Английский - русский
Перевод слова Much

Перевод much с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Много (примеров 5180)
We do not have much time, but if you wish to talk, then... У нас не много времени, но если ты хочешь поговорить...
However, as duly mentioned in the Secretary-General's report, much work remains to be done by the international community. Однако, как справедливо отмечается в докладе Генерального секретаря, международному сообществу предстоит сделать еще очень много.
Of course, there is still much work ahead of them. Разумеется, впереди у них еще очень много работы.
And I shall have much to do in my first weeks in London. И у меня будет много дел в Лондоне.
I don't wear hats much. У меня их и так много
Больше примеров...
Гораздо (примеров 9700)
I thought it would be much more work for that money. Я думала, что это гораздо больше денег.
I always thought that women are much smarter than men. Я всегда думал, что женщины гораздо умнее мужчин.
Progress needs much more involvement of all stakeholders, the public at large and especially non-governmental organizations and local action groups from the very beginning of projects. Для обеспечения прогресса требуется гораздо более активное участие всех сторон, широкой общественности и особенно неправительственных организаций и местных инициативных групп с самого начала осуществления проектов.
At the same time, the Penal Code is now much freer from a variety of unclear and nebulous expressions that had permitted disparate interpretations. В то же время в Уголовном кодексе теперь содержится гораздо меньше неясных и расплывчатых формулировок, которые позволяли бы различные толкования закона.
A bullet fired by the Zambian police grazed the top of my head. The same bullet much more seriously injured Dr Chongwe... Выпущенная замбийским полицейским пуля слегка коснулась верхней части моей головы, та же пуля гораздо более серьезно ранила д-ра Чонгве...
Больше примеров...
Намного (примеров 5180)
Should we not worry more about the 100% infected now, whom we can help much better, more cheaply, and with much greater effect? Разве нас не должны больше волновать те 100% уже зараженных, которым мы можем оказать большую помощь за меньшие деньги, при этом намного более эффективно?
The six United Nations bodies for which honoraria were paid had been dealt with on an exceptional basis; there were other bodies which worked much harder and for much longer periods of time which received no honoraria. Шесть органов Организации Объединенных Наций, членам которых выплачиваются гонорары, следует рассматривать в порядке исключения; имеются другие органы, которые работают намного больше и гораздо дольше, и члены, которые не получают каких-либо гонораров.
My delegation concurs with this view, for when the mediation process is coherent and strengthened, the impact is much greater. Моя делегация разделяет эту точку зрения, ибо при обеспечении согласованного и последовательного характера процесса посреднических услуг отдача намного больше.
From a longer-term perspective it was not sufficient to introduce emission limits for the year 2020, since large-scale power plants had a much longer life span and choices of actors would depend on what they expected the environmental policy to be in the longer term. С точки зрения долгосрочной перспективы недостаточно использовать предельные значения выбросов на 2020 год, поскольку крупные электростанции имеют намного более продолжительный период жизни, и выбор заинтересованных сторон зависит от того, что они понимают под экологической политикой в долгосрочной перспективе.
But much more needs to be done. Но необходимо сделать намного больше.
Больше примеров...
Многое (примеров 4640)
However, much work still lies ahead. Вместе с тем, многое еще предстоит сделать.
The international community has responded to the disaster with financial assistance but much remains for the domestic authorities to do to complete the recovery effort and mitigate the risks of similar disasters in the future. Международное сообщество отреагировало на это стихийное бедствие финансовой помощью, но национальным властям необходимо еще многое сделать для завершения мероприятий по восстановлению и для уменьшения рисков, связанных с подобными бедствиями, в будущем.
Military technology, the mindset of politicians and citizens, the structure of international diplomacy, and much more have changed in the century since WWI erupted. Военная техника, мышление политиков и граждан, структура международной дипломатии, и многое другое изменилось в веке после того, как началась Первая мировая война.
Much remains to be done in order to attain the goal of general and complete disarmament. Еще предстоит сделать многое, для того чтобы достичь цели всеобщего и полного разоружения.
