Английский - русский
Перевод слова Much

Перевод much с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Много (примеров 5180)
Notwithstanding these encouraging examples, there is still much to be done. Несмотря на эти обнадеживающие примеры, предстоит еще много сделать.
I know pretty much everything there is to know about around here. Я довольно много всего знаю об этих местах.
A more extensive review of available literature should be undertaken because much can be learned from previous modelling efforts. Следует шире изучать имеющуюся литературу, так как из нее можно почерпнуть много информации о предыдущих моделях.
I don't really want much. Мне много не нужно.
I don't carry much cash. Я не держу много наличности.
Больше примеров...
Гораздо (примеров 9700)
Unlike the "so what" appearance of the concept, the production model elicited much stronger opinions. В отличие от "с тем, что" появление концепции, модели производства вызвал гораздо сильнее убеждений.
Women have had to seek work from sub-contracting agencies at much lower pay, irregular hours and less or no fringe benefits. В поисках работы женщины были вынуждены обращаться к посредникам и соглашаться на гораздо более низкую оплату труда, ненормированный рабочий день и менее значительные дополнительные выплаты или вообще отсутствие таковых.
At the same time, the Penal Code is now much freer from a variety of unclear and nebulous expressions that had permitted disparate interpretations. В то же время в Уголовном кодексе теперь содержится гораздо меньше неясных и расплывчатых формулировок, которые позволяли бы различные толкования закона.
While initial estimates put the number of those mines at between 2 and 3 million, some estimates put forward much higher figures. Если по первым прикидкам число таких мин составляло первоначально от 2 до 3 миллионов, то кое-какие оценки называют уже гораздо более высокие цифры.
Policy response: much more can be done to promote МЕРЫ РЕАГИРОВАНИЯ НА УРОВНЕ ПОЛИТИКИ: МОЖНО СДЕЛАТЬ ГОРАЗДО БОЛЬШЕ ДЛЯ ПООЩРЕНИЯ
Больше примеров...
Намного (примеров 5180)
You'd make things much easier for yourself if you'd tell us who you are. Вы сделаете намного проще для себя, если расскажите нам кто вы.
In any case, the Chinese wage story is much more complicated than it might seem. В любом случае, история с китайской заработной платой намного более сложная, чем это может показаться.
It would, of course, be much less costly and more humane to prevent emergencies by implementing effective and adequately funded development programmes. Однако, конечно же, было бы намного дешевле и более гуманно предотвращать возникновение чрезвычайных ситуаций на основе реализации эффективных и должным образом финансируемых программ развития.
I believe we should all pay much more attention to the reports of the Secretary-General. Я считаю, что мы все должны уделять намного больше внимания докладам Генерального секретаря.
B. Dialogue and engagement with countries 45. In order to identify and work to close implementation gaps, OHCHR must engage in a much more concerted manner with Governments and others involved in national efforts to protect human rights. Для выявления пробелов с точки зрения осуществления и проведения работы по их ликвидации УВКПЧ должно намного более согласованным образом взаимодействовать с правительствами и другими субъектами, участвующими в национальных усилиях по защите прав человека.
Больше примеров...
Многое (примеров 4640)
The international community can also learn much from this experience about how to better manage disasters and the ensuing recovery process. Международное сообщество может также многое почерпнуть из этого опыта о методах более эффективного управления в борьбе с бедствиями и в последующем восстановительном процессе.
There is, however, much work that remains to be done, and we look forward to the continuation of this valuable conceptual and practical exercise. Однако многое еще предстоит сделать, и мы надеемся на продолжение этой ценной концептуальной и практической деятельности.
Nevertheless, much remains to be done, especially in the light of current global challenges, including climate change, natural disasters, the food and energy crises, increasing water scarcity, desertification, ecosystem degradation, biodiversity loss and migration. Тем не менее многое еще предстоит сделать, особенно с учетом современных глобальных вызовов, включая изменение климата, стихийные бедствия, продовольственный и энергетический кризисы, растущую нехватку водных ресурсов, опустынивание, деградацию экосистем, утрату биоразнообразия и миграцию.
