Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
I really have no idea who he is. И я действительно не знаю, что он за человек.
Secondly, we are really lucky to have him. Во-вторых, нам, действительно, повезло с ним.
In the half-hour speech, Bush said "what really counts is faith, family and friends". В получасовом выступлении Буш сказал: «То, что действительно имеет заначение, это вера, семья и друзья».
In parallel, it is shown that Gena is really alive. Параллельно показано, что Гена действительно жив.
One really cool capability of I2C is called clock stretching. Действительно отличная возможность I2C называется clock stretching (удержание тактовых импульсов).
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
Believe me, I really tried. Поверь мне, я очень старался.
I think he's... working really hard to win me back. Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно.
I was really rude to you. Я был очень груб с тобой.
Maybe I don't really please him. Может я ему не очень нравлюсь.
Babe, this whole thing seems really dangerous. Детка, все это кажется очень опасным.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
Are there really, no cigarettes? У нас что: и правда нет сигарет?
I'm really... very thankful. Правда... Я очень благодарна тебе.
And if you are really worried about that, gold might indeed be the most reliable hedge. И если вы действительно беспокоитесь по этому поводу, золото и правда может стать самой надежной защитой.
No, really, you could run this place, Sam. Нет правда, ты мог бы занять мое место.
Those Australians really have got their knickers in a knot. Эти австралийцы, правда, очень расстроились.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
Now what's important to understand is you may think of this person as really being male, but they're really not. Тут очень важно понимать, если вы считаете, будто она на самом деле мужчина, что она им не является.
Actually it was because wanted to tell you... that really like you. На самом деле, это для того, чтобы сказать тебе... что ты мне действительно нравишься.
You see, there were really, there were two young men. Понимаешь, на самом деле, было два молодых человека.
Mr. Braun needs to see the world for what it really is. Мистер Браун должен увидеть мир таким, какой он на самом деле.
So, Marcus Leyton was really Steven Cadley. Right up to the moment that he entered witness protection. Маркус Лейтон был на самом деле Стивеном Кэдли, пока не попал в программу защиты свидетелей.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
We're never really going to know for sure. Мы никогда ничего реально не сделаем, чтобы узнать наверняка».
Guys, I'm really screwed down at the police academy. Парни, я реально облажался с полицейской академией.
Well, I think Amber's a really cool kid. Ну, я считаю, Эмбер реально классный ребенок.
That means "Fever 104: Home of the really good current music." Это значит: Жара 104, дом реально хорошей современной музыки.
It made me really sad. Это меня реально огорчало.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
Eternity is a really long time. Вечность - это по-настоящему долгое время.
I know we can't ever be together, Not really. Я понимаю, что нам с тобой никогда не быть вместе - по-настоящему.
It is up to all of us to determine how productive and really useful its future work will be for humankind. От всех нас зависит, насколько продуктивной и по-настоящему нужной человечеству будет ее дальнейшая деятельность.
Okay? I never really wanted to marry Joey, okay? Я никогда по-настоящему не хотела выйти замуж за Джоуи.
You and I have been through some stuff, and we've had to keep things from each other. But... if you want to talk, and I - you know, I mean, really talk... I'm here for you. Между нами не всё было гладко, и нам приходилось хранить друг от друга секреты, но, если захочешь поговорить, знаешь, по-настоящему поговорить... я всегда готов выслушать.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
Well, Jor-El really isn't my dad. Ну, Джор-Эл не совсем мой отец.
Already I was wondering where to find the money to maintain the house and then this... we really don't need this right now. Мы не знали, как будем содержать этот дом, а теперь вот это... он стал совсем непригоден.
She'll feed us, bathe us, and when we go really cuckoo's nest, she'll smother us with a pillow. Она будт нас кормить, купать, а когда у нас совсем крыша поедет, она задушит нас подушкой.
You were really messed up. Ты была совсем плоха, подруга.
Well, not really. Ну, не совсем так.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
You really mean yes, and you're being sarcastic. На самом деле да, это ты так иронизируешь.
Come on, do I really have to? Да ладно, это правда так необходимо?
But that is what we all really desire. И это именно то, чего мы так страстно желаем
Let us hope that Goethe did not really look like this. Будем надеяться, что Гёте выглядел не так!
The instructor makes it look so simple, then you try and it's really hard. Когда танцует учитель, кажется, это так легко, а когда пытаешься сама, то, оказывается, так сложно.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
Too bad for you, Dolores. I really intend to die. К сожалению для вас, Долорес, я серьезно намерен умереть.
Are we really having this conversation? Мы что, серьезно ведем этот разговор?
(laughter) I do, really! Правда, я серьезно!
You're really afraid of clowns. Ты серьезно боишься клоунов?
You really don't remember? Вы серьезно ничего не помните?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I understand, it's just, well, Jessica really doesn't have any friends. Я понимаю, просто, ну, вообще-то у Джессики нет никаких друзей.
Listen, Ginny, I really appreciate you helping me out, but maybe I just need to accept my fate and balloon up. Послушай, Джинни, я очень благодарен тебе за то, что помогаешь мне выбраться, но наверное мне нужно просто смириться с судьбой и воспрянуть.
