Английский - русский
Перевод слова Much

Перевод much с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Много (примеров 5180)
[Sighs] Aisha, my dear, you didn't miss much. Аиша, дорогая, вы пропустили не много.
You know, when someone is hated as much as Mrs Boynton was... a sudden death by natural causes seems a little too convenient. Когда столь много людей ненавидели миссис Бойнтон, то внезапная смерть от естественных причин кажется слишком удобной.
Normal work should therefore resume, and much remained to be done. Следует возобновить работу в обычном русле, поскольку предстоит сделать еще очень много.
Listen, not much longer. Послушай, это не займёт много времени.
Have I missed much? Я не слишком много пропустил?
Больше примеров...
Гораздо (примеров 9700)
Experience in the SAARC region shows that non-governmental organizations and organizations of the poor are much better placed for undertaking such programmes. Опыт региона, в котором проводит деятельность Южноазиатская ассоциация за региональное сотрудничество, свидетельствует о том, что для осуществления таких программ неправительственные организации и организации бедных располагают гораздо более широкими возможностями.
It is clear that the international community will need to do more collectively, at the national, regional and global levels, and in a much more focused manner. Совершенно очевидно, что международному сообществу необходимо приложить более значительные коллективные усилия на национальном, региональном и глобальном уровнях в рамках гораздо более целенаправленного подхода.
Policy response: much more can be done to promote МЕРЫ РЕАГИРОВАНИЯ НА УРОВНЕ ПОЛИТИКИ: МОЖНО СДЕЛАТЬ ГОРАЗДО БОЛЬШЕ ДЛЯ ПООЩРЕНИЯ
Also, analysts can be much more efficient and accurate if they can easily compare data and aggregate statistics across industries or institutional sectors or other aspects of economic interest. Кроме того, они способны обеспечить гораздо бóльшую эффективность и точность при наличии у них возможности беспрепятственного сравнения данных и совокупных статистических показателей по различным отраслям или институциональным секторам, а также по другим объектам экономических исследований.
In accordance with the wishes of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the Board's report on the implementation of its recommendations was much shorter than the previous one. В соответствии с пожеланиями Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам доклад Комиссии о выполнении ее рекомендаций был гораздо короче предыдущего.
Больше примеров...
Намного (примеров 5180)
Success in preventing conflict gets much less attention, but prevention, as we all know is much less costly than cure. Успех в деле предотвращения конфликта привлекает к себе гораздо меньшее внимание, но профилактика, как известно, обходится намного дешевле, чем лечение.
Of course, some skills (e.g., language proficiency or computer skills) are much easier to evaluate at the learning level than others, such as management skills. Разумеется, некоторые навыки (т.е. владение языком или навыки работы с компьютером) поддаются оценке на уровне обучения в намного большей степени, чем другие навыки, например навыки в области управления.
Much higher levels of private investment will be needed to close the continent's infrastructure gap, especially in energy and transport which represent around 95% of the total cost. И намного более значительный объем частных инвестиций потребуется для ликвидации имеющихся пробелов в развитии инфраструктуры в странах континента, особенно в энергетике и на транспорте, который соответствует примерно 95 процентам общего объема затрат.
It's a much more noisy world. Этот мир намного шумнее.
Not for much longer, sir. Не намного дольше, сэр.
Больше примеров...
Многое (примеров 4640)
Although religious institutions must be accorded a broader margin of discretion when imposing religious norms of behaviour at the workplace, much depends on the details of each specific case. Хотя религиозным учреждениям необходимо предоставлять более широкие дискреционные полномочия в отношении введения религиозных норм поведения на рабочем месте, многое зависит от особенностей каждого конкретного случая.
While some progress has been achieved in the implementation of the commitments undertaken and the agreements reached, much remains to be done at the national and international levels. Несмотря на то, что достигнут некоторый прогресс в деле выполнения принятых обязательств и подписанных соглашений, многое еще предстоит сделать на международном и национальном уровнях.
Much work remains if we are to ensure the sustainability of global fish stocks. Предстоит сделать еще многое, если мы хотим обеспечить устойчивость мировых запасов рыбы.
