Английский - русский
Перевод слова Much

Перевод much с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Много (примеров 5180)
Solving these equations is often much simpler than solving the original differential equations. Получить решение этих уравнений зачастую много проще, чем решить исходную систему дифференциальных уравнений.
There is much more about this story that's good - В этой истории много других надежных моментов...
His collection of essays and public talks, The Voice That Thunders, contains much autobiographical material (including an account of his life with bipolar disorder), as well as critical reflection upon folklore and language, literature and education, the nature of myth and time. Его собрание эссе и публичных выступлений, «Голос, что грохочет», содержит много автобиографического материала (включая отчёт о его жизни с биполярным расстройством), так и критические размышления о фольклоре и языке, литературе и образовании, природе мифа и времени.
With regard to economic assistance, I have not much to add since the Greek representative left no room for doubt about the position of Greece, which is already well known, namely that Greece persists in blocking the assistance of the European Union to Albania. Относительно экономической помощи я много не добавлю, поскольку представитель Греции не оставил никаких сомнений относительно позиции Греции, которая уже хорошо известна, а именно, что Греция продолжает препятствовать оказанию помощи, предоставляемой Албании Европейским союзом.
Not much without proper equipment. Без должного оборудования много не выйдет.
Больше примеров...
Гораздо (примеров 9700)
The insoluble particles remain in the organism much longer. Нерастворимые частицы остаются в организме гораздо более длительное время.
The need to support a much larger number of user countries has placed additional stress on the limited resources available for these activities. Необходимость оказания поддержки гораздо более широкому кругу стран-пользователей создала дополнительную нагрузку на ограниченные ресурсы, имеющиеся для этой деятельности.
Peacekeeping missions are increasingly asked to do much more than traditional tasks such as monitoring ceasefire agreements. От миротворческих миссий все больше требуют гораздо большего, нежели выполнение традиционных задач, таких, как наблюдение за соблюдением соглашений о прекращении огня.
But it's used in a much milder concentration than what I just found. Да, но в гораздо меньшей концентрации чем тут.
In this way most of the books banned before 1955, when the Board was much more conservative, were circulated again in Ireland. Таким образом, большинство книг, запрещенных до 1955 года, когда Совет был гораздо более консервативен, теперь вновь в обращении в Ирландии.
Больше примеров...
Намного (примеров 5180)
But when we fight, I'm much stronger than him. Но когда мы боремся, я намного сильней его.
Mr. Spock is much stronger than the ordinary human being. Мистер Спок намного сильнее, чем кто-либо из людей.
And yet I think that this person was playing a much deeper game. И я уже думаю, что этот человек играл намного более сложную игру.
Poverty is growing in the continent of Africa much faster than anywhere else, and I would like to appeal to the developed countries to increase their support of developing countries in difficulty. Масштабы нищеты на Африканском континенте растут намного быстрее, чем где-либо еще, и я хотел бы обратиться к развитым странам с призывом активизировать свою поддержку развивающимся странам, оказавшимся в трудном положении.
It's moving much faster now. Теперь он распространяется намного быстрее.
Больше примеров...
Многое (примеров 4640)
However, these sequences are normally not sufficient for ubiquitination and degradation; much remains to be learned about how Cdc20 binds its substrate. Тем не менее, этой последовательности, как правило, недостаточно для убиквитинирования и деградации; многое ещё предстоит узнать о том, как Cdc20 связывает его субстраты.
However, much remains to be done and I appeal to the international community to provide the necessary resources to ensure that the National Elections Commission can fulfil its mandate to conduct free and fair elections as scheduled. Однако многое еще предстоит сделать, и я обращаюсь к международному сообществу с призывом предоставить необходимые ресурсы для обеспечения того, чтобы Национальная избирательная комиссия смогла выполнить свой мандат по проведению свободных и справедливых выборов в соответствии с графиком.
Although we acknowledge the progress made with regard to greater efficiency of the work of the Security Council, much still remains to be done to ensure that the discussions are more lively and transparent. Хотя мы признаем прогресс, достигнутый в деле повышения транспарентности в деятельности Совета, многое еще предстоит сделать для обеспечения того, чтобы дискуссии стали более оживленными и открытыми.
