Английский - русский
Перевод слова Possess

Перевод possess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обладать (примеров 281)
All professional staff, both administrative and technical, need to be trained and possess all the multidisciplinary skills and knowledge required. Все сотрудники категории специалистов, как административные, так и технические, должны пройти соответствующую подготовку и обладать всеми требуемыми многодисциплинарными знаниями и навыками.
The centre staff must possess experience in promoting and supporting international programmes such as the International Space Weather Initiative. Сотрудники центра должны обладать опытом в области поощрения и поддержки международных программ, таких как Международная инициатива по космической погоде.
For poor families around the world, it is likely to be the only significant asset they will possess. Для бедных семей всего мира он, вероятно, является единственным значительным активом, которым они будут обладать.
Bolivarian Constitution, article 324: only the State may possess and use military weapons Конституция Боливии, статья 324: только государство может обладать боевым оружием и применять его
Since Al-Qaida, the Taliban and their associates are engaged in such activity, they too must possess the necessary means to do so, including communications equipment. Поскольку «Аль-Каида», «Талибан» и их союзники занимаются такой деятельностью, они также должны обладать соответствующими средствами, включая средства связи.
Больше примеров...
Иметь (примеров 165)
The employer must possess a permit allowing him to employ a limited number of women. Владелец должен иметь разрешение, позволяющее ему нанимать ограниченное количество женщин.
Regional groups must make application and possess central organization capable of ensuring administrative cooperation Региональные группировки должны обращаться с соответствующей просьбой и иметь центральный орган, обеспечивающий административное взаимодействие
Concerning weapons of mass destruction, Thailand has a firm policy not to develop, possess, acquire, proliferate, test or transfer nuclear weapons or related materials. Говоря об оружии массового уничтожения, следует сказать, что Таиланд проводит твердую политику не разрабатывать, не иметь, не приобретать, не распространять, не заниматься испытаниями и передачей ядерного оружия и связанных с ним материалов.
Only a limited number people and organisations are entitled to manage and possess such means, and their use are stipulated under strict conditions and rules, as provided for by the law. Лишь ограниченное число людей и организаций имеют право обращаться с такими средствами и иметь их в своем распоряжении, а их использование регламентируется строгими условиями и правилами, предусмотренными законом.
The ESF had been established at the Amman and Ramallah training centres in September 1993 in response to a Jordanian Government requirement that teachers in the basic education cycle possess four-year university diplomas. ПФ был создан в Амманском и Рамаллахском учебных центрах в сентябре 1993 года в ответ на требование правительства Иордании о том, что учителя, занятые в основном в учебном цикле, должны проучиться четыре года и иметь диплом о высшем образовании.
Больше примеров...
Располагать (примеров 42)
The international community must possess the means and display the resolve to confront such challenges. Международное сообщество должно располагать средствами и проявить решительность противостоять таким вызовам.
Practitioners should possess knowledge concerning safety plans, danger assessments and area resources. Практикующий персонал должен располагать знаниями, касающимися правил безопасности, оценки риска и местных ресурсов.
In order to identify emerging threats, the force should also possess or be supported by the necessary surveillance and reconnaissance capabilities. Для выявления возникающих угроз воинские контингенты должны располагать или обеспечиваться соответствующими средствами наблюдения и разведки.
International cooperation rests on the premise that developing countries may not possess the resources for the full realization of rights set forth in conventions. Международное сотрудничество основывается на той посылке, что развивающиеся страны могут и не располагать достаточными ресурсами для реализации в полной мере прав, предусмотренных конвенциями.
The Special Rapporteur was told that an appeal had been made through the media calling upon all persons who may possess information relating to the allegations under examination to contact the Special Investigation Committee without delay. Специальный докладчик был поставлен в известность о том, что через средства массовой информации был распространен призыв ко всем лицам, которые могут располагать информацией, связанной с рассматриваемыми утверждениями, без промедления обратиться в Специальный комитет по расследованию.
Больше примеров...
Владеть (примеров 64)
There is no limit under federal law as to how many firearms an individual may possess. Федеральное законодательство не предусматривает каких-либо ограничений на число единиц стрелкового оружия, которыми может владеть то или иное лицо.