And much has remained the same. И многое осталось таким же.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1205)
When I was growing up, it was much different than all this. Когда я рос, это сильно отличалось от всего этого.
And as soon as we replace it it won't leak as much. И как только мы ее заменим, она не будет так сильно течь.
Egypt is the latest reminder that the region is in turmoil and won't leave us alone, however much we may wish it would. Египет является самым свежим напоминанием о том, что регион находится в смятении и не оставит нас в покое, как бы сильно мы этого ни желали.
Besides, isn't this all a little much? И не сильно ли ты перебарщиваешь?
Lossless data compression will typically not compress a file as much as lossy compression techniques, and may take more processing power to accomplish the compression; these are the trade-offs one must consider when choosing a compression technique. Сжатие без потерь, как правило, будет не так сильно сжимать данные, как методики сжатия с потерями, и может требовать больше мощности обработки для осуществления сжатия; решение о принятии той или иной методики сжатия каждый принимает для себя сам.
Больше примеров...
Большой (примеров 793)
We have learned with deep distress of a powerful earthquake off Sumatra in Indonesia causing many casualties and much damage. Мы с глубокой печалью узнали о мощном землетрясении у Суматры в Индонезии, которое вызвало много жертв и причинило большой ущерб.
Anything from high school matchups to pro ball, pretty much full service. Все, начиная от школьных матчей довольно большой сервис
When Chaumont returned to France, Forbin was induced to remain in the service of the Siamese king, and accepted, though with much reluctance, the posts of grand admiral, general of all the king's armies and governor of Bangkok. Когда Шамон вернулся во Францию, Форбен был вынужден остаться на службе у сиамского короля, хотя и принял с большой неохотой назначение адмиралом, генерала всех королевских войск и губернаторство Бангкока.
The Shield was originally an area of very large, very tall mountains (about 12,000 metres or 39,000 feet) with much volcanic activity, but over hundreds of millions of years, the area has been eroded to its current topographic appearance of relatively low relief. Первоначально щит имел весьма высокие горы (до 12000 м) с большой вулканической активностью, но в течение тысячелетий горы были эродированы, и сейчас это относительно плоский рельеф.
If G-20 governments stood back and asked themselves how to channel a much larger share of the imbalances into equity-like instruments, the global financial system that emerged just might be a lot more robust than the crisis-prone system that we have now. Если бы правительства стран "Большой двадцатки" отступили и спросили себя, как направить большую часть дисбалансов в инвестиции в ценные бумаги, мировая финансовая система, которая бы возникла, могла бы быть намного более здоровой, чем предрасположенная к кризису система, которую мы имеем сейчас.
Больше примеров...
Столько (примеров 1356)
You know as much as I do. Ты знаешь столько же, сколько и я.
He can press her up against that window as much as he wants. Он может прижимать её к окну столько, сколько захочет.
Everyone, grab as much metal as you can carry. Хватайте столько металла, сколько сможете унести.
I certainly would not ask for as much I do, if we were comfortable. Вот я не считаю, что нужно ходить во власть столько, сколько тебе заблагорассудится».
Of course, to the central banker, the political issues of war don't matter nearly as much as the profit potential, and nothing creates debts like warfare. конечно, дл€ центральных банков политическа€ подоплека военных действий значила не в пример меньше, нежели возможность получени€ дохода. ѕоскольку ничто не создает столько долгов как война.
Больше примеров...
Значительный (примеров 543)
As discussed in section C below, much progress has been made in developing informal consultative processes among Governments at the regional level. Как отмечается в разделе С ниже, значительный прогресс был достигнут в развитии неофициальных консультаций между правительствами на региональном уровне.
Yet much requested information is not included. И все же значительный объем запрошенный информации сюда не включен.
Although much remained to be done, noticeable progress had been achieved with regard to the situation of human rights in Brazil. Хотя предстоит еще проделать большую работу, в Бразилии был достигнут значительный прогресс в области прав человека.
Substantial progress had been made in the seizure of illicit drugs and the arrest of traffickers and suppliers, but much remained to be done. Значительный прогресс достигнут в деятельности, связанной с конфискацией незаконных наркотических средств и арестом сбытчиков и поставщиков, однако в этой области еще предстоит многое сделать.