Despite the success of the reform programme, much remained to be done to reinforce the reforms and make them permanent. His country's success was also the United Nations' success. В заключение оратор говорит, что, несмотря на успех программы реформирования, многое еще предстоит сделать для того, чтобы закрепить и усилить проведенные реформы, и что достижения Мальдивских Островов в этой области также являются достижениями Организации Объединенных Наций.
I have much to show you. Я многое должна тебе показать.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1205)
If only Keisha liked me this much. Если бы только я нравился Кейше настолько же сильно.
Just as much as I love him. Также сильно, как я люблю его.
In the centres of large land masses like America or Russia, the temperature drop may be severe, as much as 25 degrees centigrade. В центре больших земных масс как Америка или Россия, температура может снизиться очень сильно, на 25 градусов.
Despite the decree, citizens were not in a hurry to replace the plates, and the traffic police didn't insist on this much either. Несмотря на изданное распоряжение, граждане особо не спешили с заменой номеров, а ГАИ, в свою очередь, сильно не настаивала на этом.
What I can do is love as much as I can from where I am. Что я могу, так это любить так сильно, как у меня это пока получается.
Больше примеров...
Большой (примеров 793)
The dialogues respond to countries' needs and are much requested by countries as well as appreciated by donors and international organizations. Эти диалоги отвечают потребностям стран и пользуются большой популярностью у них, а также у доноров и международных организаций.
This campaign to denigrate Mr. Anwar cost Mahathir's party, the United Malay National Organization (UMNO), much support among ethnic Malays. Эта кампания, целью которой являлось оклеветать г. Анвара, стоила партии Махатира, Объединенной Малайской Национальной Организации (ОМНО), большой поддержки среди этнических малайцев.
Much information about North Korea is filtered through South Korea, and the longstanding conflict between the two countries distorts the information that is received. Большой поток информации о Северной Корее фильтруется через Южную Корею, а давний конфликт между двумя странами искажает полученные сведения.
The keynote speech by Ms. Vandana Shiva attracted much interest. Большой интерес был проявлен к основному выступлению г-жи Вандана Шива.
Due to the short window between exploiting the kernel and Debian admins noticing, the attacker hadn't had time/inclination to cause much damage. Так как период между вторжением и уведомлением администраторов Debian был слишком мал, атакующий не имел времени/склонности причинить большой ущерб.
Больше примеров...
Столько (примеров 1356)
She earns just as much as me. Она зарабатывает столько, сколько и я.
That said, if they turn out not to be transparent, codified or irreversible, these strategic reductions could generate as much disappointment and suspicion as confidence. Вместе с тем, если окажется, что такие сокращения стратегических арсеналов не носят транспарентный, кодифицированный и необратимый характер, то они могли бы генерировать не столько доверие, сколько разочарование и подозрительность.
If you put as much energy into your work as you do into excuses, you might have made the deadline. Если бы ты вкладывал столько же энергии в работу сколько в оправдания, ты успел бы к сроку.
And incidentally, you never practiced as much as I did, and your skill was never equal to mine. И кстати, ты никогда не тренировался столько сколько я, и твои навыки не были равны моим.
The delivery charge is almost as much as the couch! Доставка стоит почти столько же сколько и диван!
Больше примеров...
Значительный (примеров 543)
Although considerable progress had been made in its implementation over the previous ten years, notably in the establishment of efficient transit transport systems, much remained to be done. Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в ее осуществлении в течение предыдущих десяти лет, главным образом в создании эффективных систем транзитных перевозок, многое еще предстоит сделать.
In the latter case, it is much more difficult to assess accuracy, because an accounting system brings together a lot of statistical information coming from various sources and subjected to rather complex reconciliation exercises within the constraints set by the accounting system. Во втором же случае с оценкой точности данных связаны гораздо более серьезные трудности, поскольку система счетоводства объединяет значительный объем статистической информации из различных источников, в отношении которой применяются достаточно сложные процедуры согласования данных в рамках ограничений, устанавливаемых системой счетоводства.
