Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
I think we look really great. Кажется, мы выглядим действительно здорово.
Something awful is waking, and Valkyrie finds that it's really her fault that she's put everything at risk. Что-то ужасное пробуждается, и Валькирия считает, что это действительно её вина, что она поставила всех под угрозу».
This is really bright, diverse and modern online shop of gifts and impressions. Это действительно яркий, разнообразный и ультрасовременный интернет-магазин подарков и впечатлений.
This is really bright, diverse and modern online shop of gifts and impressions. Это действительно яркий, разнообразный и ультрасовременный интернет-магазин подарков и впечатлений.
Missy Higgins really inspired me to start writing music. Мисси Хиггинс действительно вдохновила меня начать писать свою музыку».
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
I wanted to get you a really great birthday present to make up for all those cards. Я хотела купить тебе очень хороший подарок вместо дурацкой открытки.
I have some great books on the vow that really helped me. У меня есть некоторые книги об обете которые мне очень помогли.
I really want to say goodbye to Mary before I leave. Я бы очень хотел попрощаться с Мэри перед отъездом.
It's a really great thing for me. Это действительно очень важно для меня.
Now I can visualize it really well. Зато теперь могу вообразить очень живо.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
No, really, really... except for that one time. Нет, правда, правда... за исключением того раза.
That you really know what you're talking about. Что вы, правда, понимаете, о чем толкуете.
Though this is touching, really, go help him. Хоть это и правда трогательно, но иди и помоги ему.
Now it really feels like the old west. Теперь и правда, похоже на Дикий Запад.
Do you think my mother really loved me? Как ты думаешь, моя мама правда меня любит?
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
If Amanda really is here, push harder. Если Аманда на самом деле здесь, дави сильнее.
Well they're heinous, they really are. На самом деле они просто отвратительные.
I mean, the crudeness of these creatures is really quite... heartbreaking. Я имею в виду грубость этих существ. на самом деле довольно... душераздирающе.
I got in touch with my people back in England, about where you're really from. Я связалась с людьми в Англии, чтобы узнать, откуда ты на самом деле.
Right now, it's covered by ice, but really the tracks are underneath. Сейчас она покрыта льдом, но на самом деле рельсы прямо под нами.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
Well, I think Amber's a really cool kid. Ну, я считаю, Эмбер реально классный ребенок.
And he's clanging' and bangin' and really hard, Man, I thought of you. И он звенит и стучит реально жёстко, приятель, и я подумал о тебе.
The AfT Road Map for SPECA Initiative really commenced in earnest in March 2009, with the organization of a Preparatory and Consultative meeting in Bishkek, Kyrgyzstan to lay the grounds for holding a Ministerial Conference on the AfT Road Map in 2010. Разработка "дорожной карты" для СПЕКА в сфере ПиТ реально началась в марте 2009 года с проведения подготовительного и консультативного совещания в Бишкеке, Кыргызстан, на котором были заложены основы для проведения Конференции министров, посвященной "дорожной карте" в сфере ПиТ, в 2010 году.
I'm really just digging your boots! Мне реально нравятся твои туфли!
And can I tell you, operating in the sighted world when you can't see, it's kind of difficult - it really is. И я могу вам сказать, работать в мире видящих, когда ты незрячий, достаточно сложно - реально сложно.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
You do that, and you really do start to lose sight of the bigger picture. Берёшь всё на себя, и по-настоящему начинаешь терять восприятие общей картины.
I really like you but if you're not interested... Ты мне по-настоящему нравишься, но если не хочешь...
I really got attached to you. Я к тебе по-настоящему привязалась.
I'm really happy right now. Я сейчас по-настоящему счастлива.
The High Commissioner had been 40 minutes late for his meeting with the Committee, and no really important question had been raised. Комитет прождал Верховного комиссара 40 минут и никакой по-настоящему важный вопрос затронут не был.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
I'm not really friends with Adrian anymore. Мы с Эдриан были не совсем друзья.
We view this attitude as an indication that some of these Powers are not really committed to the ultimate elimination of all nuclear weapons. Мы рассматриваем такой подход как свидетельство того, что некоторые из этих держав не совсем привержены делу окончательной ликвидации всех видов ядерного оружия.
This really could have gone either way. Всё могло пойти совсем по-другому.
It really has't been the same without you here. Без тебя всё было совсем по-другому.
Which it isn't really, is it? Но это не совсем так, не правда ли?
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
You know what, it really was! А знаешь, всё так и было!
Let us hope that Goethe did not really look like this. Будем надеяться, что Гёте выглядел не так!
Does being prom queen really matter to you? Неужели стать королевой бала так много значит для тебя?
You really have such a good image in front of your Grandma, Mom and Dad. Ты так хорошо притворяешься перед бабушкой, дедушкой и мамой.
And the young housewife... is it really fun to play tricks on others like this? И молодая домохозяйка... Неужели действительно так забавно шутить над другими?
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
I just wanted to show you That blair and I are really serious now. Я просто хотел показать тебе, что на этот раз у нас с Блэр все серьезно.