The importance of emission inventory data increases with the complexity of the inter-related air pollution problems and the sophistication of the models and other analysis tools used in air quality managements, and as a result, there is much interest in emission verification. Значимость данных о кадастрах выбросов возрастает по мере усложнения взаимосвязанных проблем загрязнения воздуха и совершенствования моделей и других аналитических средств, используемых в ходе контроля за качеством воздуха, и в результате в настоящее время проявляется значительный интерес к проверке данных о выбросах.
Больше примеров...
Очень (примеров 2376)
In this sampling initiative, MONUC provided the Group with much appreciated assistance. В рамках инициативы, связанной с выборочной проверкой, очень ценную помощь Группе оказала МООНДРК.
As much as I would love to debate the variety of rodent hats that existed in your days, can we please refocus? Мне очень хочется обсудить разнообразие шапок из грызунов твоего времени, но давай сменим тему?
Won't cost you much then Тогда это не очень дорого.
Won't hurt much. Очень больно не будет.
As a diverse and international collective, we have come to a few basic commonalites through much trial and error. A-Infos - интернациональный коллектив, а это так же значит, что мы очень разные. Учитывая это, мы сформулировали некоторые общие пункты на пути к нашей цели.
Больше примеров...
Так (примеров 6360)
Well, I don't think there's much point to my story. Не думаю, что моя история так уж интересна.
So as much as I love you and I really want to help you, I'm doing this for me too. Так как я тебя очень люблю и правда хочу помочь тебе, но я делаю это и для себя тоже.
There is evidence of much interaction between generations both in countries with cultural traditions of strong family ties as well as in others. Имеются данные об активном взаимодействии между поколениями как в странах, культурный уклад которых опирается на крепкие семейные связи, так и в других странах.
One final tip, if you want to import Frequent Contacts, these typically do not contain as much information as a regular contact, and there is a slight problem. На последнем этапе, если вы хотите импортировать частые контакты (Frequent Contacts), которые обычно не содержат так много информации, как регулярные контакты, то возникает небольшая проблема.
One final tip, if you want to import Frequent Contacts, these typically do not contain as much information as a regular contact, and there is a slight problem. На последнем этапе, если вы хотите импортировать частые контакты (Frequent Contacts), которые обычно не содержат так много информации, как регулярные контакты, то возникает небольшая проблема.
Больше примеров...
Мало (примеров 1406)
I don't think he made much money. Мне кажется, он мало зарабатывал.
There wasn't much action those nights. Этой ночью мало чего произошло.
There's not much time for all to be ready. Слишком мало времени на подготовку.
I do not have much time. У меня мало времени.
There is not much time. I die, mem. No! Времени мало, мэм, я умираю. нет! не говорите глупостей, я знаю, умру я или нет.
Больше примеров...
Во многом (примеров 403)
But in today's world, students and researchers choose a university much as consumers shop in the international marketplace. Но в сегодняшнем мире студенты и научные работники выбирают университет во многом так же, как магазин потребительских товаров на международном рынке.
The present agenda itself owes much to that broad store of practical human experience. Сама эта повестка дня во многом обязана этой богатой сокровищнице практического человеческого опыта.
Unfortunately, five years down the road, the Human Rights Council still suffers from substantial shortcomings, much like the Commission on Human Rights. К сожалению, по прошествии пяти лет деятельность Совета по правам человека по-прежнему страдает множеством существенных недостатков, что во многом напоминает Комиссию по правам человека.
Next, he set out to lay the legal framework for an ethical society where power was derived from the people, from "open discourse", in much the same way as a Quaker Meeting was run. На своей земле Пенн намеревался заложить правовую основу этического общества, в котором власть исходит от народа, от «открытой разумности», во многом схожего с принципами проведения квакерских деловых собраний.
In the shadow of that non-reform, which is the source of much fundamental incoherence, system-wide coherence may hardly touch the periphery of real change for the better. С учетом этой пока не состоявшейся реформы, которая во многом является источником существующей основополагающей несогласованности, обеспечение согласованности в рамках всей системы едва ли будет способствовать даже поверхностным переменам к лучшему.
