Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
One really cool capability of I2C is called clock stretching. Действительно отличная возможность I2C называется clock stretching (удержание тактовых импульсов).
In an online article, she has stated: My name really is Violet Blue. В онлайн-статье она заявила: Меня действительно зовут Вайолет Блу.
So, I had to really go through an extraordinary transformation in my mind of trying to bring this remarkable character to life. Итак, я должен был действительно провести экстраординарную трансформацию в своем уме, пытаясь воплотить этого замечательного персонажа в жизнь.
Something awful is waking, and Valkyrie finds that it's really her fault that she's put everything at risk. Что-то ужасное пробуждается, и Валькирия считает, что это действительно её вина, что она поставила всех под угрозу».
This is really bright, diverse and modern online shop of gifts and impressions. Это действительно яркий, разнообразный и ультрасовременный интернет-магазин подарков и впечатлений.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
I don't really want you calling the clinic. Я не очень хочу, чтобы ты звонил в клинику.
I don't really see that well without my glasses. Я не очень хорошо вижу без очков.
For example, she considers her knowledge of some no-longer-spoken languages to be really advantageous. Например, она считает своё знание некоторых "мёртвых" языков очень полезным.
No, it was really nice. Нет, это было очень мило.
Babe, this whole thing seems really dangerous. Детка, все это кажется очень опасным.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
I really didn't have a choice. У меня правда не было выбора.
Best thing for him, really. Лучшее, что могло с ним случиться, правда.
That you really know what you're talking about. Что вы, правда, понимаете, о чем толкуете.
Now it really feels like the old west. Теперь и правда, похоже на Дикий Запад.
Those Australians really have got their knickers in a knot. Эти австралийцы, правда, очень расстроились.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
The point is, you can be married to someone for years and have no idea who they really are. Суть в том, что можно быть замужем много лет, и не подозревать, кто на самом деле твой муж.
As a matter of fact, he's really good. На самом деле, всё идет хорошо.
It was really so that if Gerald rang home, we'd know. На самом деле он был нужен, чтобы мы знали, если Джералд звонил домой.
So, Harrison, I'm not really a friend of Mrs. Brooks. Видите ли, Харрисон, на самом деле я вовсе не друг миссис Брукс.
That means doing everything by the book - Not really your partner's strong suit. Это значит, что делать все строго придерживаясь правил... твоему напарнику на самом деле это не свойственно.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
This really just started, Paul. Это реально только началось, Пол.
Come-come on, man, listen... I was really stoned, man. Да ладно-ладно, мужик, послушай... я был реально в дрова, мужик.
Therefore, we urge the Commission on Population and Development to support our efforts to bring awareness and education to the forefront on how damaging abortion really is to pregnant women and children. Поэтому мы настоятельно призываем Комиссию по народонаселению и развитию поддержать наши усилия по распространению осведомленности и просвещения по вопросу о том, какой ущерб аборты реально причиняют беременным женщинам и детям.
It made me really sad. Это меня реально огорчало.
Taking into account Russia's preparations for joining WTO, Bashkortostan Ministry of Industry has got one more task - defining and supporting those Bashkir enterprises that are really able to compete with Western manufacturers. В условиях подготовки России к вступлению в ВТО перед Министерством промышленности РБ стоит еще одна задача: определить и поддержать те предприятия Башкортостана, которые реально могут конкурировать с западными товаропроизводителями.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
But the story really starts the day I met my dad. Но по-настоящему эта история началась в тот день, когда я встретился с моим папой.
You know what makes me really angry? Знаете, что меня по-настоящему разозлило?
When you have to take off in your aircraft and be wheels up before it is full tide, you really do understand the impacts of climate change. Когда вам говорят, что ваш самолет должен уйти на взлет и подняться в воздух до того, как наступит полный прилив, вы начинаете по-настоящему осознавать, к каким последствиям ведет изменение климата.
I mean, like, really a lot. Имеется в виду, по-настоящему.
This was something really original. I got hooked. А это было по-настоящему оригинально. После этого я уже привязался надолго.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
No, this isn't really our crowd. Нет, это не совсем наша публика.
I d-don't - I don't have any friends here, not-not really, except you. У меня здесь нет друзей, совсем... кроме тебя.
Still really not sure whether it's good for me. Знаю, но я еще не совсем уверен подходит ли это мне
They weren't really arguing. Они не совсем спорили.
It's really bad. А то мне совсем плохо.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
So, Anton, you really sober? Так, Антон, ты точно трезвый?
You really have such a good image in front of your Grandma, Mom and Dad. Ты так хорошо притворяешься перед бабушкой, дедушкой и мамой.
But I have waited in line a really long time. Но я так долго прождала в очереди.
You really have such a good image in front of your Grandma, Mom and Dad. Ты так хорошо притворяешься перед бабушкой, дедушкой и мамой.
No accounting for taste, really. О, вкусах не спорят, не так ли...
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
Seriously, Devon, I really did feel just a moment, a splash, of hesitation. Серьезно, Девон, на какой-то момент я ощутила всплеск сомнения.
I just want to know if you really meant what you said Мне просто интересно, ты серьезно это имел в виду?
And when she was really sick, I used to find myself roaming the halls of the apartment building, climbing up and down the stairs, searching for that smell of cheesecake. И когда она была серьезно больна, я обычно гуляла по коридорам жилых домов, поднимаясь и спускаясь по лестницам в поисках этого запаха пирога.
