Английский - русский
Перевод слова Much

Перевод much с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Много (примеров 5180)
I know our roles don't allow much time to socialize. Я знаю, что наша роль здесь не оставляет много времени для общественной жизни.
No other body part gets nearly as much attention. Никаким другим частям тела не уделялось так много внимания.
Milutin hasn't much time left. У Милутина не так много времени.
It's not much for America, but... more than my Tita ever prayed for. Не так много для американцев, но... о большем моя тетя и мечтать не могла.
Mr. ABOUL-NASR said that the General Assembly could not devote much time to the Committee's work, since there were many other calls on its resources. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что Генеральная Ассамблея не может посвятить много времени обсуждению деятельности Комитета, поскольку у нее масса других задач.
Больше примеров...
Гораздо (примеров 9700)
My relationship with Dad was much more- much more complicated than yours. Мои отношения с отцом были гораздо сложнее твоих.
Areas remained where much more progress was needed. По-прежнему имеются области, в которых необходимо достичь гораздо более значительного прогресса.
She turned out to be a much bigger dog than I'd anticipated. Он вырос и стал гораздо крупнее, чем я ожидала.
The reality of course is much more complex and there was bound to be a time lag before the multilateral disarmament machinery caught up. В действительности же дело обстояло, разумеется, гораздо сложнее, и тут не могло не быть какого-то хронологического разрыва, прежде чем вошел бы в действие многосторонний разоруженческий механизм.
At the same time, the Penal Code is now much freer from a variety of unclear and nebulous expressions that had permitted disparate interpretations. В то же время в Уголовном кодексе теперь содержится гораздо меньше неясных и расплывчатых формулировок, которые позволяли бы различные толкования закона.
Больше примеров...
Намного (примеров 5180)
I would love to hear much more than just... information. Я хотел бы услышать намного больше, чем просто... информация.
I promise I am much more forgiving of the unorthodox than Dr. Bloom. Уверяю я намного проще смотрю на неординарные методы, нежели доктор Блум.
Well, if we post bail, he'll proceed with the felony charges, and that just gets much worse very quickly. Ну, если мы внесем залог, он выдвинет реальные обвинения, и все станет намного хуже.
Flaring of gas has been reduced substantially compared to the level of production, and much less gas is flared in the Norwegian petroleum sector than in other comparable countries. Значительно сократилось, по отношению к уровню добычи, количество газа, сжигаемого в факелах, при этом в нефтяном секторе Норвегии в факелах газа сжигается намного меньше, чем в других сопоставимых странах.
The north wing annex is 30 feet (9 m) wide and is much shorter in length than the south wing. Северное крыло имеет ширину 9 метров (30 футов) и длину, намного меньшую чем имеет южное крыло.
Больше примеров...
Многое (примеров 4640)
Obviously, there is much work yet to be done. Безусловно, многое еще предстоит сделать.
They agree that since their last meeting real progress has been made towards these objectives but that there is still much to be done. Они отмечают, что за время после их предыдущего заседания был достигнут реальный прогресс в достижении этих целей, но многое еще предстоит сделать.
Much remained to be done, and there must be greater rigour in identifying the obstacles and devising measures to overcome them. Еще многое предстоит сделать, и необходимо активизировать усилия по выявлению препятствий и разработке мер для их преодоления.
Much remained to be done to reduce the illicit sale and use of narcotic drugs. Остается еще многое сделать в целях сокращения масштабов незаконной торговли наркотическими средствами и их потребления.
Much, however, remained to be done, in particular to enhance the effectiveness of operations. Тем не менее многое еще предстоит сделать, в частности в плане повышения эффективности операций.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1205)
Look, I want Glee Club back just as much as you guys, but... this isn't enough. Я хочу вернуть хоровой кружок так же сильно, как и вы, ребята, но этого недостаточно.
So tonight, I would like you all to know that I love each and every one of you just as much as you love me. Поэтому сегодня, я бы хотела, чтобы все вы знали, что я люблю вас всех и каждого также сильно, как и вы меня.