Больше примеров...
Столь (примеров 698)
Today, the United Nations finds itself in the crucible of that journey, as we draw nearer to the much anticipated independence of East Timor. Сегодня по мере приближения к столь долгожданной независимости Восточного Тимора Организация Объединенных Наций находится на переломном этапе этого процесса.
Space and geographic information system applications can play a crucial role in strengthening much needed cross-sectoral linkages in support of disaster risk reduction, response, recovery and long-term development planning. Применение космической технологии и географических информационных систем может сыграть чрезвычайно важную роль в усилении столь необходимых межотраслевых связей в поддержку уменьшения опасности бедствий, реагирования, восстановления и планирования долгосрочного развития.
Later we moved on to Croydon. (...) We carried the much advertised Air Mails. Потом мы перешли в Кройдон. (...) Возили столь разрекламированную авиапочту.
After several hours, 2nd Platoon of A Company sent a patrol down the hill to Agok to obtain supplies abandoned there during the night, returning later with much needed water, rations, and ammunition. После нескольких часов 2-й взвод роты А послал патруль вниз с горы к Агоку чтобы собрать припасы брошенные там ночью, столь необходимые вода, пища и боеприпасы.
There was also a decline in the coverage of meetings and in the production of press releases as it was not possible to maintain the mandated level and quality of programmed activities when resources were reduced as much as they were during the biennium. Также отмечалось уменьшение масштабов освещения работы совещаний и выпуска пресс-релизов, поскольку не представлялось возможным поддерживать предусмотренные мандатами уровень и качество запланированных мероприятий в условиях столь существенного сокращения объема ресурсов, которое имело место в течение двухгодичного периода.
Больше примеров...
Весьма (примеров 600)
The Rapporteur explained that the source cut (included in the UNECE main standards) already gave much detail. Докладчик пояснил, что исходные отрубы (указанные в основных стандартах ЕЭК ООН) описаны весьма подробно.
I'm just saying, as much as I appreciate the gesture, the money you gave me doesn't really change anything. Я говорю, что весьма признателен за этот жест, но деньги, которые ты мне дала, ничего не меняют.
There were areas in which much had been achieved, and also admittedly areas in which there was room for progress, and the Committee's role in determining weaknesses was welcome. Есть области, в которых достигнуты крупные успехи, но есть и области, в которых, по общему признанию, еще предстоит добиться прогресса, и участие Комитета в определении слабых сторон было бы весьма желательным.
I must, therefore, conclude that at this stage changes in the existing items of the agenda would be quite difficult to achieve and we would require much more intensive consultations than were possible in the limited time available. Поэтому я не могу не прийти к выводу о том, что на данном этапе было бы весьма трудно добиться изменений в существующих пунктах повестки дня, и нам потребовались бы гораздо более интенсивные консультации, чем это можно было сделать в пределах наличного ограниченного времени.
In spite of this significant progress, the visit to Guatemala also created an opportunity to illustrate that the level of discrimination and racism against indigenous peoples is still very high, and the status of indigenous women and children was cause for much concern. Вместе с тем, несмотря на этот важный прогресс, в ходе своего визита в Гватемалу я мог также убедиться в том, что дискриминация и расизм в отношении коренных народов по-прежнему остаются весьма распространенным явлением, причем особое беспокойство вызывает положение женщин и детей из числа коренных народов.
Больше примеров...
Немало (примеров 513)
In that respect, there was much to be done to coordinate clearance efforts with those carried out under other arrangements, hence the importance of universal accession to the Protocol. В этом плане надлежит немало сделать для того, чтобы координировать расчистные усилия с усилиями, прилагаемыми в рамках других режимов, откуда и важность универсализации Протокола.
Much attention in recent years has been devoted to the microeconomic dimension of such policies. В последние годы немало внимания уделяется микроэкономическому аспекту такой политики.
Much has been done in the wake of independence to fortify guarantees of human rights and freedoms. За годы независимости проделано немало для укрепления гарантий защиты прав и свобод человека.
