Примеры в контексте "Otherwise - Без"

Примеры: Otherwise - Без
Section 3 (b) had remained otherwise unchanged. В остальном раздел З(Ь) остается без изменений.
You have to come, otherwise he won't believe me. Идем. Без тебя он мне не поверит.
There's no way I can afford this place otherwise. Так как я не могу себе позволить учиться здесь без нее.
The regime governing the compensation and protection of victims of violent crimes remains otherwise unchanged. В остальных вопросах порядок выплаты возмещения и обеспечения защиты жертв насильственных преступлений остается без изменений.
In addition, the Act prohibits the possession, sale and repair of firearms otherwise than under a permit from the issuing authority. Кроме того, акт запрещает владение огнестрельным оружием, его продажу и ремонт без разрешения соответствующих властей.
Many people simply cannot imagine the world otherwise as with growing populations and economies. Многие просто не могут представить себе мир без роста населения и экономики.
If anyone lied, under oath and otherwise, it was the communists. Вот уж кто лгал и под присягой и без неё, так это коммунисты.
I call upon everyone to make concessions here, otherwise no progress can be made. И я призываю каждого проявить дух компромисса, без которого нельзя достичь никакого прогресса.
In such cases, the countries concerned needed financial support in order to solve problems that might otherwise give rise to political instability. В этом случае они нуждаются в финансовой помощи для решения проблем, которые, будучи оставлены без внимания, могут стать причиной политической нестабильности.
It would be difficult, otherwise, for the global Secretariat to maintain its universality and represent the interests of all its Members. Без этого глобальному секретариату будет трудно сохранить свою универсальность и представлять интересы всех государств-членов.
Encourages banks to lend to SMEs which otherwise would be denied Поощрение банков к кредитному обслуживанию МСП, которое без них было бы нереальным
According to the Constitution, Parliament has to endorse such ordinances and orders, which otherwise have limited validity in time. В соответствии с Конституцией такие указы и приказы требуют одобрения парламентом, без которого их действие ограничено во времени.
There can be no partnership otherwise. Без этого партнерские отношения любого рода будут невозможны.
No one shoots until I say otherwise. Никто не стреляет без моего приказа.
Play defensively, avoid the fouls, otherwise it's a red card. Играй аккуратно, без нарушений, иначе, получишь красную карточку.
Now, all legal systems provided time limits for different procedures, for otherwise they would not be able to function. Все правовые системы предусматривают сроки для различных процедур, без чего они не могли бы функционировать.
Citizenship may be granted to a minor or to any other person that might otherwise be stateless, regardless of gender. Гражданство может быть предоставлено несовершеннолетнему или любому другому лицу, независимо от пола, который в противном случае может оказаться лицом без статуса.
The draft article was important in respect of refugees, who in most cases would otherwise be left unprotected. Проект этой статьи важен в отношении беженцев, которые в большинстве случаев иначе бы остались без защиты.
The contents of this website may neither be copied nor otherwise used without our explicit permission. Запрещается копировать или применять иным образом содержание сайта без согласия правообладателей.
Equelli has allowed us to augment our development team in ways that would be otherwise impossible without a tremendous financial investment. Сотрудничество с Equelli позволило нам усилить нашу команду разработчиков, что в ином случае было бы невозможно без огромных финансовых вложений.
We could not in fact do otherwise without risking moving backwards and losing the progress achieved. Да мы, собственно, и не могли бы поступить иначе без риска откатиться назад и утратить достигнутый прогресс.
Music remains the one language which our two cultures, otherwise so alien, can share without translation. Музыка остается единственным языком, который наши две культуры, столь разные во всех отношениях, понимают без перевода.
Don't raise them again unless I say otherwise. И не поднимать без моего приказа.
But otherwise, very little help. Но помимо того - без особой пользы.
The paragraph was otherwise adopted unchanged. В остальном пункт был принят без изменений.