Lori, as much as I may want you... desire you even, I do not need you. Лори, как бы сильно я ни хотел, даже желал тебя, я не нуждаюсь в тебе.
Not as much as Matt. Не так сильно, как Мэтт.
The counter-argument - that any sell-off or failure by China to continue to buy US government securities would hurt China as much as America - is not valid. Встречный довод о том, что любая распродажа и прекращение дальнейшего приобретения Китаем государственных ценных бумаг США повредит Китаю так же сильно, как Америке, уже не является убедительным.
Больше примеров...
Большой (примеров 793)
Another mentioned that since NAMAs are a new concept, not much international support is readily available for their implementation at present. Еще одна Сторона указала на то, что НАМА являются новой концепцией, и в настоящее время их реализация не пользуется большой международной поддержкой.
Even if one of the parties to the agreement feels that there are too many risks associated with the agreement, in the final analysis, the cost of non-implementation of the agreement would be much higher than the cost of implementation for the whole country. Даже если один из участников соглашения считает, что с соглашением сопряжен слишком большой риск, в конечном счете невыполнение соглашения обошлось бы всей стране гораздо дороже, чем издержки, связанные с его осуществлением.
Much interest has been expressed in the work of the Codex Alimentarius Commission, and a participant from South Africa took part as an observer in one of the Commission's committees in 1992. Большой интерес был проявлен и к работе Комиссии по пищевому кодексу, а на состоявшемся в 1992 году заседании одного из комитетов Комиссии в качестве наблюдателя присутствовал представитель Южной Африки.
The keynote speech by Ms. Vandana Shiva attracted much interest. Большой интерес был проявлен к основному выступлению г-жи Вандана Шива.
This move was seen as risky because Grace Mugabe was a divisive figure in Zimbabwe and did not have much support from important ZANU-PF officials from the liberation war era or in the South African region. Этот шаг был достаточно рискованным, так как Грейс Мугабе стала противоречивой фигурой в Зимбабве, не могущей заручиться большой поддержкой со стороны партийцев-ветеранов.
Больше примеров...
Столько (примеров 1356)
And like any good wingman, I gather as much intel as I can right up front. И как хороший второй пилот я собираю столько информации, сколько могу.
I can't believe I've wasted this much time on you. Поверить не могу, что убил на тебя столько времени.
I think the city has about as much diversity as I can handle. По-моему, в этом городе столько разнообразия что с большим я не справлюсь.
If Radcliffe is using this much processing power, Если Рэдклифф использует столько вычислительной мощности,
I can give you money, as much money as you want! Я могу дать тебе денег, Столько, сколько ты пожелаешь!
Больше примеров...
Значительный (примеров 543)
Since the submission of the 15th report, there has been much progress on Pitcairn in the areas of Good Governance and Human Rights. Со времени представления пятнадцатого доклада на Питкэрне наблюдался значительный прогресс в области благого управления и прав человека.
The point was also raised that perhaps a lower threshold than significant harm was required, since groundwaters were much more vulnerable to pollution than surface waters. Было также отмечено, что, быть может, требуется установить более низкий пороговый уровень, чем значительный ущерб, поскольку грунтовые воды в гораздо большей степени уязвимы перед загрязнением, нежели чем воды поверхностные.
Even though the remaining four documents were issued less than two weeks before the respective meetings, they were processed in 22 days on average, much less than the standard four weeks, despite their considerable length. Хотя остальные четыре документа были выпущены менее чем за две недели до начала соответствующих заседаний, на их обработку потребовалось в среднем 22 дня, что намного меньше стандартного четырехнедельного срока, несмотря на их значительный объем.
Much progress has been made during the reporting period towards reaching two crucial milestones: membership in Partnership for Peace and the opening of negotiations on a stabilization and association agreement. В течение отчетного периода был обеспечен значительный прогресс с точки зрения достижения двух важных вех: присоединения к программе «Партнерство ради мира» и начала переговоров по соглашению о стабилизации и ассоциации.