Much time has been spent to develop a verification mechanism which would both deter violations and detect them if they ever take place. Было затрачено немало времени для разработки механизма проверки, который позволял бы как сдерживать возможные нарушения, так и производить их обнаружение, если бы они все-таки имели место.
Much work remains for states to establish necessary oversight of facilities holding dangerous pathogens and for the international community to increase its cooperative efforts to promote security of such facilities wherever they are located. Государствам предстоит немало работы по налаживанию необходимого надзора за объектами, содержащими опасные патогены, а международному сообществу - по наращиванию своих кооперативных усилий с целью утверждения защищенности таких объектов, где бы они ни находились.
Больше примеров...
Очень много (примеров 222)
But developing countries have little to gain and much to lose by signing these agreements, which almost never deliver the promised benefits. Но развивающиеся страны приобретают очень мало, но могут потерять очень много, подписывая такие соглашения, которые почти никогда не приносят обещанную выгоду.
Much has been achieved to enhance peace, promote economic recovery and social advancement and strengthen regional cooperation under the leadership of President Johnson Sirleaf. Под руководством президента Джонсон-Серлиф было сделано очень много для укрепления мира, стимулирования экономического подъема и социального развития и активизации регионального сотрудничества.
Pretty much the entire planet. Очень много, по всей планете.
Well, there's not much space. Здесь не очень много места.
Although there has been progress, there is still much left to be done in order to comply with the Brussels Programme of Action so that its goals will be a reality for the LDCs. Несмотря на достигнутые успехи, предстоит сделать еще очень много для реализации Брюссельской программы действий и достижения НРС ее целей.
Больше примеров...
Большое количество (примеров 63)
While much relevant information has been collected and made available, it is scattered and often difficult to access. Хотя собирается и регистрируется большое количество нужной информации, она имеет несистематизированный и нередко труднодоступный характер.
They don't have to eat as much food to stay warm, and therefore they can afford a lower metabolic rate. у них отпадает необходимость потреблять большое количество пищи для поддержания тепла, что влечет за собой пониженную скорость обмена веществ.
Yet the vast body of evidence suggests that technological changes were a much bigger driver in global wage patterns than trade. Однако большое количество доказательств свидетельствуют о том, что технологические изменения были гораздо более важным фактором изменения размера заработной платы во всём мире, чем торговля.
The point of all these rules is to make sure that food is as safe as is technically possible, to keep consumers informed and to give them as much choice as possible. Производители и предприятия переработки также должны соблюдать большое количество норм, регулирующих конкретные вопросы. а) кормовые добавки, разрешенные для использования в кормах для животных;
f) heat-radiating items (i.e., battery-powered equipment, such as underwater lights or soldering equipment which at accidental activation will radiate much heat and may cause fire) may be carried in cabin baggage only. е) выделяющее тепло изделия (т.е. оборудование, приводимое в действие батареей, такое как подводные фонари, и паяльное оборудование, которое при случайном включении будет выделять большое количество тепла и может вызвать пожар) могут перевозиться только в ручной клади.
Больше примеров...
Заметно (примеров 84)
Property Control and Inventory Unit Clerks: Property Control and Inventory Unit is monitoring, physically verifying and reporting on a much higher volume of United Nations-owned equipment. Технические специалисты по контролю и учету имущества, ОО-4: Секция контроля и учета имущества осуществляет контроль за наличием, проверяет физическое состояние и ведет учет принадлежащего Организации Объединенных Наций имущества, объем которого заметно увеличился.
He's much the craziest of us, only it never comes out at all. В сущности, он самый безумный из нас всех, просто по нему не заметно.
There has thus been a continuation of the pattern of the past few years, in which rising labour demand has had a strong impact on job creation, but much less of an impact on wages. Таким образом, можно говорить о сохранении тенденции, существовавшей в последние несколько лет, когда увеличение спроса на рабочую силу служило мощным стимулом к созданию новых рабочих мест, но оказывало заметно меньшее по силе влияние на рост заработной платы.
Usual vehicles are also seen, but there are much more jeeps and all of them are used for serving the tourists. Попадаются, конечно, обычные авто, но джипов заметно больше, и все они задействованы в обслуживании туристов.
