть так уж сложно.
It seems to me what you really need most here are more guns. По-моему, что вам действительно нужно - так это больше оружия
And the young housewife... is it really fun to play tricks on others like this? И молодая домохозяйка... Неужели действительно так забавно шутить над другими?
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
Sorry, I really can't. Прости, я серьезно не могу.
And it sends this message that we're really serious. И это намекает всем, что у нас все серьезно.
"Do you really mean that?" "Вы что, серьезно?"
Really, it's nothing. Серьезно, это ерунда.
Really, ten miles? Серьезно? В десяти милях?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
It's a really, really important night, and I just want to say a few words about an honest, hardworking woman. Это очень, очень важный вечер, и я просто хочу сказать несколько слов о честной, трудолюбивой женщине.
Just follow me, I will pay everything, really. Просто следуйте за мной, я буду платить все, на самом деле.
No, I'm really excited. Просто я очень рада за тебя.
You really believe it's that simple, don't you? И ведь ты правда веришь, что все просто, да?
I got to go to the bathroom really bad. Хочу отлить просто ужасно.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
I can't say really, just wanted to get to know a new town I suppose. Точно сказать не могу, просто захотелось освоиться в новом городе, надо полагать.
That's why people are really into her stuff. Точно. Именно поэтому людям нравится ее работы.
He is really into you. Он точно влюблен в тебя.
No, not really. Нет, нет точно.
Now we're really in trouble. Теперь мы точно влипли.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
Jack never really seemed to care much for money. Джека никогда, действительно, казалось, сильно не заботили деньги.
I really hope I'm wrong. Я сильно надеюсь, что ошибаюсь.
But enough to really slow him down, maybe knock him out. Но достаточно, чтобы сильно его затормозить, а возможно, и вырубить.
Well, I... you know, I was really tired and I was feeling feverish. Ну... знаете, я сильно устал и мне было не по себе.
Do you want to say a list of things you think might impress me or do you want to try this on and make me really like you, just for having the guts? Хочешь перечислять то, что может быть меня впечатлит, или ты хочешь померить это, чтобы сильно понравиться мне, просто потому что осмелился?
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
But we don't need to lie, not if Nenna really did hurt Rose. Но нам нет нужды лгать, если Ненна и в самом деле навредила Розе.
But really, though, I mean, I have no interest in going back to being g.I. Jenny and warring with Blair. Но в самом деле, думаю, я имею ввиду, у меня нет заинтересованности в возвращении становиться солдатом Джени и воевать с Блер.
Really, Miss Smith, this is absurd. В самом деле, мисс Смит, это абсурдно.
you really do have... У тебя и в самом деле есть...
No, I really mean it. Нет, в самом деле.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
If he really is coming, we'll wait for him. Если он и вправду едет сюда, мы будем ждать.
None of us really believes it happened. Никто из нас не верит, что это и вправду произошло.
You've really forgotten, haven't you? Ты и вправду забыл, да?
Did you really threaten her? Вы и вправду ей угрожали?
This really seems like a cost-effective, scalable solution to a problem that's really pervasive. Итак, мы взволнованы, кажется, что и вправду, это рентабельное, масштабное решение проблемы, которая действительно всеобъемлющая.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
I'm not really big on shovels, Manny. Я не особо люблю копать, Менни.
The barman said Esther didn't really talk much but she showed some interest in this. Бармен сказал, что Эстер была не особо разговорчивой, но проявила определённый интерес к этому.
Not really, but thank you. Не особо, но спасибо.
I don't really remember... Я ня особо помню...
And, I mean, he's not really missing us, so I was thinking maybe we could just stick around and, you know, scope out the place a bit. И, думаю, он не особо по нам сейчас скучает,... поэтому, я подумала, может нам стоит походить тут осмотреть территорию.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
I'm sorry, do I really need to connect the dots for you? Простите, неужели мне нужно разложить все по полочкам для тебя?
We really have to hire somebody to teach us how to keep our child safe? Неужели нам действительно следует нанять кого-нибудь, чтобы он научил нас, как уберечь нашего ребенка?
Is it really such a strange question? Неужели этот вопрос настолько странен?
Are you really that oblivious? Неужели ты не заметили?
Really we are on the brink! Неужели мы на пороге!
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
And what's really scary is how quickly that can happen. И произойти это может с поистине пугающей скоростью.
Personally, I always prefer what are called "informal informals" to really get a bit closer to the substance of the matter. Лично я всегда предпочитаю так называемые "неформальные неофициальные заседания", чтобы поистине дойти чуть поближе к существу дела.
Is it really the biggest holdup in the state's history? Это поистине крупнейший налет в истории США...
In the absence of a programme of work, I really appreciate the fact that, so far, we have had substantive discussions on the first two core issues. В отсутствие программы работы я поистине ценю то обстоятельство, что до сих пор у нас состоялись предметные дискуссии по первым двум ключевым проблемам.
I really regret still having to say that we are not there yet! И мне поистине жаль, но я все еще должен сказать: мы к этому еще не пришли!
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
Laila and Hans are not really married. Лайла и Ханс женятся не взаправду.
You'd never really hire Logan. Ты никогда взаправду не нанял бы Логана.
It's not play dead, I'd really die for you. Не только притворюсь, взаправду умереть могу!
Have I really got you now? Ты теперь и взаправду моя?
Anyway, I'm not really doing it. Как бы то ни было, я ведь не в взаправду это делаю.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Is it really my nephew, Park Dae Su? Неужто мой племянник Пак Тэ Су?
Did Daphne really hear me say that I'm in love... Неужто Дафни и впрямь услышала, как я сказал, что по уши влюблён...
I mean, really? Я хочу сказать, неужто эта?
Can that really be his name? Неужто и впрямь так зовут?
No! Did he really say that? You can't be serious! Неужто он действительно так сказал? Не верю!
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...