Much remains to be done to transform the bureaucracy into a viable, sustainable national administration run by East Timorese civil servants, with strong policy, regulatory and operational frameworks. Предстоит еще многое сделать для преобразования бюрократического аппарата в действенную и устойчивую национальную администрацию, обслуживаемую восточнотиморскими гражданскими служащими и имеющую прочные политические, регламентационные и оперативные рамки.
Much has been learned about the best ways to deliver the assessment results and most significant messages to target audiences. Было понято многое о наиболее действенных путях передачи результатов оценок и наиболее важных блоках информации для целевых аудиторий.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1205)
Well, she was panicking, and I felt much better for her to be home. Да, она была сильно возбуждена и мне показалось, что ей станет лучше дома.
I don't think the captain would much like me praying for him. Не думаю, что капитану сильно понравится, что я молюсь за него
You waed to do that just as much as I did, and you thought it was great. Ты хотела сделать это также сильно, как и я, и тебе понравилось.
I trust fear, because, if there is anything in this world that I know anything about, it's fear, and these people fear that man, and they want him stopped almost as much as you do. Я доверяю страху, потому что, если и есть в этом мире что-то, о чем я все знаю, так это о страхе, и эти люди боятся этого человека, и хотят остановить его почти также сильно, как ты.
So I didn't think much about it. And then on Twitter, somebody said to me, "Your talk on YouTube was DMCA'd. Was that your purpose?" Я сильно не задумывался об этом, а потом на Твиттере кто-то написал мне: "Ваше видео на YouTube заблокировано по закону об авторском праве в цифровую эпоху. Вы это специально сделали?"
Больше примеров...
Большой (примеров 793)
My delegation notes with much gratitude that a significant number of countries have pledged to increase their contributions towards the implementation of the Programme of Action. Моя делегация отмечает с большой благодарностью, что значительное число государств обещали повысить свои взносы на цели осуществления Программы действий.
None of these offices afforded much income, but the appointments were an indication of royal favour, and gave Cromwell a position in three major institutions of government: the royal household, the Chancery, and the Exchequer. Ни одно из этих ведомств не приносило большой доход, но подарки были признаком королевской благосклонности и давали Кромвелю посты в трёх основных правительственных учреждениях: королевском дворе, канцелярском суде и казначействе.
It must work on a more regular basis with the International Criminal Police Organization (INTERPOL); there has been much progress, but that cooperation must be made even closer, while respecting the autonomy of both organizations. Она должна работать на более регулярной основе с Международной организацией уголовной полиции (ИНТЕРПОЛ); здесь уже был достигнут большой прогресс, но это сотрудничество должно стать еще более тесным в духе уважения независимости обеих организаций.
In today's global community, there is a clear recognition of the need to link socio-economic and spatial information (which includes much environmental information) to improve the relevance of the evidence, on the basis of which decisions will be made. В сегодняшнем глобальном сообществе прямо признается необходимость увязки социально-экономической и пространственной информации (которая включает большой объем экологической информации), с тем чтобы повысить степень полезности данных, опираясь на которые будут приниматься решения.
Much interest was expressed in the international environmental governance reform process, the successful conclusion of which would require strong political will. Большой интерес был проявлен к процессу реформы международного экологического руководства, завершение которого потребует наличия твердой политической воли.
Больше примеров...
Столько (примеров 1356)
It carries almost as much energy As all the world's nuclear weapons combined. Он несет в себе почти столько энергии, сколько во всем атомном оружии на Земле.
Well, you know as much as me. Тебе известно столько же, сколько и мне.
It is conceivable that the ideas promoted by Messrs. Blair and Schröder finds widespread support. (It may find as much support outside as inside Socialist parties. Можно понять, что идеи, продвигаемые господами Блэром и Шродером, находят широкую поддержку (они могут найти столько же поддержки за пределами социалистических партий, сколько и внутри.