There is much I must attend to. Я многое должен присутствовать.
Yes, but much has changed. Да, но многое изменилось.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1205)
Not as much as your aunt Quinn missed you. Не так сильно, как скучала по тебе твоя тетя Квинн.
Good to meet someone who hates your family as much as I do. Приятно встретить кого-то, кто ненавидит твою семью, так же сильно, как и я.
Turns out I don't need to worry about him as much as I thought. Оказалось, что мне не нужно волноваться о нем так сильно, как я думала.
The short answer is, we hate American impunity as much as Shaw does. Если вкратце, то мы ненавидим американскую безнаказанность так же сильно, как и Шо.
She'll still be your daughter, and she'll still be my sister and we'll love her just as much as we always have. Она все равно будет твоей дочерью, и она все равно будет моей сестрой и мы будем любить ее так же сильно, как мы всегда ее любили.
Больше примеров...
Большой (примеров 793)
It is much more exotic that the biggest faculty in Eton until recently was the faculty of Latin and Greek. Гораздо более экзотично то, что самой большой кафедрой в Итоне до последнего времени являлась кафедра латыни и греческого языка.
So I suggest you start driving, especially if he's in as much danger as you say he is. Так что заводите машину, особенно, если он и правда в такой большой опасности, как вы говорите.
The proposed legal instrument on ERW would, however, not be of much utility if it cannot be implemented by an overwhelming majority of States. З. Предлагаемый юридический документ по ВПВ не принес бы, однако, большой пользы, если бы он не мог быть осуществлен подавляющим большинством государств.
The presentation by the Secretary-General of his report on implementing the responsibility to protect (A/63/677) and our very animated and interesting debate yesterday have shown that the matter has received much interest, support and engagement. Представление Генеральным секретарем его доклада о выполнении обязанности защищать (А/63/677) и наше вчерашнее оживленное и заинтересованное обсуждение показывают, что данный вопрос вызывает большой интерес и пользуется поддержкой.
Much progress has been made since our last meeting on the situation in Somalia, but, given the Somali people's tremendous need for peace, insufficient progress. За то время, которое прошло после нашего последнего заседания, посвященного ситуации в Сомали, был достигнут большой прогресс, однако с учетом столь насущной для сомалийцев потребности в достижении мира, он был все же недостаточным.
Больше примеров...
Столько (примеров 1356)
I drained as much fluid as i could, But she is still having a tough time breathing. Я выкачала столько жидкости, сколько было возможно, но ей все еще тяжело дышать.
Because it has as much potassium as three bananas. Потому что в ней столько же калия как в З бананах
W-where did you make this much money, Tommy? Где ты взял столько денег, Томми?
I don't have much time. У меня нет столько времени.
Police gossip being what it is, I'm guessing that even Entertainment Tonight will know as much as we do within 48 hours. в полиции ходят столько что через 48 часов даже на шоу-канале будут знать то что знаем мы!
Больше примеров...
Значительный (примеров 543)
Although much progress has been made in the area of trade liberalization since the creation of WTO, significant market barriers still exits. Хотя после создания ВТО в области либерализации торговли был достигнут значительный прогресс, на рынке по-прежнему существуют труднопреодолимые барьеры.
While it would be premature to say much in detail about the substance of the draft, the provisions on countermeasures represented a significant improvement. Хотя было бы преждевременным подробно говорить о существе проектов, положения о контрмерах представляют собой значительный шаг вперед.
Although there are still insufficiencies in this regard, much progress has been achieved and lessons learned to improve future methodologies. Несмотря на то, что в этом отношении не все еще проблемы решены, был достигнут значительный прогресс и извлечены определенные уроки для усовершенствования будущих методологий.
Since the last time the Security Council discussed the situation in Afghanistan, much progress has been made in preparation for the upcoming legislative elections to be held on 18 September, which will mark the completion of the Bonn process. С тех пор как Совет Безопасности в последний раз обсуждал положение в Афганистане, был достигнут значительный прогресс в подготовке предстоящих выборов в законодательные органы, намеченных на 18 сентября, которые будут знаменовать собой завершение Боннского процесса.