Much progress has been made since we began the intergovernmental negotiation process in 2009 led by Ambassador Tanin. Значительный прогресс достигнут с тех пор, как мы начали в 2009 году процесс межправительственных переговоров под руководством посла Танина.
Much progress was achieved in the redeployment of Government officials, with technical support from UNOCI as well as financial and logistical assistance from key bilateral and multilateral donors. При технической помощи со стороны ОООНКИ, а также при финансовой и материально-технической поддержке со стороны основных двусторонних и многосторонних доноров был достигнут значительный прогресс в деле перевода в другие районы сотрудников государственных учреждений.
After decades of frustration, in the last two years much ground has been covered, and we have finally come to the point where success seems to be within our immediate reach. После десятилетий неудач и разочарований за последние два года был пройден значительный путь, и мы наконец подошли к той точке, когда успешное завершение наших усилий в ближайшее время представляется вполне реальным.
Больше примеров...
Очень (примеров 2376)
I love art talk as much as the next very dull person, but we have work to do, Giles. Знаешь, Джайлз, я тоже очень люблю разговоры об искусстве, но у нас еще работа не сделана.
That is not as much as in most Playtech casino, but the bonus conditions are very fair: The bonus is transferred immediately after the deposit to the player account. То нет как много как в большинств казино Playtech, но условия тантьемы очень справедливы: Тантьема возвращена немедленно после залеми к учету игрока.
He portrayed Langfeldt as an abusive man who enjoyed power: "he could bully me as much as he wanted - and he wanted a lot", he wrote. Он изобразил Лангфельдта грубым человеком, который наслаждался властью: «он мог издеваться надо мной столько, сколько хотел - и он очень хотел», - писал Гамсун.
There is still much to do to integrate the concept of mobility into a common system culture yet to be developed. Для того чтобы интегрировать концепцию мобильности в общесистемную культуру, которую еще предстоит сформировать, необходимо сделать очень много.
I have been through much these forty years I see that the light has receded, but I should not discourage you Я многое пережил за эти сорок лет и вижу, что свет очень далеко, дальше, чем в начале пути.
Больше примеров...
Так (примеров 6360)
I guess he doesn't work much. Я так думаю, он редко работал.
I guess I frightened it as much as it frightened me. Кажется, я напугала его так же, как и он меня.
You all know I love a good fight as much as the next person, but why not just give it to them? Вы ведь знаете, я люблю хороший бой, так же, как любой другой человек, но почему бы нам просто не отдать его им?
Since the adoption of General Assembly resolutions 56/183 and 57/238, much progress has been made, both in organizational and substantive terms, in preparing for the first phase of the World Summit on the Information Society. С момента принятия Генеральной Ассамблеей резолюций 56/183 и 57/238 был достигнут значительный прогресс как в вопросах организации, так и в вопросах существа в деле подготовки первого этапа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества.
You would, I think", continued General de Gaulle, "need to have a lot of imagination or many illusions to imagine that France's presence in such a Conference would make much difference. Надо бы иметь, как мне думается, - продолжает де Голль, - немало воображения или немало иллюзий, чтобы вообразить себе, будто присутствие Франции на такой Конференции так уж много что изменит.
Больше примеров...
Мало (примеров 1406)
Concerning education, the report did not provide much information on the literacy level of various population groups. Что касается образования, то в докладе приводится мало информации об уровне грамотности различных групп населения.
Please there's not much time, we have to get inside that thing. Дэниэл, прошу тебя, времени мало, нам нужно забраться в эту штуку.
But developing countries have little to gain and much to lose by signing these agreements, which almost never deliver the promised benefits. Но развивающиеся страны приобретают очень мало, но могут потерять очень много, подписывая такие соглашения, которые почти никогда не приносят обещанную выгоду.
He didn't tell me much. Он мне мало рассказывал.
But having had a naval background, I don't much care for fussy things or smells, but I do like a good, well-milled soap. Учитывая мое военно-морское прошлое, меня мало волнуют вычурные детали или запахи, но мне нравится хорошее, пенящееся мыло.