Much had been achieved in the quest for better coordination of the various components of the United Nations system, increased efficiency, and the creation of diagnostic tools for impact assessment. Был достигнут значительный прогресс в попытках добиться большей координации деятельности различных компонентов системы Организации Объединенных Наций, в повышении эффективности ее работы и создании соответствующих инструментов для оценки результатов такой деятельности.
Больше примеров...
Очень (примеров 2376)
Been having much bother from downstairs? Соседи снизу Вас не очень беспокоят?
Or here - everybody was freezing, pretty much, except me, because it was very cold in Austria where we did this filming. Или вот здесь, все кроме меня довольно сильно замёрзли, потому в Австрии было очень холодно, когда мы это снимали.
Much as I'd love a candy-apple set of lock picks, I thought you might want this back. Хотя мне очень нравится твой набор отмычек, я решил, что ты хотела бы его вернуть.
He married Friederike von Rinecker in 1836, a very religious woman who had much influence on him. Он снова занял должность старшего юридического секретаря Министерства Иностранных дел, в 1836 году он женился на Фридерике фон Ринекер, очень религиозной женщине, которая оказывала на него большое влияние.
We earnestly desire, as much as anybody, the tremendous support you can bring through prayer. Мы очень нуждаемся в ваших молитвах, как впрочем, и каждый.
Больше примеров...
Так (примеров 6360)
You may be surprised to find you need it as much as Max does. Вы будете удивлены, увидев, что вы нуждаетесь в этом так же, как нуждается Макс.
The increase in merchandise exports had as much to do with higher prices as higher volumes. Рост товарного экспорта был в одинаковой степени обусловлен как ростом цен, так и объема.
And in six months it will be just as much mine as that is his. Через полгода я буду владеть им так же, как он владеет своим именем.
If Sarah is alive, and I believe she is we are working in a realm where much, perhaps anything, is possible. Если Сара жива, а я верю - так оно и есть, То мы с вами находимся в реальности, где многое, практически все, возможно...
Moreover, artist's brush creates unexpected "effect of presence" thanks to which we find ourselves in the midst of peasant festival, - or everyday life which is not much different from holiday. Более того: кисть художника создает неожиданный «эффект присутствия», благодаря которому мы оказываемся в гуще крестьянского праздника, - или будней, которые не так уж и существенно отличаются от праздника.
Больше примеров...
Мало (примеров 1406)
I don't have much practice in things like forgiveness. У меня мало опыта в таких делах, как прощение.
I don't have much to say about that. Я мало, что могу сказать о нём.
We don't have much time, folks. У нас мало времени, ребята.
However, the realities of the CIS countries do not have much in common with the realities of countries that have successfully and widely utilized inclusive schools within their education system. Однако реалии в странах СНГ имеют мало общего с реалиями в странах, которые успешно и широко внедрили концепцию инклюзивной школы в свою систему образования.
Haven't heard much about her. Я мало о ней слышала.
Больше примеров...
Во многом (примеров 403)
Those activities were carried out in much the same way as they were in other entities of the Russian Federation. Эта деятельность ведется во многом на тех же основаниях, что и в других субъектах Российской Федерации.
In comparison with the UN Millennium Development Goals, Viet Nam's progress in the goal of reducing malnourished children under 5 years old is much more positive. Достигнутые Вьетнамом успехи в деле сокращения числа недоедающих детей в возрасте до пяти лет во многом превышают показатели, предусмотренные в Целях развития тысячелетия ООН.
By resolutions 61/261 and 62/228, the General Assembly approved the framework for establishment of a new system for the internal administration of justice within the United Nations, much as the Redesign Panel had recommended. В своих резолюциях 61/261 и 62/228 Генеральная Ассамблея утвердила рамки для создания новой системы отправления внутреннего правосудия в Организации Объединенных Наций, во многом с учетом рекомендаций Группы по реорганизации.
While the climate neutrality initiative has undoubtedly had a positive effect in promoting best in-house environmental practices, it is limited to an environmental issue much focussed on by the media. Хотя инициатива по обеспечению климатической нейтральности, вне всякого сомнения, оказала положительное воздействие на поощрение применения передовой внутренней природоохранной практики, она ограничивается теми аспектами экологической проблемы, на которых во многом сосредоточено внимание СМИ.