Within the South Pacific Nuclear Free Zone, as defined in annex 1 to the Treaty, States parties are obliged not to manufacture or otherwise acquire, possess or have control of any nuclear explosive device anywhere inside or outside the zone of application. В пределах безъядерной зоны южной части Тихого океана, определенной в приложении 1 к Договору, государства-участники обязуются не производить и не приобретать иным путем, не владеть и не осуществлять контроль над любыми ядерными взрывными устройствами где-либо в пределах и за пределами зоны применения.
In other words, the NPT is not a framework under which the nuclear-weapon-States are permitted to perpetually possess such weapons, whose possession is prohibited to other countries. Иными словами, ДНЯО не является рамками, в соответствии с которыми государства, обладающие ядерным оружием, получают право вечно владеть таким оружием, которое запрещено иметь другим государствам.
Lastly, there is a provision that in no case may anyone possess or hold chemical, biological or nuclear weapons (designated "special weapons"). И наконец, в законе устанавливается, что никакое лицо ни при каких обстоятельствах не может обладать или владеть химическим, биологическим и ядерным оружием (так называемым «специальным» оружием).
The legal principles which created the base for the present Finnish legislation rested on the notion that Saami, as a nomadic people, cannot own or possess land. Принципы права, которые легли в основу действующего законодательства Финляндии, были построены на предположении о том, что как кочевники саами не могут владеть или обладать землей.
Больше примеров...
Есть (примеров 142)
So today we possess a substantial base to rely upon and grow further. И сегодня у нас есть хорошая база для движения вперед.
Ring your crown with eyes, or have the two you possess Окружи свою башку глазами или справляйся теми двумя которые у тебя уже есть
These memories which are my life for we possess nothing certainly, except the past were always with me. Эти воспоминания, которые и есть моя жизнь, ибо ничто в сущности, не принадлежит нам, кроме прошлого, были со мной всегда.
You'd be amazed at what other special talents they possess. Ты будешь удивлена, узнав, что у них есть еще и другие таланты.
Do you even possess a pair of balls, little brother? У тебя вообще яйчишки-то есть, братишка?
Больше примеров...
Завладеть (примеров 12)
But I can't possess a vessel without permission. Но я не могу завладеть сосудом без разрешения.
I mean, for years he's kept me from her so that he could, well, possess me. Он годами не допускал меня к ней, чтобы завладеть мной.
Angles can't possess a human without permission, right? Ангелы не могут завладеть человеком без его согласия, верно?
Djinns can possess you. Джин может завладеть тобой.
To get his hands on this rift, he would trick or possess anyone. Чтобы прибрать трещину к рукам, он попытается обхитрить и завладеть разумом кого угодно.
Больше примеров...
Обладания (примеров 13)
Often used to demonstrate you possess a particular object without having to present that object. Часто используется для подтверждения факта обладания конкретным предметом без необходимости его предъявления;
Human beings, regardless of race, creed, religion, culture or political ideology, should have the right to condemn any attempt to produce, acquire, possess or use nuclear weapons and also to receive information with respect to their effects. Независимо от расы, убеждений, вероисповедания, культуры или политических взглядов человек должен иметь право осудить любые попытки производства, приобретения, обладания или применения ядерного оружия и право быть информированным о последствиях его применения.
Thirdly, all countries of the Middle East should cease to produce or possess such weapons or have them on their territories. В-третьих, необходимо, чтобы все страны Ближнего Востока прекратили производство такого оружия или отказались от обладания им или его размещения на своей территории.
Peace cannot be ensured through the proliferation and possession of weapons of mass destruction. The best contribution that world Powers could make to the non-proliferation of nuclear weapons is to begin to dismantle the hundreds and thousands of nuclear warheads that they still possess. Мир не может быть обеспечен за счет распространения оружия массового уничтожения и обладания им. Наилучшим вкладом мировых держав в дело нераспространения ядерного оружия стало бы незамедлительное свертывание сотен и тысяч ядерных боеголовок, которыми они сейчас располагают.
His Excellency the Ambassador of the United Kingdom expressed the view that the purpose of the FMCT should be to prevent States that do not possess fissile material from manufacturing or possessing fissile question here is: what criteria apply? Его превосходительство посол Соединенного Королевства высказал мнение: цель ДЗПРМ должна состоять в том, чтобы удержать государства, не обладающие расщепляющимся материалом, от изготовления расщепляющегося материала или обладания им. Но тут возникает вопрос: а какие критерии здесь применять?
Больше примеров...