Gentlemen, if we may... Much to see around here. Джентельмены, вам ещё столько предстоит увидеть.
Do you still drink as much? Вы по-прежнему столько же пьете?
Больше примеров...
Значительный (примеров 543)
Since the Declaration, much progress has been made in the field of infrastructure. После принятия Декларации в области инфраструктуры был достигнут значительный прогресс.
There is in our world much work to do that is highly technical and should be as free as possible from political interference. В нашем мире существует значительный объем работы, которая носит сугубо технический характер и которую необходимо осуществлять по возможности без политического вмешательства.
Although considerable progress had been made in reforming the Organization during those years, much remained to be done and the time had now come to focus on the work ahead. За эти годы был достигнут значительный прогресс в реформировании Организации, однако предстоит еще многое сделать в этом отношении, и сейчас настало время сосредоточить внимание на предстоящей работе.
Although considerable progress has been made in renewable energy technology development and transfer, investment and policy implementation, much more is needed to increase the contribution of renewable sources of energy to rural isolated communities where there may be no other sustainable energy option. Несмотря на значительный прогресс в области развития и передачи технологий использования возобновляемых источников энергии, инвестиций и реализации политики, необходимо гораздо больше усилий для увеличения доли возобновляемых источников энергии, используемых в изолированных сельских общинах, в которых могут отсутствовать какие-либо другие технологии на основе устойчивой энергетики.
In his introductory statement, the representative of the Secretariat underlined the considerable progress made by Member States in the ratification and implementation of the international conventions and protocols related to terrorism; even so, much remained to be done to achieve universal ratification and full implementation. В своем вступительном заявлении представитель Секретариата подчеркнул значительный прогресс, достигнутый государствами-членами в деле ратификации и осуществления международных конвенций и протоколов, касающихся терроризма, однако указал, что для достижения универсальной ратификации и полномасштабного осуществления еще предстоит многое сделать.
Больше примеров...
Очень (примеров 2376)
Our mountains aren't really very high. Yours are much bigger. Наши горы на самом деле не очень высокие. Ваши намного выше.
The Roman historian Plutarch dryly notes that Caesar was much impressed by her intelligence, charm and... charisma. Римский историк Плутарх сухо отмечает, что Цезарь был очень впечатлен ее умом, очарованием и... харизмой.
First of all, I would like to say that I'm really amazed at how easily kids are led to believe all the marketing and advertising on TV, at public schools and pretty much everywhere else you look. Во-первых, я хочу сказать, что я очень удивлен, как легко детей заставляют верить во всю рекламу по телевидению, в школах и практически везде, куда ни посмотришь.
Someone much closer to you. Кое-кто очень близкий к тебе.
Much appreciated, Mr. Danbury. Очень, Мистер Дэнсбери.
Больше примеров...
Так (примеров 6360)
There is nothing they fear as much as opening up and reducing tension with America. Они ничего так не боятся, как открытости и снижения напряжённости с Америкой.
OK. That's much better. оу, вот так гораздо лучше!
She wants to know the truth about Marsh as much as I do. Она так же сильно хочет узнать правду о Марше, как и я.
You must hate feeling so vulnerable and manipulated, much the way you made me feel after you moved into our house at the beginning of summer. Ты должно быть чувствуешь себя таким уязвимым и управляемым, я чувствовала себя точно так же, когда ты жил у нас дома в начале лета.
Moreover, artist's brush creates unexpected "effect of presence" thanks to which we find ourselves in the midst of peasant festival, - or everyday life which is not much different from holiday. Более того: кисть художника создает неожиданный «эффект присутствия», благодаря которому мы оказываемся в гуще крестьянского праздника, - или будней, которые не так уж и существенно отличаются от праздника.
Больше примеров...
Мало (примеров 1406)
Doesn't leave us much prep time, but... we'll be ready. Мало времени на подготовку... но мы будем готовы.
Look, I don't know much, OK? Послушайте, мне мало известно, понятно?
l didn't get much sleep last night. Я мало спал вчера ночью.