Больше примеров...
Во многом (примеров 403)
The texts were much the same as those adopted at the previous session, with some changes to reflect recent developments. Их тексты во многом повторяют принятые на предыдущей сессии с некоторыми изменениями, отражающими события последнего времени.
So open primaries would make that problem much, much less severe. Так что открытое предварительное голосование может во многом облегчить ситуацию.
And yet, it seems that the desired balance of the human state has since been much eroded and embattled, and its issues remain unresolved. И в то же время, судя по всему, желаемое равновесие человечного государства было во многом нарушено, а его проблемы остаются нерешенными.
The way in which people manage these resources will have much to do with their access and property rights, as well as the distribution of the benefits of resource utilization, all of which constitute other dimensions of poverty. То, как люди используют эти ресурсы, во многом зависит от их доступа к ним и прав собственности, а также от распределения благ, получаемых в результате использования ресурсов; все это - другие грани нищеты.
It only prevents them from obtaining extortionate payments on sovereign debt at the expense of other creditors in much the same way that insolvency law does in relation to private debtors. Оно лишь не позволяет им требовать грабительские платежи по суверенному долгу в ущерб другим кредиторам - во многом так, как не позволяет этого делать по отношению к частным должникам законодательство о несостоятельности.
Больше примеров...
Столь (примеров 698)
In reality, the mechanism is much more complex and ambiguous. На самом деле этот механизм является гораздо более сложным и не столь схематичным.
There has been some progress in the multi-ethnic area, but not as much as desired. В области обеспечения многоэтнического характера общества наблюдался некоторый прогресс, но не столь существенный, как хотелось бы.
But this history means that the true real long-term interest rate was not as high in the 1980's as our measures show, because long-term inflation expectations must have been much higher than the one-year inflation rate was at the time. Но эта история означает, что на самом деле реальная долгосрочная процентная ставка не была столь уж высока в 80-х, потому что долгосрочные инфляционные ожидания, должно быть, были намного выше, чем рост инфляции за год в то время.
As much as the Cali guys loved money and the finer things in life, they hated the wrong kind of attention. Столь же, сколь калийские ребята любили деньги и прелести жизни, они ненавидели ненужное внимание.
In cooperation with the American Foundation for the Blind, on-site demonstration of screen readers by blind users was organized, which provided much needed practical knowledge and understanding of the requirement as well as raising awareness of the issue among content-providing offices. В сотрудничестве с Американским фондом для слепых была организована демонстрация программ для чтения экрана, предназначенных для слепых пользователей, в результате чего были переданы столь необходимые практические навыки, было обеспечено понимание потребностей, а сотрудники, отвечающие за содержание веб-сайта, лучше стали понимать этот вопрос.
Больше примеров...
Весьма (примеров 600)
As the legal professions enjoyed much prestige, there were many women attorneys, especially commercial attorneys, judges and prosecutors. Поскольку профессия юриста является весьма престижной, в стране насчитывается большое число женщин-юристов, особенно в сфере торговли, а также судей и работников прокуратуры женского пола.
That is why I call on the United Nations to take a much more active role in very concrete projects, even if they may not seem big enough for global attention. Именно поэтому я призываю Организацию Объединенных Наций играть значительно более активную роль в рамках весьма конкретных проектов, даже если они могут показаться недостаточно масштабными для внимания всего мира.
In Latin America, economic growth in Brazil slowed, while inflation in the country was rising; GDP growth plummeted to 1.03 per cent in 2012, followed by much subdued growth recovery of 2.49 per cent in 2013. В Латинской Америке наблюдалось замедление экономического роста в Бразилии при одновременном раскручивании инфляции в стране; в 2012 году темпы прироста ВВП упали до 1,03 процента, после чего в 2013 году наметился весьма умеренный экономический подъем на уровне в 2,49 процента.
I must, therefore, conclude that at this stage changes in the existing items of the agenda would be quite difficult to achieve and we would require much more intensive consultations than were possible in the limited time available. Поэтому я не могу не прийти к выводу о том, что на данном этапе было бы весьма трудно добиться изменений в существующих пунктах повестки дня, и нам потребовались бы гораздо более интенсивные консультации, чем это можно было сделать в пределах наличного ограниченного времени.