Распоряжении (примеров 44)
Some private military and security companies have grown so powerful, in terms of the military equipment they possess and the expertise they have developed that they have become an indispensable partner in the military and security activities of some Governments. Некоторые военные и охранные компании стали настолько мощными как с точки зрения находящегося в их распоряжении военного снаряжения, так и с точки зрения приобретенного ими специального опыта, что для некоторых правительств они стали незаменимыми партнерами в области военной и охранной деятельности.
States still possess thousands of those deadly types of weapons, and the risk of their proliferation and acquisition by non-State actors persists. В распоряжении государств по-прежнему находятся тысячи единиц этого смертоносного вида вооружений, сохраняется опасность его распространения и обретения негосударственными субъектами.
The National Military Forces of the Republic of Poland do not possess at their disposal either the stockpiles of chemical and biological weapons or nuclear weapons. Национальные вооруженные силы Республики Польша не имеют в своем распоряжении ни запасов химического и биологического оружия, ни ядерного оружия.
Therefore it is conceivable and natural that the United Nations should possess the means for providing an international response. Поэтому понятно и естественно, что Организация Объединенных Наций должна иметь в своем распоряжении те средства, которые будут содействовать принятию международным сообществом мер реагирования.
These minorities which, moreover, are the smallest, exercise their religions freely, possess an adequate number of places of worship and religious publications, and refrain from proselytizing among other communities. Эти меньшинства, хотя и являются наименее малочисленными, свободно занимаются своей религиозной деятельностью, имеют в своем распоряжении достаточное количество мест отправления культов и религиозных изданий и, к тому же, для них характерной чертой является отсутствие стремления к прозелитизму.
Больше примеров...
Владение (примеров 23)
A licence to import and possess hunting weapons can be granted by the security authorities to foreign tourists for a limited period not exceeding three months. Разрешение на ввоз охотничьего оружия и владение им может быть предоставлено органами безопасности иностранным туристам на ограниченный период времени, не превышающий трех месяцев.
Although Cuba became a party to the NPT and to the Treaty of Tlatelolco in 2002, the Government of Cuba has never planned to develop or possess nuclear weapons. Хотя присоединение Кубы к ДНЯО и Договору Тлателолко произошло в 2002 году, в планы правительства Кубы никогда не входила разработка или владение ядерным оружием.
It is absolutely forbidden to carry, sell, buy or possess guns of any type. Строго воспрещается ношение ручного огнестрельного оружия любого типа, его продажа, покупка или владение им.
The right to own property: In Canada, on Indian reserve lands, individuals possess land by way of a certificate of possession issued by the Band Council under the Indian Act or by custom allotment. В индейских резервациях Канады отдельные лица владеют земельными участками на основании свидетельства о праве на владение, выдаваемого советом племени в соответствии с Законом об индейцах или обычаями, относящимися к распределению участков.
The Indian Act provides rules as to who can use, occupy and possess such land, and no one can acquire a right to use, occupy or possess such land except in accordance with the Act. Закон об индейцах предусматривает правила, устанавливающие круг лиц, которые могут использовать и занимать такие земли и владеть ими, и никто не может получить право использования и занятие таких земель и владение ими иначе, как в соответствии с Законом.
Больше примеров...
Обладание (примеров 25)
The indefinite extension of the Treaty in 1995 should not be construed to mean that States could possess nuclear arms in perpetuity. Бессрочное продление Договора в 1995 году не следует истолковывать как закрепляющее навечно за государствами право на обладание ядерным оружием.
Under United States law, a person may not develop, produce, stockpile, transfer, acquire, retain, or possess any biological agent, toxin, or delivery system for use as a weapon, or knowingly assist a foreign State or organization to do so. Законодательством Соединенных Штатов запрещены разработка, производство, накопление, передача, приобретение, хранение или обладание любыми биологическими агентами, токсинами или системами их доставки для использования в качестве оружия и умышленное содействие в этом иностранному государству или организации.
The real purpose of the south Korean authorities in talking about the nuclear issue is to develop and possess their nuclear weapons behind the scenes and to have an excuse for frustrating the implementation of a north-south agreement. Истинная цель разговоров властей Южной Кореи о ядерном вопросе - разработка и обладание своим ядерным оружием за кулисами и нахождение предлога для подрыва выполнения соглашения между Севером и Югом Кореи.
