Clearly, humans cannot possess this thing. |
Очевидно, что люди не могут обладать этой вещью. |
Seems I canna possess your soul without losing my own. |
Кажется, я не могу обладать твоей душой, не потеряв свою. |
Persons under 16 years may not possess firearms. |
Лица в возрасте до 16 лет не могут обладать огнестрельным оружием. |
Because no king should ever possess both earthly and magical powers. |
Потому что ни один король никогда не должен обладать земной и магической силами одновременно. |
A person may possess or even acquire another nationality and nonetheless retain United States citizenship. |
То или иное лицо может обладать или даже приобрести другое гражданство и, несмотря на это, оставаться гражданином Соединенных Штатов. |
Ideally, we believe that no State should possess such weapons. |
В идеале, как мы считаем, ни одно государство не должно обладать таким оружием. |
Afraid that I can never really possess her. |
Боюсь, что никогда не смогу по настоящему обладать ею. |
They are considered medium-grade and as such may possess certain speculative characteristics. |
Они считаются обязательствами среднего класса и вследствие этого могут обладать определенными спекулятивными характеристиками. |
They must possess competence and experience in the area of legal or judicial work. |
Они должны обладать компетенцией и опытом в области права или судебной работы. |
Humans - while they are fallible - at least might possess these qualities, whereas robots definitely do not. |
Люди - хотя они не лишены недостатков, - по крайней мере, могут обладать этими качествами, тогда как роботы ими определенно не обладают. |
I want to transfer into that body and possess it. |
Я хочу переместиться в это тело и обладать им. |
Gwendolyn silence - a virtue which the lady in your age should already possess. |
Гвендолин, молчание - это добродетелЬ, которой дама в твоём возрасте уже должна обладатЬ. |
As earlier indicated, Jamaica does not intend to develop nuclear, chemical or biological weapons nor does it possess such weapons. |
Как указывалось ранее, Ямайка не намерена разрабатывать ядерное, химическое или биологическое оружие и она не собирается обладать таким оружием. |
The mediator acting in good faith should possess a number of qualities. |
Добросовестный посредник должен обладать рядом качеств. |
The emphasis on accountability in turn entails that the process of monitoring policy implementation must possess a number of characteristics. |
Упор на подотчетность в свою очередь предполагает, что процесс мониторинга осуществления политики должен обладать рядом характеристик. |
Myanmar firmly believes that all States must possess the right of self-defence, as no State would compromise its national security and sovereign interests under any circumstances. |
Мьянма твердо уверена в том, что все государства должны обладать правом на самооборону, поскольку ни одно государство не поступится своей национальной безопасностью и суверенными интересами ни при каких обстоятельствах. |
To be viable, such a system must possess two essential qualities: effectiveness and legitimacy. |
Для того чтобы такая система была жизнеспособной, она должна обладать двумя главными качествами: быть эффективной и легитимной. |
And as the USA operates the world Prince of Puritans will possess authority above all Planet the Earth. |
А так как США управляют миром, то Князь пуритан будет обладать властью над всей планетой. |
Applicants should possess the following qualities: maturity, reliability, integrity and professionalism. |
Участники конкурса должны обладать следующими качествами: зрелость суждений, надежность, целостность характера и профессионализм. |
The contender, who has the most chances to win, must be not only pretty but possess hard-working relatives. |
Претендентка, которая имеет больше шансов на победу, должна быть не только симпатичной, но и обладать трудолюбивыми родственниками. |
This actor may possess a great deal of negative liberty, but very little Positive Liberty according to Taylor. |
Он может обладать большой негативной свободой, но иметь очень мало позитивной свободы, согласно Тэйлору. |
Based on the principle of phylogenetic bracketing, it was predicted that tyrannosaurids might also possess such feathering. |
Исходя из принципа филогенетического брекетинга, было предсказано, что тираннозавриды также могут обладать перьевым покровом. |
Whosoever holds this hammer, if he be worthy, shall possess the power of Thor. |
Кто бы ни взял этот молот, если достоин, будет обладать силой Тора. |
They allege that the agreement creates a double standard, according to which only some countries may possess nuclear weapons. |
Они ссылаются на то, что данное соглашение создаёт двойной стандарт, в соответствии с которым только некоторые страны могут обладать ядерным оружием. |
The kind men like you must never possess. |
Такое, каким люди вроде вас не должны обладать. |