Much appreciated, Cavanaugh. Весьма благодарен, Кавано.
Больше примеров...
Немало (примеров 513)
Nonetheless, much attention and momentum have been generated in individual areas supported by different groups. Тем не менее при поддержке различных групп на отдельных областях было сосредоточено немало внимания и усилий.
Our fellow speakers have put much emphasis on disease and poverty. Выступавшие до меня немало говорили о болезнях и нищете.
All things considered, there was much to be praised in Moldova's initial report, particularly in the sphere of culture. С учетом всего в первоначальном докладе Молдовы есть немало того, что можно считать похвальным, особенно в сфере культуры.
However, much remained to be done if the people of Chad were to be able to feed themselves adequately. Однако предстоит еще немало сделать для того, чтобы население Чада было обеспечено достаточным питанием.
Much work has been done in the area of police reform and the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) has assisted with the training of 3,700 new members of the Liberian National Police (LNP). Немало сделано для реформирования полицейских органов: так, миссия Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ) оказала содействие в подготовке 3700 новых сотрудников Либерийской национальной полиции (ЛНП).
Больше примеров...
Очень много (примеров 222)
This goes to why we haven't had much political debate over this radical change to our food system. Вот почему у нас не было очень много политических дебатов по поводу радикальных изменений в продуктовой системе.
This year is much to study, you know, and you get an activity on Wednesday. В этом году тебе надо очень много учиться, и ты это знаешь, и у тебя уже есть факультатив по средам.
Ms. Banda (Malawi) said that the delegation had learned much from the dialogue with the Committee, and it realized that the country still had a long way to go. ЗЗ. Г-жа Банда (Малави) говорит, что члены делегации почерпнули очень много из диалога с Комитетом, и она понимает, что стране еще предстоит сделать очень многое.
However, much more remains to be done particularly in areas of public/private partnership. Вместе с тем предстоит еще очень много сделать, особенно в сфере развития партнерства между государственным и частным секторами.
Anti-discrimination efforts in Portugal were unrelenting, although much remained to be done. Борьба против дискриминации - это работа, которая проводится в Португалии на постоянной основе, хотя в этой области надо сделать еще очень много.
Больше примеров...
Большое количество (примеров 63)
In the past, much valuable information came from interviews. Ранее большое количество ценной информации поступало в результате собеседований.
Many visitors dropped by JARN's booth where they seem to have got much information about the world HVACR industry/market through lively discussions with JARN staff members, who distributed the back numbers of JARN magazines. Многие посетители заглянули на стенд JARN, где они могли получить большое количество информации о мире и рынке HVACR, а также поговорить с персоналом JARN, который продавал старые номера JARN.
Ethnographers devote much energy to restoring and reintroducing cultural forms that have the proper proletarian or folk spirit and that encourage the development of a collective consciousness. Этнографы посвятили большое количество времени восстановлению и возрождению культурных форм, имеющие «пролетарские свойства» или «народный дух», которые поощряют развитие коллективного сознания.
The point of all these rules is to make sure that food is as safe as is technically possible, to keep consumers informed and to give them as much choice as possible. Производители и предприятия переработки также должны соблюдать большое количество норм, регулирующих конкретные вопросы. а) кормовые добавки, разрешенные для использования в кормах для животных;
Milk-based and cream-based ice cream contain as much egg white while cream-based contains - [Мороженое на основе молока и сливок содержит большое количество яичного белка] [в то время как сливочное содержит -]
Больше примеров...
Заметно (примеров 84)
In these cases, using the QuickMask can make things much easier. В этих случаях использование быстрой маски может заметно упростить работу.
Nonetheless, much remained to be done before political changes were seen to improve the lives of ordinary people. Тем не менее многое еще предстоит сделать, прежде чем станет заметно, что политические изменения улучшают жизнь простых людей.