Much progress has been made on the operational aspects of the Court. Был достигнут значительный прогресс в отношении оперативных аспектов деятельности Суда.
Больше примеров...
Очень (примеров 2376)
It wasn't much good in the vault but outside it proves a useful skill. В стенах убежища это не слишком полезно, но снаружи оказалось очень ценно.
Sheriff, I am much obliged for your assistance in apprehending... шериф, я вам очень обязан за помощь в нахождении...
I did the 23andMe thing and was very surprised to discover that I am fat and bald. (Laughter) But sometimes you can learn much more useful things about that. Я протестировался на 23andMe, и был очень удивлен, узнав, что я толстый и лысый. (Смех в зале) Но иногда вы можете узнать гораздо больше полезных вещей.
In order to achieve the MDGs, much remains to be done by national Governments, as well as by the international community, in terms of financing for development. Чтобы выйти на достижение ЦРДТ, национальным правительствам, так же, как и международному сообществу, предстоит сделать еще очень многое в плане финансирования развития.
It seems that it is enjoying it much. Он выглядит очень довольным.
Больше примеров...
Так (примеров 6360)
His academic work was derivative, though, much like his literary efforts. Его научная работа была банальной, хотя, так же, как и его литературная деятельность.
If you enjoy your privacy as much as you claim, then please respect ours. Если ты так сильно любишь свою личную жизнь, как утверждаешь, то будь добра уважать нашу.
History, both contemporary and much earlier, has proven that issues of religion or belief are highly emotive. Как современная, так и более ранняя история доказала, что вопросы религии или убеждений в значительной мере основываются на эмоциях.
Weren't much use when I got my spoon out, was it? Не очень-то они были полезны, когда я ложку достал, не так ли?
Although the members of the group love each other and spend much time together, there are tensions both within the group and within the three couples who make up the group. Хотя члены группы любят друг друга и проводят много времени вместе, есть напряженность как внутри группы, так и внутри трех пар, которые составляют группу.
Больше примеров...
Мало (примеров 1406)
I don't know much about your life but I imagine you're not happy at home. Я мало знаю о вашей жизни, но я... я предполагаю что вы не счастливы дома.
He was of small account, as he was slow with his tasks and spent much time "on trifles unbidden". С ним мало считались, поскольку он был медлительным и тратил много времени на «никчёмные пустяки».
If your system provides both extended and expanded memory, set it so that there is as much extended and as little expanded memory as possible. Если ваша система предоставляет и расширенную (extended) и дополнительную (expanded) память, задайте, если возможно, чтобы было много расширенной и мало дополнительной памяти.
This is clearly very small, considering that the returns to FDI in Africa are much higher than elsewhere and that many African countries have put in place an enabling environment for investment. Этого, несомненно, очень мало, учитывая, что доходы от ПИИ в Африке значительно выше, чем в других регионах, и что многие африканские страны создали благоприятные условия для инвестиций.
Paragraph 1 of the proposed article 20 was criticized for not saying much and leaving a lot to implication, not least that in the event of an inconsistency the provisions of the draft articles would prevail. Пункт 1 предложенной статьи 20 подвергся критике за то, что в нем мало что говорится и много приходится подразумевать, причем не в последнюю очередь и за то, что в случае несовместимости положения проектов статей будут иметь преимущественную силу.
Больше примеров...
Во многом (примеров 403)
Once recruited as soldiers, children generally receive much the same treatment as adults - including the often brutal induction ceremonies. Будучи завербованными в качестве солдат, дети обычно сталкиваются во многом с таким же обращением, как и взрослые, включая зачастую жестокие церемонии приобщения.
The above-mentioned inclusive definition and the exclusions are much in line with present regimes. Вышеупомянутое определение, основанное на утвердительных формулировках, и исключения во многом согласуются с существующими режимами.
But in today's world, students and researchers choose a university much as consumers shop in the international marketplace. Но в сегодняшнем мире студенты и научные работники выбирают университет во многом так же, как магазин потребительских товаров на международном рынке.