Not much around these parts. В этих местах мало чего.
The bravery deficit is why women are underrepresented in STEM, in C-suites, in boardrooms, in Congress, and pretty much everywhere you look. От недостатка смелости так мало женщин занимаются точными науками, руководят корпорациями, заседают в Конгрессе, занимают почти любые важные должности.
Больше примеров...
Во многом (примеров 403)
Once recruited as soldiers, children generally receive much the same treatment as adults - including the often brutal induction ceremonies. Будучи завербованными в качестве солдат, дети обычно сталкиваются во многом с таким же обращением, как и взрослые, включая зачастую жестокие церемонии приобщения.
This idea of an overall convergence pre-supposes an equal economic situation and development because mortality and also migration are much dependent on economic cycles. Идея об общей конвергенции предполагает наличие одинаковой экономической ситуации и уровня развития, поскольку смертность, а также иммиграция во многом зависят от экономических циклов.
Women and safes are much alike. Женщины и сейфы во многом похожи.
A generic document outlining the meaning of the EAC could be made available in much the same way as the generic Instructions in Writing for driver's document. Типовой документ с объяснением КЭМ может распространяться во многом таким же образом, как и типовые письменные инструкции для водителя.
The Economic Community of Central African States reports that forest-dependent people have much to gain if forests can generate more economic income and if forest governance is improved. По данным Экономического сообщества центральноафриканских государств, лесозависимое население во многом выиграет, если леса будут приносить больший экономический доход, а практика пользования ими улучшится.
Больше примеров...
Столь (примеров 698)
The assistance of our foreign partners, both Governments and civil society, has been significant and much needed. Мы получили значительную, столь необходимую помощь от наших иностранных партнеров, со стороны как правительств, так и гражданского общества.
It seems that not much international aid has been afforded into the progressive realisation of women's political rights. Представляется, что размер международной помощи, предоставляемой для постепенной реализации политических прав женщин, является не столь значительным.
It was strange, therefore, that there should now be such fierce opposition to using that expression as an alternative to the term "human life", which was much broader and went beyond the scope of the current exercise. Поэтому странно, что в настоящее время возникла столь серьезная оппозиция относительно использования этого выражения в качестве альтернативы термину «человеческая жизнь», который имеет более широкое значение и выходит за рамки нынешнего мероприятия.
On the question of awareness-raising regarding the provisions of the Convention, he said that action had been taken, albeit not as much as he would have liked, aimed in particular at judges and law enforcement officers. Что касается улучшения информированности о положениях Конвенции, то он говорит, что принимались меры, хотя и не столь активно, как он того хотел бы, предназначающиеся, в частности, для судей и сотрудников правоохранительных органов.
With their immediate availability and minimal fees, kleva provide a much needed service where there is no doctor or nurse. Их исключительная доступность в любом месте и в любое время и минимальная плата, которую они берут за свою работу, сделала клева главными поставщиками столь необходимых медицинских услуг там, где нет ни врачей, ни медицинских сестер.
Больше примеров...
Весьма (примеров 600)
My predecessor here was much beloved. Мой предтеча был здесь весьма почитаем.
From a statistical point of view it would be very helpful if direct invoice methods would be implemented in much more multinational companies. Со статистической точки зрения было бы весьма целесообразно применять метод прямого взимания платы в значительно большем числе многонациональных компаний.
Our own experience in South Africa has taught us that, given a chance, women can bring an important and much needed perspective to peace processes. Наш опыт в Южной Африке показывает, что если у женщин есть шанс, они могут привнести важную и весьма необходимую перспективу в мирные процессы.
While there is still much left to be done, the countries where the natural resources are most prominent and where the reforms are most advanced are beginning to display perceptible improvements in their business and social environments including the associated multiplier effects. Хотя предстоит еще многое сделать, страны, где имеются весьма значительные запасы природных ресурсов и где реформы находятся на наиболее продвинутом этапе, начинают ощущать значительное улучшение их деловой и социальной обстановки, включая связанный с этим эффект мультипликации.