It should be borne in mind that change in the world owed much to those who had fought, sometimes sacrificing their lives, for the right to freedom of opinion and of expression; the Committee therefore had an obligation to defend that particular principle. Не следует упускать из внимания, что своей эволюцией мир во многом обязан тем, кто боролся, иногда даже ценой своей жизни, за право на свободу убеждений и выражение мнений, и, таким образом, существует обязательство по защите этой особой ценности.
Больше примеров...
Столь (примеров 698)
This current state of affairs is depriving the continent of human capital much needed for sustained growth prospects. Нынешнее положение дел лишает континент капитала в виде людских ресурсов, столь необходимого для перспектив достижения устойчивого роста.
Swaziland appealed to the international community to provide Zimbabwe with much needed assistance. Свазиленд обратился к международному сообществу с призывом оказать Зимбабве столь необходимую ему помощь.
While providing the MINUSTAH team with the much needed resources to deal with the heavily increasing workload, this situation has proven unsatisfactory for the Europe and Latin America Division as a whole. Хотя благодаря этой мере группа по МООНСГ получила в свое распоряжение столь необходимые ресурсы для выполнения значительно увеличившегося объема работы, она не позволила удовлетворить потребности Отдела Европы и Латинской Америки в целом.
The State party also notes that the complainant had spent 10 months in the country after leaving the PKK without any consequences and denies that she would be of as much interest to the PKK as she claims. Кроме того, государство-участник отмечает, что заявитель провела в Турции без каких-либо негативных последствий 10 месяцев после того, как она покинула КРП, и отрицает, что она вызовет у КРП столь большой интерес, как она то утверждает.
Given the country's unemployment level of over 80 per cent, putting more Liberians on the streets is not exactly an easy option for the Government, but its reform agenda will not achieve much success if such steps are not taken. С учетом высокого уровня безработицы в стране, который составляет более 80 процентов, правительство вряд ли пойдет на столь непопулярное решение выбросить на улицу еще больше либерийцев, однако без принятия таких мер правительство не сможет успешно выполнить свою программу реформ.
Больше примеров...
Весьма (примеров 600)
Women are much less involved in the production sectors. Их участие в производственной деятельности является весьма незначительным.
In this respect, the Government of Paraguay, through the specialized departments concerned, has been analysing very positively the possibility of becoming a party to that Agreement, which will do much to promote the conservation of living marine resources through responsible and intelligent fishing. В этой связи правительство Парагвая через свои соответствующие специализированные органы осуществляет весьма позитивный анализ возможности присоединения к этому Соглашению, которое сыграет важную роль в содействии сохранению живых морских ресурсов на основе ответственного и продуманного рыбного промысла.
As everybody knows, the International Commission worked very hard to produce a very valuable report, which I must say contributed much to the success of the last NPT Review Conference, and we believe that the report will remain very valid in our future work. Как известно каждому, Международная комиссия работала очень усердно и произвела на свет очень ценный доклад, который, должен я сказать, внес большой вклад в успех последней обзорной Конференции по ДНЯО, и мы считаем, что доклад будет оставаться весьма актуальным и в нашей будущей работе.
The final point for this section is that it should be remembered that despite all of the issues, the benefits of using secondary and mixed sources are often much greater than the costs. В заключение данного раздела следует напомнить о том, что, несмотря на все проблемы, выгоды, связанные с использованием вторичных и смешанных источников, весьма часто являются большими, чем связанные с этим издержки.
(a) An emerging issue of equity in the reconstruction and development process exists, with certain relatively stable but highly impoverished provinces, in particular in and around Hazarajat, receiving much less than their fair share of assistance; а) в области реконструкции возникает проблема равноправия, поскольку некоторые относительно стабильные, но весьма бедные провинции, в частности в районе Хазараджата, получают значительно меньше трети своей справедливой доли помощи;
Больше примеров...
Немало (примеров 513)
Those submissions tended to be critical of the settlement proposals, but provided much valuable comment. Несмотря на критическую оценку предложений по урегулированию в этих представлениях содержится и немало ценных замечаний.