Those activities were carried out in much the same way as they were in other entities of the Russian Federation. Эта деятельность ведется во многом на тех же основаниях, что и в других субъектах Российской Федерации.
The United Nations has done much to promote economic and social development, to work to improve the status of women, provide humanitarian and disaster relief, and tackle head-on - with remarkable success - world health problems. Организация Объединенных Наций во многом содействовала экономическому и социальному развитию, улучшению положения женщин, предоставлению гуманитарной помощи и помощи в случае стихийных бедствий и решала с огромным успехом всемирные проблемы здравоохранения.
Больше примеров...
Столь (примеров 698)
We think that would break the momentum that will be much needed during this final period. Мы считаем, что это нарушило бы динамику - столь необходимую на этом заключительном этапе.
My presence in this Hall, which says much about the history of peoples and nations, represents Guinea's return to the international stage. Мое присутствие в этом зале, в котором столь многое сказано об истории народов и государств, знаменует возвращение Гвинеи на международную арену.
This is a crucial moment for Afghanistan, and I am therefore appealing to the international community not to lost heart at the enormity of the country's problems, but to continue providing its much needed support. Для Афганистана наступил решающий момент, и поэтому я призываю международное сообщество не поддаваться пессимизму в связи с огромными масштабами проблем этой страны, а продолжать оказывать столь необходимую ей поддержку.
Consequently, the snowmelt in spring is less important than in the two other watersheds, which reach much higher altitudes and also have more winter snow. Поэтому таяние снегов весной не столь интенсивно, как в двух других речных бассейнах, расположенных гораздо выше над уровнем моря, где зимой выпадает больше снега.
Denying women opportunities for full participation in the science and technology fields results in the loss of a valuable resource pool, much needed for contributing to the shaping of a gender-inclusive, people-centred, knowledge economy; and it is a denial of women's fundamental rights. Лишение женщин возможности полномасштабного участия в научно-технической деятельности ведет к утрате ценного источника кадров, столь необходимого для внесения вклада в формирование сбалансированной в гендерном плане и ориентированной на людей экономике знаний; это также является нарушением основных прав женщин.
Больше примеров...
Весьма (примеров 600)
They would also generate much needed revenue beyond that required for climate finance for the national treasuries of developed countries. Кроме того, они будут получать доходы в объемах, превышающих потребности в климатическом финансировании, что весьма необходимо для министерств финансов развитых стран.
Since 1980-1981, in response to the Commission's resolution 3/8 of 15 May 1980, the activities of UNHHSF have been functionally integrated and form an integral part of the approved work programme, UNHHSF providing the much needed extra-budgetary support for its implementation. Начиная с периода 1980-1981 годов в соответствии с резолюцией 3/8 Комиссии от 15 мая 1980 года мероприятия ФООНХНП функционально объединяются и включаются в качестве составной части в утвержденную программу работы, причем Фонд оказывает весьма необходимую внебюджетную поддержку для ее осуществления.
I am convinced that we would be much closer to a poverty-free world if we could implement its very practical plan of action. Я убеждена в том, что претворение в жизнь принятого на Встрече весьма прагматичного плана действий намного приблизило бы нас к тому дню, когда мир будет полностью избавлен от нищеты.
DOS allowed direct access to video cards, keyboards, mice, sound devices, and all other parts of the system, while Windows 95-with its protected memory model-restricted access to all of these, working on a much more standardized model. DOS позволяла разработчику получить прямой доступ к видеокарте, клавиатуре/мыши/джойстику и прочим частям системы, в то время как Windows 95, с её защищённой моделью памяти, предоставляла более стандартизованный, но в то же время весьма ограниченный и накладный доступ к устройствам.
Much effort has also been put into the establishment of disaster management agencies, and some small island developing States have established national early warning systems and disaster mitigation plans, including oil spill contingencies. Тем не менее планирование аварийно-восстановительных мероприятий и готовность аварийно-спасательных служб в малых островных развивающихся государствах по-прежнему весьма ограничены.
Больше примеров...
Немало (примеров 513)
This session's draft outcome document contains much that concerns the need to mobilize additional resources for children's well-being. В итоговом документе нашей сессии немало сказано о необходимости мобилизации дополнительных ресурсов на благо детей.