Insertions and deletions are implemented much like the corresponding linked-list operations, except that "tall" elements must be inserted into or deleted from more than one linked list. Операции удаления и вставки реализованы весьма похоже на аналогичные операции связного списка, с тем исключением, что «высокие» должны быть вставлены или удалены более чем из одного связного списка.
Больше примеров...
Немало (примеров 513)
Their proposals contain much which is reasonable and constructive. В предложениях, которые они выдвигают, немало разумного и конструктивного.
While great strides had been made in some areas of society, much remained to be done to secure the recognition of civil and human rights. При том, что в некоторых областях жизни общества был достигнут значительный прогресс, предстоит еще немало сделать для обеспечения гражданских прав женщин и их прав человека.
Although legal barriers to equality had been removed and reforms pursued in all areas to promote equality, much remained to be done to achieve de facto equality. Несмотря на устранение юридических барьеров, препятствовавших обеспечению равноправия и осуществлению во всех областях реформ по практической реализации этого принципа, Швеции предстоит еще немало сделать для достижения в стране реального равноправия.
Did you spend much time in Essos? Провели немало времени в Эссосе?
Much remained to be done, however: synergies and cooperation among legal instruments and their operating bodies needed to be enhanced and many countries lacked the capacity to implement those instruments effectively. Однако сделать остается еще немало: необходимо повышать взаимодополняемость и развивать взаимодействие международно-правовых документов и органов по их осуществлению; во многих странах также отсутствует потенциал для эффективного применения этих документов.
Больше примеров...
Очень много (примеров 222)
There isn't much peace to be had these days. Не очень много спокойного произошло за это время.
Tom told me that you haven't had much female contact over the last few decades, but you just need to relax! Том рассказал мне, что у тебя было не очень много отношений с женщинами за последние несколько десятилетий, но тебе нужно просто расслабиться.
Well, I don't know much about cows, but I think we have a winner! Ну, я не очень много знаю о коровах, но я думаю у нас определился победитель!
Doesn't look like much. Думаю, не очень много.
Not much so far. Пока не очень много.
Больше примеров...
Большое количество (примеров 63)
I agree that this is a Second Committee matter, with much documentation and many publications on these issues. Я согласен с тем, что эти вопросы являются вопросами Второго комитета и что по ним имеется большое количество документации и публикаций.
These diseases are responsible for over two-thirds of all deaths, much sickness and ill health, resulting in an unsustainable burden on our fragile economies. На эти заболевания приходится более двух третей всех смертей, большое количество болезней и проблем со здоровьем, что ложится непомерным грузом на наши хрупкие экономики.
Moreover, where the USSR transferred much weaponry under easy commercial terms or without charge (e.g., under long-term loans not expected to be repaid), Russia now discounts arms only for its closest allies. Кроме того, в то время как СССР передавал большое количество оружия по упрощенным коммерческим условиям или вообще безвозмездно (например, по долгосрочными ссудам, возмещение которых даже не ожидалось), Россия сегодня делает скидки на оружие только своим самым близким союзникам.
They don't have to eat as much food to stay warm, and therefore they can afford a lower metabolic rate. у них отпадает необходимость потреблять большое количество пищи для поддержания тепла, что влечет за собой пониженную скорость обмена веществ.
The chances are higher that a large number of decision makers will be able to identify these new projects, and much slimmer that a centralized version of financial planning will do so successfully. Шансов больше на то, что большое количество принимающих решения лиц будет в состоянии определить эти проекты и программы, и гораздо меньше на то, что централизованный вариант финансового планирования успешно справится с этим.
Больше примеров...
Заметно (примеров 84)
All our apartments are not more expensive than hotel rooms, but much cosier and with a good overhaul. Все наши квартиры не дороже гостиничных номеров, но заметно уютнее и с хорошим ремонтом.
I mean, pretty much. Я хочу сказать, довольно заметно.