In the years since our arrival, our new home, Earth, has seen much change. За годы, прошедшие после нашего прибытия, наш новый дом, Земля, увидел немало изменений.
While much lip service has been paid to climate change, the global community has too often disregarded the severity and broad reach of its impacts. И хотя об изменении климата было сказано уже немало, мировое сообщество еще не в полной мере осознает серьезность и масштабы его последствий.
Much energy has been devoted to developing an overall menu of activities, so the Conference on Disarmament can finally get down to substantive work. Было затрачено немало энергии на разработку общей структуры действий, так что Конференция по разоружению может наконец приступить к предметной работе.
The world has endured much since our last MDG meeting, and I am sure more unexpected disasters - natural and man-made - will challenge us before we reach 2015. После нашей последней встречи, посвященной ЦРДТ, в мире произошло много разных событий, и я убежден, что до 2015 года нас будут испытывать на прочность немало разных неожиданных бедствий, как природных, так и техногенных.
Больше примеров...
Очень много (примеров 222)
As much a beverage as it is a remedy. И напитков как это средство очень много.
I need a lot of stuff for my home right now and Nelson's father isn't paying much support. Мне много надо купить для дома, а от отца Нелсона поддержки не очень много.
you haven't done much, but anyway, we're expecting big things of you. "Ну, не очень много, но неважно." "Мы на тебя надеемся."
Tom doesn't make much money. Том не очень много зарабатывает.
We have much more knowledge. Мы узнали очень много нового.
Больше примеров...
Большое количество (примеров 63)
Much coal is needed for the operation of electric power stations operation. Большое количество угля необходимо для эксплуатации электростанций.
Partizan's participation in the European Cup final in 1966 attracted much more fans to the stadium, and is considered to be the crucial moment of the organized fans moving to a south stand of the stadium where they are gathering up to this day. Участие «Партизана» в финале Кубка европейских чемпионов в 1966 году привлекло большое количество болельщиков на стадион и стало ключевым моментом в организации активных фанатов на Южной трибуне, где они базируются и по сей день.
There are a number of incompatible standards for the Romanization of Russian Cyrillic, with none of them having received much popularity and in reality transliteration is often carried out without any uniform standards. Существует большое количество несовместимых между собой стандартов транслитерации, но фактически ни один из них не получил большой популярности и в действительности транслитерация чаще всего проводится без каких-либо единых стандартов.
More activities to promote girls' education are being funded, and more girls are enrolling, but such accomplishments do not automatically mean that all girls will stay in school or achieve as much as boys. В настоящее время финансируется большое количество мероприятий по поощрению обучения девочек и все большее число девочек посещают школу, однако это автоматически не означает, что все девочки будут продолжать ходить в школу и достигнут того же уровня образования, что и мальчики.
An increase in UNMIK Border Police officers at the airport has resulted in much better control of passengers and the seizure of numerous false travel documents. Благодаря увеличению количества сотрудников пограничной полиции МООНК в аэропорту проверка пассажиров стала более эффективной и было изъято большое количество поддельных проездных документов.
Больше примеров...
Заметно (примеров 84)
While concluding observations were of much higher quality than in the past, there was room for further improvement in terms of tighter focus and better targeting in order to make them more helpful to States parties. Хотя качество заключительных замечаний заметно выросло по сравнению с прошлыми периодами, по-прежнему остаётся простор для совершенствования в плане лучшей фокусировки и нацеленности, которые могли бы помочь государствам-участникам.
I mean, pretty much. Я хочу сказать, довольно заметно.
I didn't think I'd be showing this much by the time we got to trial. Не думаю, что это сильно будет заметно во время суда.
It appears that the attitude has lessened markedly in the 2000s following the success of the award-winning Lord of the Rings movie trilogy which showcased much New Zealand scenery and film-making talent and boosted international awareness of New Zealand. Похоже, что в 2000-х годах это явление заметно сократилось после успеха фильма «Властелин Колец», который продемонстрировал пейзажи Новой Зеландии и талантливых людей в области кино, а также повысил международную осведомленность о Новой Зеландии.
