Otherwise asking people to work for no compensation is what the government likes to call slavery. |
Иначе, заставлять людей работать без оплаты, подобное правительство называет рабством. |
Otherwise I can't give him the letter. |
Без этого отдать я не могу. |
Otherwise, socialization is tantamount to reduction to a collective standard. |
Без этого социализация есть процесс низведения до коллективного статуса. |
Otherwise, he would prefer to leave the draft as it stood. |
В противном случае, он предпочитает сохранить текст без изменений. |
Otherwise, multilateral institutions run the risk of becoming private clubs where States implement policy sheltered from public view and input. |
В противном случае многосторонние учреждения подвергаются опасности превратиться в частные клубы, где государства осуществляют политику без учета мнения общественности и ее участия. |
Otherwise, wasn't the same without you. |
В любом случае, без тебя всё было по-другому. |
Otherwise, we'd be out of a job. |
Или мы бы без работы остались. |
Provided further that it shall be lawful to require a person to have sufficient knowledge of any language as a qualification for any such employment of office where no function of that employment or office can be discharged otherwise than with knowledge of that language. |
при условии также, что будет правомерным требовать, чтобы любое лицо обладало достаточными знаниями любого языка для получения любой такой работы или должности, выполнение функций которой невозможно без знания данного языка . |
Otherwise, you see, itjust doesn't quite make it. |
Понимаете, без них не так вкусно. |
Otherwise, no significant reform could take place. |
Без этого осуществить реальную реформу невозможно. |
Otherwise, as the law stands, deterrence cannot be achieved. |
Без этого закон в его нынешнем виде не выполняет сдерживающей функции. |
Otherwise, the national anti-poverty strategies of some States have limited chance of sustainable success. |
Без этого в ряде государств национальные стратегии борьбы с нищетой имеют весьма скромные шансы на сколь-либо устойчивый успех. |
Otherwise, the Security Council would simply be unable to react promptly to acute threats to regional and global stability. |
Без этого Совет просто не сможет оперативно реагировать на острые угрозы региональной и глобальной стабильности. |
Otherwise, peace would be short-lived. |
Без таких усилий мир долго не продлится. |
Otherwise, the lack of tangible progress towards achieving the Goals will not be overcome. |
Без этого дефицит реального прогресса на пути к достижению ЦРДТ не будет преодолен. |
Otherwise without a valid excuse will be subject to arrest. |
При не явке без уважительной причины будете подвергнуты приводу. |
Otherwise, maybe more house than we need. |
Без этого он больше, чем нам нужен. |
Otherwise, I can't ever sleep. |
Без этого я вообще не могу спать. |
Otherwise, we'll take steps that won't be in your interest. |
Иначе мы предпримем шаги, которые не в Ваших интересах Без подписи. |
Otherwise, the parties and settlors convene without any predetermined regulations as to their future course of action. |
В остальных случаях стороны и посредники проводят встречи без заранее определенного плана будущих действий. |
Otherwise the same cycle of sterile debate about non-payment of dues would simply continue without any practical benefit for the Organization. |
В противном случае, бесконечные разговоры о неуплате взносов просто будут продолжаться и впредь без какой-либо практической пользы для Организации. |
Otherwise, reform will not move forward. |
Без этого реформу не сдвинуть с места. |
Otherwise the patterns are similar, but more extreme. |
В то же время схемы распределения были схожими, но без крайних значений. |
Otherwise, the inspections have gone on unhindered. |
В остальном инспекции проводились без каких-либо проблем. |
Otherwise, we will continue to be involved in endless discussions with no substantive outcome. |
В противном случае мы по-прежнему будем заняты бесконечными обсуждениями без каких-либо значимых результатов. |