Still, there is much more work to be done in the areas of education and literacy, among others. Однако предстоит сделать еще немало, в частности в области образования и повышения грамотности.
Cooperation on the ground is of course essential and much time and effort have been invested in order to find ways to implement this provision in various conflict areas. Сотрудничество на местах является, безусловно, определяющим моментом, и было затрачено немало времени и усилий для того, чтобы изыскать пути реализации этого положения в различных районах конфликтов.
Undoubtedly, much has been accomplished and the world is a far better place to live in, despite the fact that many dreams remain unfulfilled and many commitments unimplemented. Безусловно, достигнуто было немало и, несмотря на то, что не сбылись многие мечты и остались невыполненными многие обещания, жить в нашем мире стало значительно лучше.
Much attention will given to the Millennium Development Goals, which have proven to be a very effective means of motivating support for strategies which, if successful, would result in massive improvements to many peoples lives around the world. Немало внимания будет посвящено определенным в Декларации тысячелетия целям развития, ставших весьма эффективным средством для мобилизации поддержки стратегий, которые в случае их успешной реализации позволят радикально улучшить жизнь масс людей во всем мире.
Больше примеров...
Очень много (примеров 222)
Pretty much everywhere, I hear. Очень много где, судя по слухам.
There's a lot of snow and I don't go out much. Очень много снега и я практически не выхожу.
Much more needs to be done on counter-narcotics. Еще очень много предстоит сделать в сфере борьбы с наркотиками.
Much work, however, needs to be done. Однако сделать необходимо еще очень много.
Much more needs to be done to address the threats and conditions I have just described. Для устранения угроз и обстоятельств, о которых я только что говорил, потребуется сделать еще очень много.
Больше примеров...
Большое количество (примеров 63)
The water contains much bromine and iodine. Эта вода содержит большое количество брома и йода.
There are many monastic communities of monks and nuns with much popular support. Существует большое количество монашеских общин, монахи и монахини которых пользуются поддержкой населения.
The chances are higher that a large number of decision makers will be able to identify these new projects, and much slimmer that a centralized version of financial planning will do so successfully. Шансов больше на то, что большое количество принимающих решения лиц будет в состоянии определить эти проекты и программы, и гораздо меньше на то, что централизованный вариант финансового планирования успешно справится с этим.
f) heat-radiating items (i.e., battery-powered equipment, such as underwater lights or soldering equipment which at accidental activation will radiate much heat and may cause fire) may be carried in cabin baggage only. е) выделяющее тепло изделия (т.е. оборудование, приводимое в действие батареей, такое как подводные фонари, и паяльное оборудование, которое при случайном включении будет выделять большое количество тепла и может вызвать пожар) могут перевозиться только в ручной клади.
The chances are higher that a large number of decision makers will be able to identify these new projects, and much slimmer that a centralized version of financial planning will do so successfully. Шансов больше на то, что большое количество принимающих решения лиц будет в состоянии определить эти проекты и программы, и гораздо меньше на то, что централизованный вариант финансового планирования успешно справится с этим.
Больше примеров...
Заметно (примеров 84)
Although much remains to be done to restore Haiti to its pre-earthquake state, it is encouraging that the humanitarian conditions in the country have improved considerably since the recovery efforts began. Хотя многое еще предстоит сделать для восстановления Гаити до ее уровня в период до землетрясения, отрадно то, что гуманитарная ситуация в стране заметно улучшилась, после того как стали осуществляться усилия по восстановлению страны.
It was true that there had been some friction with the Albanian community in the 1990s at the height of the Balkan conflict but the current situation was much improved. В 1990-х годах, в разгар конфликта на Балканах, действительно отмечались определенные трения в отношениях с албанской общиной, однако с тех пор положение заметно улучшилось.
Though much remained to be done, the presence of the military in civilian life was much less marked than in the past. Хотя еще многое предстоит сделать, присутствие военных в гражданской жизни значительно менее заметно, чем это было в прошлом.