Though much remained to be done, the presence of the military in civilian life was much less marked than in the past. Хотя еще многое предстоит сделать, присутствие военных в гражданской жизни значительно менее заметно, чем это было в прошлом.
Больше примеров...
Вдоволь (примеров 2)
Not that Darkplace lets you get much sleep. Не то, чтобы в Даркплэйс позволял тебе спать вдоволь.
For now, with asset prices continuing to rise, many economies may have had as much soup as they can stand. Сегодня, когда цены на активы продолжают расти, многие страны уже могли вдоволь напиться этого вина.
Больше примеров...
Не мало (примеров 8)
Francis has given this much painful thought. Эта мысль принесла Франциску не мало боли.
They have earned much money for their husbands to attend the civil service exam Заработали не мало денег для своих мужей. чтобы ты прошли экзамен госслужбы.
The blue angel, as well as being a Marlene Dietrich film, is a very interesting fish, in as much as it's venomous, but its venom is second hand. Голубой ангел, более известно о фильме с Марлен Дитрих, это очень интересная рыба, она ни много не мало ядовитая, но их яд вторичный.
Studio ArtJoker is 5 years old.It is not much for a person, but enough for a studio. Студии ArtJoker 5 лет. Это мало для человека, но не мало для студии.
There is no good reason for eating as much meat as we do. И это я говорю, как человек, съевший не мало кукурузной говядины в своей жизни.
Больше примеров...
Отнюдь не мало (примеров 1)
Больше примеров...
В избытке (примеров 7)
Water availability will change and become too abundant in some regions and much reduced in others. Ситуация с обеспеченностью водными ресурсами изменится: в некоторых регионах их будет в избытке, а в других регионах они значительно сократятся.
The same is true for conventional coal-fired power plants where low-priced coal is readily available though these facilities contribute to much higher levels of environmental pollution. То же самое относится и к обычным угольным электростанциям, которые могут в избытке снабжаться дешевым углем, хотя эти объекты характеризуются гораздо более высоким уровнем экологического загрязнения.
But given the loss of demand for religion, the supply of surplus Polish priests for a pan-European evangelizing effort is unlikely to change things much. Но, учитывая потерю спроса на религию, предоставление имеющихся в Польше в избытке священников для проповедования пан-европейского Евангелия маловероятно сможет изменить положение вещей в значительной степени.
So let me add that I do not claim that things are good in Russia, nor that American and Western policy had much positive effect there, nor that there isn't corruption, misery, and their like in abundance across Russia. Поэтому позвольте мне добавить, что я не утверждаю будто в России все хорошо, или что политика Америки и Запада в целом оказала позитивный эффект, или что в этой стране не существует коррупция, невзгоды и тому подобные явления, которые царствуют в избытке по всей России.
Yet the Crown did not hesitate to employ him on routine errands: in 1537 Queen Jane Seymour during her pregnancy developed a passion for quail, and since quail were abundant in the marshes around Calais, Lisle devoted much time to supplying them to the Queen. Однако корона не гнушалась отправлять его в рутинные командировки: в 1537 году у беременной королевы Джейн развилась страсть к перепелам, а так как перепела в избытке водились на болотах в окрестностях Кале, Артур регулярно поставлял их королевскому двору.
Больше примеров...
Ещё немало (примеров 2)
In both these areas we note with satisfaction that substantive progress has been achieved, even though much more remains to be done. Мы с удовлетворением отмечаем, что в обеих этих областях достигнут существенный прогресс, хотя ещё немало предстоит сделать.
Despite the considerable progress that developing countries have made in integrating themselves into international trade and finance channels, there is still much work to be done to ensure that they share the burden of maintaining the global system in which they have a rapidly growing stake. Несмотря на значительный прогресс развивающихся стран в интеграции в международные торговые и финансовые каналы, предстоит сделать ещё немало работы для обеспечения того, чтобы они разделяли бремя обслуживания глобальной системы, в которой их ставки стремительно растут.
Больше примеров...