Is it a 10-car pileup or just a really slow bus in the center lane? Это крупная авария, или просто очень медленный автобус на средней полосе?
Well, what do you think is really going on here? Просто я не думаю, что это поможет разрулить саму ситуацию.
You'd feel the coldness, the coldness just going through your veins and it's really indescribable, it's hard to... you know, it's like ice going through your veins. Ты чувствуешь холод, холод просто течет по твоим венам, и это реально неописуемо, это сложно... это как лед текущий по твоим венам.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
I know You really do not want to jump? Я так и понял ты точно не хочешь прыгать?
Then you would know what was really just and what wasn't. Тогда бы вы точно знали, что действительно справедливо, а что нет.
I'm looking for my diploma to make sure it's really my name on it. Ищу диплом, проверить, там точно мое имя написано.
IQ pudding, really! Пудинг для умников, точно!
This really is it, isn't it? Это точно, всезнайка.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
People can get really hurt if they refuse to let go. Можно сильно пострадать, если отказываться забыть.
Cam's really working on trying not to coddle her so much, Кэм действительно работает над тем, чтобы не баловать её так сильно,
We're really not so different, Nathan and i. Не так уж сильно мы отличаемся друг от друга.
But I can really swat, you know? Но я стойкий. И могу сильно врезать.
You can have it if you really want, but you must try and try, as the famous musician says. Если сильно чего-то желать, то это желание сбудется, но для этого нужно прилагать непрестанные усилия, как говорится в песне одного известного музыканта.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
Do I really need to answer that? Мне в самом деле нужно на этот ответить?
Are you really a rich family's daughter? Так ты... в самом деле из богатой семьи?
You know, I understand why you'd be angry, sir, but I really don't think I made a mistake. Знаете, сэр, я понимаю, почему вы разозлились, но не думаю, что я в самом деле совершила ошибку.
Really, you don't want to wear someone else's wedding dress that you don't know. В самом деле, ты не хочешь надевать чужое свадебное платье, от людей которых ты не знаешь.
I really don't remember. Я, в самом деле, не помню.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
You're really the nicest guy, David. Ты и вправду отличный парень, Дэвид.
You think the pet rock was a really great idea? Вам кажется, кошачий туалет и вправду замечательная идея?
Do I really have to go through this charade to get police work done? Я что, и вправду должен пройти через это, чтобы выполнить свои полицейские обязанности?
[Herbie] Did the Indians really live in that place 450 years ago? Здесь и вправду жили индейцы 450 лет назад?
It really did help me. Она и вправду мне помогла.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
I didn't really get a good hello. Он не особо со мной поздоровался.
But I didn't really listen to him. Но я не особо его слушала.
Not really, which is weird because I often dream about being in a place like this. Не особо, что странно, поскольку мне часто снится, что я нахожусь в подобном месте, но наяву не особо.
I'm not really hungry. Так что я не особо голоден.
She didn't really love me. Она меня не особо любила.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
But is Marjorie really capable of pulling a scrimshaw trick like this? Неужели Марджори способна подстроить нам такую подлянку?
Does the Legendary Silver Crystal really have such tremendous power? Неужели Легендарный Серебряный Кристалл обладает такой огромной силой?
Is he really your idea of a good writer? Неужели в вашем понимании он хороший писатель?
Is it really because of the seriousness of this case? Неужели из-за серьезности сложившейся ситуации?
I know America was a country founded by puritans, but is there really not a single beer in this entire place? Я знаю, что Америка-страна основанная пуританами но неужели в этом месте нет не одной банки пива?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
But he said it with this really deranged expression on his face. Но он сказал это с поистине безумным выражением на лице.
Don't really remember anything, but it was "really special". Вообще-то я толком ничего не помню, но это было "поистине особенно".
What makes him really, truly exceptional is that he decided to risk his own life to save us. Поистине исключительным его делает то, что он решил рискнуть своей собственной жизнью, чтобы спасти наши.
Proving love really is blind. Поистине, любовь слепа.
On behalf of the people of Jamaica, I want to really express my profound appreciation to all who have participated in this very historic occasion. От имени народа Ямайки хочу выразить глубокую признательность всем участникам этого поистине исторического события.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
The girl's really quite fond of you. Девочка взаправду полна нежности к тебе.
You really drive this ridiculous thing? Ты взаправду ездишь на этой нелепой штуковине?
It's not play dead, I'd really die for you. Не только притворюсь, взаправду умереть могу!
So Roy really believes. Так Рой взаправду верит?
Really and truly sorry. Действительно и взаправду извиниться.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
I mean, really? Я хочу сказать, неужто эта?
Can that really be his name? Неужто и впрямь так зовут?
You really want to dothis in front of all these peoplein broad daylight? Неужто правда готов начать разборку при всем честном народе средь бела дня?
Given what you've witnessed, what you've endured, would that really be so bad? Учитывая, что ты увидел и пережил, неужто это так плохо?
I mean, is everyday life really so exciting? Неужто повседневная жизнь такая блёсткая?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...