Английский - русский
Перевод слова Possess
Вариант перевода Обладать

Примеры в контексте "Possess - Обладать"

Примеры: Possess - Обладать
All this, however, was nothing but the special application of his general theory, that people did not possess, and never could possess, any criterion of truth. Однако это лишь является отражением его главной теории о том, что люди никогда не обладали и не смогут обладать какими-либо критериями истинности.
Bangladesh does not produce and possess or plan to produce and possess CW including Related Materials in future Бангладеш не производит ХО и относящиеся к нему материалы и не обладает ими, а также не планирует производить их или обладать ими в будущем
All new personnel and consultants should possess the basic understanding, skills, experience and commitment required to work in a gender-sensitive manner. Все новые сотрудники и консультанты должны иметь общее понимание, обладать навыками и опытом и проявлять приверженность, которые необходимы для осуществления деятельности с учетом гендерной проблематики.
The executive director should have extensive experience within the United Nations system and possess legal qualifications. Директор-исполнитель должен обладать обширным опытом работы в системе Организации Объединенных Наций и иметь юридическое образование.
Every driver must be in a state to drive, present the required physical qualities and possess the necessary knowledge and skills. 8.3 Каждый водитель (погонщик) должен быть в состоянии управлять автомобилем, обладать требуемыми физическими качествами и иметь необходимые знания и навыки.
To behold this dimension, die individual must possess pure vision (dag snang) and open one's wisdom eye (ye-shes kyi spyan). Чтобы попасть в это измерение, человек должен обладать чистым видением (dag snang) и открыть своё око мудрости (ye-shes kyi spyan).
Candidates had to be at least 18 years old, have a good knowledge of English, have a higher or vocational secondary education, and possess teamwork skills. Кандидаты должны быть не младше 18 лет, владеть английским языком, иметь высшее или средне специальное образование и обладать навыками командной работы.
What kind of basic skills should a scout possess? Какими основными качествами должен обладать разведчик?
Users whose accounts are used for authentication to Kerio VPN Client must possess rights enabling them connect to the VPN server in WinRoute (see chapter User Accounts). Пользователи, чьи учетные записи используются для аутентификации в Kerio VPN Клиент, должны обладать правами, позволяющими им связаться с сервером VPN WinRoute (см. главу Учетные Записи Пользователей).
They are prepared to give some the benefit of the doubt (by far the most important attribute any political leader can possess). Они готовы дать некоторым кредит доверия (безусловно, самое важное качество, которым может обладать любой политический лидер).
Then I hope it's... a beautiful woman... with endowments you'll never possess. Тогда, я надеюсь, это... красивая жещина... с формами, которыми ты никогда не будешь обладать.
(a) The States of the region should not possess nuclear weapons; а) государства региона не должны обладать ядерным оружием;
Neither Mr. Stone nor his co-council have the necessary security clearance to watch this video, much less possess it. Ни у мистера Стоуна, ни у его команды нет разрешения, позволяющего смотреть данное видео, и тем более обладать им.
What faculties must a man possess? Какими качествами он должен обладать для этого?
The Chairman is appointed by the Council of Ministers and should possess the same qualifications as those required for the appointment of judges of the Supreme Court. Председатель назначается Советом министров, и он должен обладать такими же деловыми качествами, которые требуются от лиц, назначаемых судьями Верховного суда.
Another important prerequisite of a fair trial is the competence of the judges, who should possess a high level of professional training and experience. Другим важным необходимым условием справедливого судебного разбирательства является компетентность судей, которые должны обладать высоким уровнем профессиональной подготовки и опытом.
Judges should also possess high moral integrity, which, although difficult to measure precisely, is as important as other requirements of a fair trial. Судьи должны также обладать высокими моральными качествами, которые трудно поддаются точной оценке, но являются столь же важными, как и другие требования, предъявляемые к справедливому судебному разбирательству.
In addition, they should possess the manpower to supervise commercial banks with the objective of ensuring the security of deposits to foster confidence in the banking system. Кроме того, они должны обладать соответствующими кадровыми ресурсами для контроля за деятельностью коммерческих банков с целью обеспечения надежности вкладов для укрепления доверия к банковской системе.
They would not possess the superior health that they do now. ќни перестанут обладать превосходным здоровьем, которое у них сейчас.
It is the United States that will still possess the largest and the most advanced nuclear arsenal even after its implementation of the START II treaty in 2003. Именно Соединенные Штаты будут по-прежнему обладать наиболее крупным и самым современным ядерным арсеналом даже после реализации в 2003 году Договора СНВ-2.
Accord high priority to and facilitate the prompt deployment of the Bangladesh battalion which shall possess capabilities to use force in implementation of UNIKOM's mandate. З) уделить первостепенное внимание и содействовать скорейшему развертыванию батальона из Бангладеш, который будет обладать возможностями для применения силы в осуществление мандата ИКМООНН.
Whoever said... "We can never entirely possess the female soul." Кто там еще сказал: "Мы никогда не сможем целиком обладать душей женщины".
(b) There was an increased desire to acquire and possess things due to the fact that the children's basic needs were not satisfied. Ь) отмечается повышенное стремление приобрести вещи и обладать ими в результате того, что основные потребности детей не удовлетворяются.
They are prohibition measures, placing equal obligation on all never again to develop, possess, stockpile or use such weapons. Они представляют собой меры запрета, в равной степени обязывающие всех никогда не разрабатывать такое оружие, не обладать им, не накапливать и не применять его.
They possess diameters of 0.01-0.1 pc (2,000-20,000 AU) and a particle number density of roughly 10,000 to 100,000 cm-3. Они могут достигать диаметров в 0.01-0.1 парсек (2,000-20,000 астрономических единиц) и обладать плотностью частиц от 10,000 до 100,000 см-3.