Английский - русский
Перевод слова Paying
Вариант перевода Уделяет

Примеры в контексте "Paying - Уделяет"

Примеры: Paying - Уделяет
In cooperation with the World Bank, UNDP was paying greater attention to the role of government in globalization and in the promotion of democracy, good governance and social development; such development assistance could also help to prevent social upheavals, military conflicts and large-scale migrations. В сотрудничестве со Всемирным банком ПРООН уделяет более значительное внимание роли правительства в глобализации и в укреплении демократии, эффективного управления и социального развития; такая помощь в целях развития может также содействовать предотвращению социальных взрывов, военных конфликтов и массовых миграций населения.
The secretariat informed the delegates about the attention that the UNECE Executive Committee (EXCOM) was paying to the UNECE work on explanatory brochures and to the need of coordinating this work with the OECD Scheme. Секретариат проинформировал делегатов о том внимании, которое Исполнительный комитет ЕЭК ООН уделяет работе ЕЭК ООН над пояснительными брошюрами, и необходимости координации этой работы со Схемой ОЭСР.
The Department is paying close attention to the vacancy situation at the United Nations Office at Nairobi and, with the assistance of the Office of Human Resources Management, is seeking to fill existing vacancies through the competitive examination process and internal mobility. Департамент уделяет большое внимание вопросу о вакантных должностях в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби и при содействии Управления людских ресурсов принимает меры по заполнению существующих вакантных должностей посредством проведения конкурсных экзаменов и обеспечения внутренней мобильности.
On the education of girls, the government is paying due attention and there has been an increase in the budget of health and education. Что касается образования девочек, то правительство уделяет этому вопросу должное внимание и увеличило средства бюджета, направляемые в сферы здравоохранения и образования.
It is against the background of such changes, and in recognition of the dangers inherent in a world in flux, that the international community is paying ever greater attention to the issue of non-proliferation, particularly of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. Именно на фоне этих перемен и в знак признания тех опасностей, которые сопутствуют переходному периоду в жизни человечества, международное сообщество уделяет все более пристальное внимание проблеме нераспространения, в особенности нераспространения ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения.
In doing so, the Executive Body is paying full attention not only to environmental effects but also to human health risks, and aims to find cost-effective regional solutions to these problems. подобным образом, Исполнительный орган в полной мере уделяет внимание не только экологическому воздействию, но также и различным рискам для здоровья человека и ставит целью отыскание эффективных с точки зрения затрат региональных решений этих проблем.
public-health services In recent years, especially with the change in social development philosophy in the wake of the 2003 SARS epidemic, the Chinese Government is paying increasing attention to building the public-health system. В последние годы особенно в период после эпидемии ОТРС в 2003 году в результате изменения философии социального развития правительство Китая уделяет все больше внимания развитию системы здравоохранения.
With the focus on full-system benefits, the Department is paying more attention to the end results and overall performance. Поскольку в центре всех усилий является получение пользы в масштабах всей системы, Департамент сейчас уделяет больше внимания конечным результатам и общим показателям работы.
The government of the Federal Republic of Germany is paying a great deal of attention to developments within right-wing extremism and within left-wing extremism. Правительство Федеративной Республики Германии уделяет большое внимание деятельности право- и левоэкстремистских организаций.
The international community is paying increasing attention to it because of the security threats it contains in the form of drug trafficking terrorism and the potential for instability in its ruling regimes. Международное сообщество уделяет все большее внимание этому региону из-за угроз безопасности вызванных контрабандой наркотиков, терроризмом и организованной преступностью.
I'm afraid he's paying too little attention to his studies, and too much to Connie Bailey. Он уделяет слишком мало времени учёбе, и слишком много - Конни Бейли.
On her behalf, I also welcome the considerable attention that the Council is paying to the problems of West Africa in general, and to border-related problems in particular. Выступая от ее имени, я также хотел бы с удовлетворением отметить тот факт, что Совет уделяет внимание проблемам Западной Африки в целом и пограничным проблемам в частности.
As a result, the public is paying increasing attention to the newly created Japan Restoration Party (JRP) and its populist leader, Osaka City Mayor Toru Hashimoto, a former governor of Osaka prefecture and the son of a minor Yakuza (mafioso). В результате, общественность уделяет все большее внимания вновь созданной Партии восстановления Японии (ПВЯ) и ее популистскому лидеру - мэру Осаки Тору Хасимото, бывшему губернатору префектуры Осаки и сыну мелкого якудзы (мафиози).