Security forces belonging to or under the control of the Ministry of the Interior may possess and bear offensive weapons with the express authorization of the Department of Arms and Ammunition Control. Сотрудники службы безопасности, которые являются сотрудниками министерства внутренних дел или действуют под его контролем, имеют право на обладание боевым оружием и его ношение с ясно выраженного разрешения Управления по контролю за оружием и боеприпасами.
We recognize the right to security and, in that context, the right to produce, procure and possess arms at a level that does not go beyond that required for the purposes of self-defence. Мы признаем право на безопасность и, в этом контексте, право на производство, приобретение вооружений и на обладание ими на уровне, который не превышает потребности в самообороне.
Больше примеров...
Хранение (примеров 13)
As to the eligibility of persons for the grant of a licence to own, possess or carry firearms or explosive substances and the provisions relating to the suspension and cancellation of licences granted, it should be pointed out that: Что касается условий, которым должны удовлетворять лица для получения разрешения на приобретение, хранение и ношение огнестрельного оружия или взрывчатого устройства, и механизмов, регулирующих временное изъятие или отмену предоставленных разрешений, то следует указать следующее:
In addition, the Penal Code makes it a punishable offence to manufacture, supply, acquire, steal, stockpile or possess bombs, nuclear materials or devices, explosives, inflammables, asphyxiating or toxic substances or substances or materials used in their preparation. В свою очередь в Уголовном кодексе предусмотрено наказание за производство, поставку, приобретение, похищение, накопление запасов или хранение бомб, материалов или устройств, способных создавать ядерную реакцию, взрывчатых, горючих, удушающих или токсичных материалов или веществ или материалов, предназначенных для их изготовления.
Police maintain detailed records of the small arms and light weapons they possess, their issue and return to storage. Органы полиции ведут тщательный учет стрелкового и легкого оружия, которым они обладают, с указанием даты его выдачи и возвращения на хранение.
On the other hand, nobody in Chile can possess or own arms and controlled materials or ship, store, distribute or enter into agreements on those arms or materials without the necessary authorization. С другой стороны, никто в Чили не имеет права на владение оружием и контролируемыми элементами или на их ношение, транспортировку, хранение, распространение или подписание договоров об этом оружии или элементах без соответствующего разрешения.
Section 153 a of the Penal Code makes it an offence to develop, produce, store or otherwise obtain or possess bacteriological or other biological substances and toxins. The penalty is imprisonment for a term not exceeding ten years. В соответствии с разделом 153 Уголовного кодекса разработка, изготовление, приобретение каким-либо иным образом, хранение либо обладание бактериологическими или другими биологическими материалами и токсинами являются противоправными действиями, которые наказываются лишением свободы на срок до десяти лет.
Больше примеров...
Хранить (примеров 13)
The Act clearly specifies the conditions under which individuals and legal entities are authorized to bear or possess different categories of weapon. Закон четко оговаривает условия, на которых физическим и юридическим лицам разрешается носить или хранить различные категории оружия.
Article 13: Anyone who has received treatment for a mental disease may not acquire or possess a weapon or ammunition. Статья 13: Лицо, страдающее психическим расстройством, не может приобретать или хранить оружие или боеприпасы.
(b) Specialized expertise is also needed to address the growing threat of non-State actors developing an autonomous capacity to manufacture, possess and use weapons of mass destruction. Ь) специальные экспертные знания необходимы также для противодействия растущей опасности того, что негосударственные субъекты могут приобрести способность самостоятельно изготавливать, хранить и применять оружие массового уничтожения.
Only licence holders may acquire, possess or use a fire-arm. Приобретать, хранить или использовать огнестрельное оружие могут лишь имеющие на это специальное разрешение лица.
Under the terms of this Declaration, signed at Seoul on 17 February 1992, 4/ the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea undertook not to test, produce, receive, possess, store, deploy or use nuclear weapons. В соответствии с положениями этой декларации, подписанной 17 февраля 1992 года в Сеуле 4/, Корейская Народно-Демократическая Республика и Республика Корея обязались не испытывать, не производить, не получать, не иметь, не хранить, не размещать и не применять ядерного оружия.
Больше примеров...
Заполучить (примеров 2)
You said Bill could possess anyone so he could get this. Ты говорил, что Билл может завладеть кем угодно, чтобы заполучить это.
Cuba does not possess and has no intention of possessing weapons of mass destruction of any kind. Куба не обладает никакими видами оружия массового уничтожения и не стремится заполучить их
Больше примеров...