Now, if you're really serious about embracing the metaphor, Linda... truly embracing it... Но если ты серьезно о принятии метафоры, Линда... действительно принятии ее...
Really, Taylor, you misheard me. Серьезно, Тейлор, ты меня не расслышал.
That's salt, really. Это соль, серьезно.
That was really great. Вы что, серьезно?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
And later when you do it again, it's really weird Но когда ты снова делаешь это спустя долгое время, это выглядит просто странно.
You just really hurt my feelings when you didn't make me first lieutenant on the Shinsky job. Просто, ты реально меня обидел, когда не дал мне быть старшим лейтенантом на деле с Шинским.
I think you're really sweet and all, but... I just don't go under five feet. Я думаю, что ты милый и все такое, но... я просто не встречаюсь с теми, кто ниже пяти футов (152 см)
This guy was really shaking. А этого парня просто трясло.
It's... just really tense here. Просто... здесь такое напряжение.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
I don't know. I really can't tell. Не знаю, не могу точно сказать.
Two million are thought to live here, but no one really knows. Считается, что их здесь живет 2 миллиона, но - точно никто не знает.
Edgar, I think she'd really like that. Эдгар, я думаю ей это точно понравится.
You really shouldn't be here. Тебе точно не стоит здесь быть.
Do you really want to die today, Preston? Ты точно хочешь умереть сегодня, Прэстон?
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
I was really... little unnerving... back there, listening to all that stuff. Меня сильно... задела... эта запись.
I've really appreciated your company. Я очень сильно ценю твою компанию.
That really hurts my feelings. О, это сильно оскорбляет мои чувства.
That's really not going to help. Это вам не сильно поможет.
I really, really wish I did know so that I could honestly say it or not say it, but what I don't think is fair is for me to say it just because you want me to or because you said it first. Я очень сильно хочу знать, чтобы честно сказать или не сказать это, но будет нечестно, если я скажу это, потому что ты так хочешь или потому, что ты сказал это первым.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
But I really didn't know. Но я в самом деле не знала.
Heaven on Earth, a really fun night at the theater. А, еще "Рай на земле", в самом деле веселый вечер в театре.
You'd really want to try? Ты и в самом деле хочешь попробовать?
How many are there really? Сколько их, в самом деле?
No big deal, really. Ничего особенного, в самом деле.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
Sam... is it really you? Сэм... Это и вправду ты?
Your body is really quite tough. Твоё тело и вправду крепкое.
You can really prove it? Ты и вправду... можешь это доказать?
Real life really is so much better. Реальная жизнь и вправду лучше.
Do we really need it? А это и вправду обязательно?
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
You don't really have a choice. У вас не особо есть выбор.
Actually, not really. На самом деле, не особо.
I wasn't really asked. Меня особо не спрашивали.
It's really not that difficult if you try. Ничего тут особо сложного нет.
'Cause I really don't do outdoorsy stuff. Потому что я не особо увлекаюсь занятиями на открытом воздухе.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
You really want to go down that road again? Неужели ты снова хочешь повторить этот путь?
Is it really that difficult for you to believe that I might be at peace, Father? Неужели вам так трудно поверить в моё умиротворение, святой отец?
She really is submissive, isn't she? Неужели она была так покорна?
Are you really that great of a guy? Неужели ты настолько хороший парень?
Is he really mine? Неужели это мой сын?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
It is really a great pleasure to see you conducting our debates. Поистине отрадно видеть Вас на посту руководителя нашей работы.
We really would like to use this opportunity to wash our eyes, to see the situation from different angles. Мы поистине хотели бы, пользуясь возможностью, промыть глаза, посмотреть на ситуацию в разных ракурсах.
I really hope that at least that part of his statement will show that the original idea is still a living idea. И я поистине надеюсь, что по крайней мере эта часть его выступления покажет, что изначальная идея все еще жива.
Even if I have not always agreed with his positions, I have appreciated his fairness and his transparency, and really regret his departure. И хотя я не всегда соглашался с его позициями, я ценю его справедливость и транспарентность, и я поистине сожалею о его отъезде.
This is really a unique capability of the MR. Поистине уникальная возможность МР.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
You know, maybe now you are really for real crazy. Может, теперь ты взаправду по-настоящему спятил.
This really happened, didn't it? Это взаправду произошло, не так ли?
You're not really dying? Ты ведь не взаправду умираешь?
Have I really got you now? Ты теперь и взаправду моя?
We are not really cousins. Мы не кузены взаправду.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
He didn't really just say what I think he said. Неужто он только что сказал то, о чем я подумала он сказал
Really can not think of Alex something new for the remission of sins? Неужто Алекс не может придумать что-то новое для "искупления грехов"?
But do they really imagine that anyone is trying to win them over? Но неужто они действительно думают, что кто-то пытается их сагитировать?
Can we really afford an expensive competition in outer space when there remain so many other challenges before us such as poverty, hunger, disease and deprivation? Да неужто же мы действительно можем позволить себе дорогостоящее соперничество в космическом пространстве, когда перед нами встает так много других вызовов, таких как бедность, голод, болезни и лишения?
No! Did he really say that? You can't be serious! Неужто он действительно так сказал? Не верю!
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...