The difference is much more marked in terms of energy use (electricity and cooking fuel): 14.1 per cent of the urban population do not have adequate energy supplies, compared with 91.2 per cent in rural areas. Такое различие еще более заметно по использованию энергии (электроэнергии и топлива для приготовления пищи): потребности в энергии не обеспечиваются у 14,1% городского населения против 91,2% сельского населения.
Больше примеров...
Вдоволь (примеров 2)
Not that Darkplace lets you get much sleep. Не то, чтобы в Даркплэйс позволял тебе спать вдоволь.
For now, with asset prices continuing to rise, many economies may have had as much soup as they can stand. Сегодня, когда цены на активы продолжают расти, многие страны уже могли вдоволь напиться этого вина.
Больше примеров...
Не мало (примеров 8)
Francis has given this much painful thought. Эта мысль принесла Франциску не мало боли.
Yet much still needs to be done. Однако и сделать предстоит еще отнюдь не мало.
Now, there's not much left, but by factoring in rate of decomposition and bone destruction from the hydrofluoric acid, Здесь не мало что осталось, но возрастает коэффициент разложения и кость разрушиться от фтористоводородной кислоты,
Studio ArtJoker is 5 years old.It is not much for a person, but enough for a studio. Студии ArtJoker 5 лет. Это мало для человека, но не мало для студии.
There is no good reason for eating as much meat as we do. И это я говорю, как человек, съевший не мало кукурузной говядины в своей жизни.
Больше примеров...
Отнюдь не мало (примеров 1)
Больше примеров...
В избытке (примеров 7)
Water availability will change and become too abundant in some regions and much reduced in others. Ситуация с обеспеченностью водными ресурсами изменится: в некоторых регионах их будет в избытке, а в других регионах они значительно сократятся.
The same is true for conventional coal-fired power plants where low-priced coal is readily available though these facilities contribute to much higher levels of environmental pollution. То же самое относится и к обычным угольным электростанциям, которые могут в избытке снабжаться дешевым углем, хотя эти объекты характеризуются гораздо более высоким уровнем экологического загрязнения.
But given the loss of demand for religion, the supply of surplus Polish priests for a pan-European evangelizing effort is unlikely to change things much. Но, учитывая потерю спроса на религию, предоставление имеющихся в Польше в избытке священников для проповедования пан-европейского Евангелия маловероятно сможет изменить положение вещей в значительной степени.
So let me add that I do not claim that things are good in Russia, nor that American and Western policy had much positive effect there, nor that there isn't corruption, misery, and their like in abundance across Russia. Поэтому позвольте мне добавить, что я не утверждаю будто в России все хорошо, или что политика Америки и Запада в целом оказала позитивный эффект, или что в этой стране не существует коррупция, невзгоды и тому подобные явления, которые царствуют в избытке по всей России.
Yet the Crown did not hesitate to employ him on routine errands: in 1537 Queen Jane Seymour during her pregnancy developed a passion for quail, and since quail were abundant in the marshes around Calais, Lisle devoted much time to supplying them to the Queen. Однако корона не гнушалась отправлять его в рутинные командировки: в 1537 году у беременной королевы Джейн развилась страсть к перепелам, а так как перепела в избытке водились на болотах в окрестностях Кале, Артур регулярно поставлял их королевскому двору.
Больше примеров...
Ещё немало (примеров 2)
In both these areas we note with satisfaction that substantive progress has been achieved, even though much more remains to be done. Мы с удовлетворением отмечаем, что в обеих этих областях достигнут существенный прогресс, хотя ещё немало предстоит сделать.
Despite the considerable progress that developing countries have made in integrating themselves into international trade and finance channels, there is still much work to be done to ensure that they share the burden of maintaining the global system in which they have a rapidly growing stake. Несмотря на значительный прогресс развивающихся стран в интеграции в международные торговые и финансовые каналы, предстоит сделать ещё немало работы для обеспечения того, чтобы они разделяли бремя обслуживания глобальной системы, в которой их ставки стремительно растут.
Больше примеров...