The geography of world trade has altered significantly, the degree of interdependence among countries has increased markedly, and the economic situation of developing countries has become much more heterogeneous. Существенные изменения претерпела география мировой торговли, заметно возросла степень взаимозависимости между странами, и экономическое положение развивающихся стран стало гораздо более разнородным.
Something much more subtle. Не так заметно, ясно?
The situation is even more serious when it comes to the percentage of women in teaching positions at the university level; in the higher-ranking positions, such as those of department head and emeritus professor, the percentage of women is much lower than in the other categories. Как показывает анализ, такая тенденция еще более очевидна в отношении доли высших учебных заведений, о чем говорилось выше: процент женщин среди университетских преподавателей более высокого уровня, таких как доценты и профессора, заметно ниже, чем среди других категорий.
Больше примеров...
Вдоволь (примеров 2)
Not that Darkplace lets you get much sleep. Не то, чтобы в Даркплэйс позволял тебе спать вдоволь.
For now, with asset prices continuing to rise, many economies may have had as much soup as they can stand. Сегодня, когда цены на активы продолжают расти, многие страны уже могли вдоволь напиться этого вина.
Больше примеров...
Не мало (примеров 8)
There is no good reason for eating as much meat as we do. И это я говорю, как человек, съевший не мало кукурузной говядины в своей жизни.
Yet much still needs to be done. Однако и сделать предстоит еще отнюдь не мало.
They have earned much money for their husbands to attend the civil service exam Заработали не мало денег для своих мужей. чтобы ты прошли экзамен госслужбы.
The blue angel, as well as being a Marlene Dietrich film, is a very interesting fish, in as much as it's venomous, but its venom is second hand. Голубой ангел, более известно о фильме с Марлен Дитрих, это очень интересная рыба, она ни много не мало ядовитая, но их яд вторичный.
Studio ArtJoker is 5 years old.It is not much for a person, but enough for a studio. Студии ArtJoker 5 лет. Это мало для человека, но не мало для студии.
Больше примеров...
Отнюдь не мало (примеров 1)
Больше примеров...
В избытке (примеров 7)
H is for honesty, of which he has much. Г - это гиперчестность, которой у него в избытке.
Water availability will change and become too abundant in some regions and much reduced in others. Ситуация с обеспеченностью водными ресурсами изменится: в некоторых регионах их будет в избытке, а в других регионах они значительно сократятся.
The same is true for conventional coal-fired power plants where low-priced coal is readily available though these facilities contribute to much higher levels of environmental pollution. То же самое относится и к обычным угольным электростанциям, которые могут в избытке снабжаться дешевым углем, хотя эти объекты характеризуются гораздо более высоким уровнем экологического загрязнения.
So let me add that I do not claim that things are good in Russia, nor that American and Western policy had much positive effect there, nor that there isn't corruption, misery, and their like in abundance across Russia. Поэтому позвольте мне добавить, что я не утверждаю будто в России все хорошо, или что политика Америки и Запада в целом оказала позитивный эффект, или что в этой стране не существует коррупция, невзгоды и тому подобные явления, которые царствуют в избытке по всей России.
The problem has as much to do with the availability of fresh water in the overall global context as with the fact that such resources, even when available in abundant quantities, may be found in the wrong places or are available at the wrong times. Данная проблема, связанная с наличием пресной воды в общеглобальном масштабе, касается также и того факта, что такие ресурсы, даже когда они в избытке, могут оказаться в наличии не в том месте или не в то время.
Больше примеров...
Ещё немало (примеров 2)
In both these areas we note with satisfaction that substantive progress has been achieved, even though much more remains to be done. Мы с удовлетворением отмечаем, что в обеих этих областях достигнут существенный прогресс, хотя ещё немало предстоит сделать.
Despite the considerable progress that developing countries have made in integrating themselves into international trade and finance channels, there is still much work to be done to ensure that they share the burden of maintaining the global system in which they have a rapidly growing stake. Несмотря на значительный прогресс развивающихся стран в интеграции в международные торговые и финансовые каналы, предстоит сделать ещё немало работы для обеспечения того, чтобы они разделяли бремя обслуживания глобальной системы, в которой их ставки стремительно растут.
Больше примеров...