| The Government has been paying increased attention to extreme poverty and implements several cash-transfer programmes targeting the poorest. | Правительство уделяет все больше внимания проблеме крайней нищеты и осуществляет ряд программ денежных переводов в интересах беднейших слоев населения. |
| He hasn't been paying you enough attention lately, and your whole self-esteem depends on it. | Он не уделяет тебе достаточно внимания в последнее время, и вся твоя самооценка зависит от этого. |
| However, the overall impression was that the Government was not paying much attention to rural areas. | Однако общее впечатление сводится к тому, что правительство не уделяет достаточно внимания развитию сельских районов. |
| My Government is paying closer attention to renewable sources of energy with the help of India, Taiwan and Indonesia. | Мое правительство уделяет пристальное внимание возобновляемым источникам энергии при помощи Индии, Тайваня и Индонезии. |
| The regional approach was an important link in global efforts, and UNODC was paying close attention to cooperation with the Institute. | Региональный подход является важным связующим звеном в глобальных усилиях, и ЮНОДК уделяет пристальное внимание сотрудничеству с Институтом. |
| The Committee is paying a great deal of attention to establishing a system for rendering assistance to States to enhance their anti-terrorist potential. | Комитет уделяет большое внимание налаживанию системы оказания содействия государствам в повышении их антитеррористического потенциала. |
| Thanks to these efforts, the international community has been paying greater attention to this issue. | Благодаря этим усилиям международное сообщество уделяет все большее внимание этому вопросу. |
| Martin can become vindictive and unfaithful, however, when he feels Nan is not paying enough attention to him. | Мартин может быть мстительным и злопамятным, когда считает, что Нэн уделяет ему недостаточно внимания. |
| Well, he's paying this much attention to her, we better figure out who she is. | Если он уделяет ей столько внимания, надо выяснить, кто это. |
| In conclusion, my delegation wishes to recognize the special attention that the United Nations is paying to African conflicts. | В заключение моя делегация хотела бы выразить признательность за то особое внимание, которое Организация Объединенных Наций уделяет африканским конфликтам. |
| Our State is paying great attention to the experience of the countries of the Asia-Pacific region. | Наше государство уделяет огромное внимание опыту стран азиатско-тихоокеанского региона. |
| The Urban Sector Group (USG) is one of the few NGOs paying specific attention to the needs of the squatters. | Группа городского сектора является одной из немногих НПО, которая уделяет особое внимание потребностям скваттеров. |
| The Philippines' Government, therefore, has been paying specific attention to the issue of protecting our working children and promoting their welfare. | В этой связи филиппинское правительство уделяет особое значение вопросу защиты работающих детей и повышению их благосостояния. |
| From 1990 on the Czech Statistical Office (CSO) has been paying considerable attention to the transformation of Czech statistics towards EU standards. | С 1990 года Чешское статистическое управление (ЧСУ) уделяет значительное внимание перестройке чешской статистической системы в соответствии со стандартами ЕС. |
| In its new programme, dated 13 April 1999, the Government is paying increasing attention to anti-discrimination measures. | В своей новой программе от 13 апреля 1999 года правительство уделяет особое внимание мерам по борьбе с дискриминацией. |
| Border management and security constitute another area to which the OSCE is paying greater attention. | Обеспечение защиты и безопасности границ представляет собой еще одну область, которой ОБСЕ уделяет все больше внимания. |
| They also stressed that Armenia as a Party to the Convention was paying significant attention to its implementation. | Кроме того, они подчеркнули, что Армения, как Сторона Конвенции, уделяет значительное внимание ее осуществлению. |
| Given the important role of SMEs in the development of its economy, Pakistan was paying serious attention to that sector. | Учитывая важную роль МСП в развитии эко-номики, Пакистан уделяет серьезное внимание этому сектору. |
| Secondly, the Nations of Africa welcome the increasing attention that the United Nations is paying to the settlement of complicated and complex conflicts. | Во-вторых, государства Африки приветствует растущее внимание, которое Организация Объединенных Наций уделяет урегулированию сложных и непростых конфликтов. |
| The Group was paying close attention to the recommendations contained in the report and would be following the progress of their implementation. | Группа уделяет пристальное внимание рекомендациям, содержащимся в докладе, и будет внимательно следить за ходом их выполнения. |
| He commended the Lesotho Government on the special attention it was paying to health and education matters but would welcome further information on the subject. | Он воздаёт должное правительству Лесото за особое внимание, которое оно уделяет вопросам здравоохранения и образования, но хотел бы получить дополнительную информацию по этой теме. |
| The Haitian Government was paying increasing attention to the issue of disabled persons, and their integration into society was one of its priorities. | Правительство Гаити уделяет все больше внимания вопросу об инвалидах, а их интеграция в общество стала одной из его первоочередных задач. |
| According to information from the Ministry of Justice, the Prison Service is paying increased attention to the occurrence and prevention of violence among prisoners. | По информации из министерства юстиции, Пенитенциарная служба уделяет повышенное внимание случаям насилия среди заключенных и их предотвращению. |
| The Government of Nepal has been paying considerable attention to the rights of asylum-seekers according to the laws of the land. | Правительство Непала уделяет значительное внимание правам просителей убежища в соответствии с законами страны. |
| The Government had stated that it was paying close attention to that problem. | Правительство заявило, что оно уделяет всестороннее внимание этой проблеме. |