There is no doubt that accelerating the implementation of those commitments would contribute significantly to establishing a much safer world. Нет сомнения в том, что ускорение выполнения этих обязательств будет заметно способствовать укреплению безопасности в мире.
The time period from manuscript submission to final product became much shorter, the entire publishing process was optimized. Заметно сократился срок от поступления рукописи в отдел до выпуска готовой продукции, оптимизировался весь издательский процесс.
Больше примеров...
Вдоволь (примеров 2)
Not that Darkplace lets you get much sleep. Не то, чтобы в Даркплэйс позволял тебе спать вдоволь.
For now, with asset prices continuing to rise, many economies may have had as much soup as they can stand. Сегодня, когда цены на активы продолжают расти, многие страны уже могли вдоволь напиться этого вина.
Больше примеров...
Не мало (примеров 8)
Francis has given this much painful thought. Эта мысль принесла Франциску не мало боли.
They have earned much money for their husbands to attend the civil service exam Заработали не мало денег для своих мужей. чтобы ты прошли экзамен госслужбы.
The blue angel, as well as being a Marlene Dietrich film, is a very interesting fish, in as much as it's venomous, but its venom is second hand. Голубой ангел, более известно о фильме с Марлен Дитрих, это очень интересная рыба, она ни много не мало ядовитая, но их яд вторичный.
Studio ArtJoker is 5 years old.It is not much for a person, but enough for a studio. Студии ArtJoker 5 лет. Это мало для человека, но не мало для студии.
There is no good reason for eating as much meat as we do. И это я говорю, как человек, съевший не мало кукурузной говядины в своей жизни.
Больше примеров...
Отнюдь не мало (примеров 1)
Больше примеров...
В избытке (примеров 7)
Water availability will change and become too abundant in some regions and much reduced in others. Ситуация с обеспеченностью водными ресурсами изменится: в некоторых регионах их будет в избытке, а в других регионах они значительно сократятся.
The same is true for conventional coal-fired power plants where low-priced coal is readily available though these facilities contribute to much higher levels of environmental pollution. То же самое относится и к обычным угольным электростанциям, которые могут в избытке снабжаться дешевым углем, хотя эти объекты характеризуются гораздо более высоким уровнем экологического загрязнения.
But given the loss of demand for religion, the supply of surplus Polish priests for a pan-European evangelizing effort is unlikely to change things much. Но, учитывая потерю спроса на религию, предоставление имеющихся в Польше в избытке священников для проповедования пан-европейского Евангелия маловероятно сможет изменить положение вещей в значительной степени.
Yet the Crown did not hesitate to employ him on routine errands: in 1537 Queen Jane Seymour during her pregnancy developed a passion for quail, and since quail were abundant in the marshes around Calais, Lisle devoted much time to supplying them to the Queen. Однако корона не гнушалась отправлять его в рутинные командировки: в 1537 году у беременной королевы Джейн развилась страсть к перепелам, а так как перепела в избытке водились на болотах в окрестностях Кале, Артур регулярно поставлял их королевскому двору.
The problem has as much to do with the availability of fresh water in the overall global context as with the fact that such resources, even when available in abundant quantities, may be found in the wrong places or are available at the wrong times. Данная проблема, связанная с наличием пресной воды в общеглобальном масштабе, касается также и того факта, что такие ресурсы, даже когда они в избытке, могут оказаться в наличии не в том месте или не в то время.
Больше примеров...
Ещё немало (примеров 2)
In both these areas we note with satisfaction that substantive progress has been achieved, even though much more remains to be done. Мы с удовлетворением отмечаем, что в обеих этих областях достигнут существенный прогресс, хотя ещё немало предстоит сделать.
Despite the considerable progress that developing countries have made in integrating themselves into international trade and finance channels, there is still much work to be done to ensure that they share the burden of maintaining the global system in which they have a rapidly growing stake. Несмотря на значительный прогресс развивающихся стран в интеграции в международные торговые и финансовые каналы, предстоит сделать ещё немало работы для обеспечения того, чтобы они разделяли бремя обслуживания глобальной системы, в которой их ставки стремительно растут.
Больше примеров...