You mean we know what, when and how, but we have no evidence tying this weapon to a specific who. Really, it could be anybody. Ты имеешь в виду, что мы знаем что, когда и как, но у нас нет никаких оснований чтобы связать это оружие с кем-то определенным серьезно, это мог быть кто угодно.
So, what this mean, "Really?" Что значит, серьезно?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
If that's a threat, it's really unforgivable. Если это шантаж, то этому просто нет прощения.
No, it's just this really cool blazer. Нет, это просто этот действительно крутой пиджак.
If at all possible, we really would like to use smart biomaterials that we can just take off the shelf and regenerate your organs. Если это вообще возможно мы хотели бы использовать умные биоматериалы, которые можно просто взять с полки и восстановить наши орган.
You're a really sweet guy, and we did have something a while back, but it's just... Ты, правда, милый парень, и у нас было что-то в прошлом, но просто...
There are so many things you can do, but ultimately this is about something really simple. Есть много различных полезных вещей, но то, о чем мы говорим, предельно просто.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
Tiny she-devils they are, really. Маленькие дьяволицы они, уж точно.
If you hadn't fainted like that, I'd have really lost my temper. Если бы не эта глупость, я бы уж точно вышел из себя.
If you really want to help me, you'll go to school, where I know you'll be safe. Если ты действительно хочешь мне помочь, ты пойдешь в школу, где ты точно будешь в безопасности.
He really has an ugly face. У него точно уродливое лицо.
It can't matter, really. Бессмыслица, ну точно.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
I suppose they must get really sad about, like, being really little and that. Думаю, их это сильно угнетает то, что они такие маленькие и всё такое.
As much as l really want you to do just that. Несмотря на то, как сильно я хочу, чтобы именно это ты и сделал.
Something about the frequency of their voices really did a number on her. Что-то в тембре их голосов сильно влияло на неё.
Is that really so different than what you're doing on the top floor? Разве это сильно отличается от того, чем вы заняты на верхнем этаже?
You really upset me. Ты меня сильно расстроил.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
He really meant a lot to you. Он и в самом деле много для вас значил.
He's thinking that he really wants a baby now. Он думает, что теперь он и в самом деле хочет ребенка.
Yes, I suppose we both drink too much, really. Да, полагаю, мы оба в самом деле слишком много пьем.
But would you really be okay if Jason Wolfe got the Deputy Director job? Но неужели тебя в самом деле устроит, если Джейсон Вульф займет место замдиректора?
I mean, really, who could ever love a beast so hideous and ugly? В самом деле, кто бы смог полюбить такое уродливое чудовище?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
Neville, I'm really sorry about this. Невилл, мне и вправду жаль.
I'm telling you, Ashley's not going to be happy about this, and she really hates surprises. Я говорил тебе, что Эшли не будет этому рада, она и вправду ненавидит сюрпризы.
You really are the fairest of them all, aren't you? Ты и вправду на свете всех милее.
Did you really forget? Ты и вправду забыл?
You really are a clever girl. Ты и вправду умна.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
We got office towers, not really much to go on. И два офисных небоскрёба, особо не развернёшься.
For some reason, it's never really worried me who my real parents are. Почему-то меня никогда особо не волновало, кто мои настоящие родители.
I guess you don't really want to hear the rest of the story. Значит, узнать, что было потом, ты тоже не особо хочешь.
I don't really know about her son, Marcus, he was kind of quiet, shy. Я не особо знаю ее сына, Маркуса, он был тихим и скромным.
And that ephemeral nature of the hydrothermal vent community isn't really different from some of the areas that I've seen in 35 years of traveling around, making films. Длительность жизни возле гидротермального источника не особо отличается от других мест, которые я повидал за 35 лет путешествий и съёмок.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Is my hair really that bad? Неужели с моими волосами все так полохо?
It is really going to end in a draw? Неужели он так и закончится с ничейным счетом?
? Do we really need a new guy this far into the season? Неужели нам нужен новенький почти в конце сезона?
Is the princess really involved in this? Неужели и вправду принцесса замешана?
Don't you really understand? Неужели вы не понимаете?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
It could be transformed into something really magical. Оно может преобразиться в нечто поистине волшебное.
I think we have all valued the chance to really get into some substantive exchanges. Как мне думается, все мы ценим этот шанс поистине вступить в предметные обмены.
Sir Jeremy Greenstock and his colleagues, I think, are particularly to be congratulated on really quite outstanding work. Сэр Джереми Гринсток и его коллеги, я думаю, в особенности должны поздравить себя с поистине выдающейся работой.
These were really profound experiences. Это были поистине потрясающие переживания.
For these reasons, researching the right estate is really difficult. Ввиду этих причин поиск наиболее подходящего объекта недвижимости поистине труден.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
When he told Jeannie what he told her, he really thought he was killing the merger. Когда он рассказал всё Джинни, он взаправду верил, что стирает поглощение в порошок.
So Roy really believes. Так Рой взаправду верит?
Have I really got you now? Ты теперь и взаправду моя?
We are not really cousins. Мы не кузены взаправду.
This... really happens. Это... всё взаправду.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Really can not think of Alex something new for the remission of sins? Неужто Алекс не может придумать что-то новое для "искупления грехов"?
But do they really imagine that anyone is trying to win them over? Но неужто они действительно думают, что кто-то пытается их сагитировать?
Did you really cross over the palace wall? Неужто ты и впрямь перебралась через дворцовую стену?
We're really engaging on a live fire? Неужто мы и правда будем стрелять?
Can l really see Larsan everywhere, Неужто я вижу Ларсана повсюду?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...