Nonetheless, much remained to be done before political changes were seen to improve the lives of ordinary people. Тем не менее многое еще предстоит сделать, прежде чем станет заметно, что политические изменения улучшают жизнь простых людей.
Significant progress has been made towards the much desired goal of entry into force and universalization of the Treaty. З. Столь желанная цель вступления Договора в силу и приобретения им универсального характера заметно приблизилась.
Though much remained to be done, the presence of the military in civilian life was much less marked than in the past. Хотя еще многое предстоит сделать, присутствие военных в гражданской жизни значительно менее заметно, чем это было в прошлом.
Больше примеров...
Вдоволь (примеров 2)
Not that Darkplace lets you get much sleep. Не то, чтобы в Даркплэйс позволял тебе спать вдоволь.
For now, with asset prices continuing to rise, many economies may have had as much soup as they can stand. Сегодня, когда цены на активы продолжают расти, многие страны уже могли вдоволь напиться этого вина.
Больше примеров...
Не мало (примеров 8)
Francis has given this much painful thought. Эта мысль принесла Франциску не мало боли.
Yet much still needs to be done. Однако и сделать предстоит еще отнюдь не мало.
Now, there's not much left, but by factoring in rate of decomposition and bone destruction from the hydrofluoric acid, Здесь не мало что осталось, но возрастает коэффициент разложения и кость разрушиться от фтористоводородной кислоты,
Studio ArtJoker is 5 years old.It is not much for a person, but enough for a studio. Студии ArtJoker 5 лет. Это мало для человека, но не мало для студии.
There is no good reason for eating as much meat as we do. И это я говорю, как человек, съевший не мало кукурузной говядины в своей жизни.
Больше примеров...
Отнюдь не мало (примеров 1)
Больше примеров...
В избытке (примеров 7)
H is for honesty, of which he has much. Г - это гиперчестность, которой у него в избытке.
The same is true for conventional coal-fired power plants where low-priced coal is readily available though these facilities contribute to much higher levels of environmental pollution. То же самое относится и к обычным угольным электростанциям, которые могут в избытке снабжаться дешевым углем, хотя эти объекты характеризуются гораздо более высоким уровнем экологического загрязнения.
But given the loss of demand for religion, the supply of surplus Polish priests for a pan-European evangelizing effort is unlikely to change things much. Но, учитывая потерю спроса на религию, предоставление имеющихся в Польше в избытке священников для проповедования пан-европейского Евангелия маловероятно сможет изменить положение вещей в значительной степени.
So let me add that I do not claim that things are good in Russia, nor that American and Western policy had much positive effect there, nor that there isn't corruption, misery, and their like in abundance across Russia. Поэтому позвольте мне добавить, что я не утверждаю будто в России все хорошо, или что политика Америки и Запада в целом оказала позитивный эффект, или что в этой стране не существует коррупция, невзгоды и тому подобные явления, которые царствуют в избытке по всей России.
The problem has as much to do with the availability of fresh water in the overall global context as with the fact that such resources, even when available in abundant quantities, may be found in the wrong places or are available at the wrong times. Данная проблема, связанная с наличием пресной воды в общеглобальном масштабе, касается также и того факта, что такие ресурсы, даже когда они в избытке, могут оказаться в наличии не в том месте или не в то время.
Больше примеров...
Ещё немало (примеров 2)
In both these areas we note with satisfaction that substantive progress has been achieved, even though much more remains to be done. Мы с удовлетворением отмечаем, что в обеих этих областях достигнут существенный прогресс, хотя ещё немало предстоит сделать.
Despite the considerable progress that developing countries have made in integrating themselves into international trade and finance channels, there is still much work to be done to ensure that they share the burden of maintaining the global system in which they have a rapidly growing stake. Несмотря на значительный прогресс развивающихся стран в интеграции в международные торговые и финансовые каналы, предстоит сделать ещё немало работы для обеспечения того, чтобы они разделяли бремя обслуживания глобальной системы, в которой их ставки стремительно растут.
Больше примеров...