| I only know what you taught me... master. | Я знаю только то, чему ты меня научил... наставник. | 
| My master Yamuri taught me real courage. | Мой наставник, Ямури, научил меня быть храбрым. | 
| He told me his master was the prince of this world. | Он сказал мне, что его наставник был принцем этого мира. | 
| Your time is past, old master. | Твоя время в прошлом, старый наставник. | 
| I heard a true master has arrived. | Я слышал, что приехал истинный наставник. | 
| Bérard said Jean had a new "master". | Берар сказал, что у Жана новый "наставник". | 
| Once I know what we're dealing with, a guide will be selected to help you master it. | Как только я узнаю с чем мы имеем дело, для тебя будет выбран наставник, чтобы помочь управляться с даром. | 
| He was a good man, your master? | Он был хорошим человеком, ваш наставник? | 
| Won't you come back, master? | Наставник, а ты не со мной? | 
| I felt I had come to a place my master had never told me about. | Мой наставник никогда не говорил мне об этом месте. | 
| He is my right hand, and your master. | Он моя правая рука и твой наставник | 
| Please take me as your student! master! | возьмите меня своей ученицей! наставник! | 
| Authorization is given only if the master possesses the professional skills and personal qualities required to instruct apprentices and if the agreement complies with current legal provisions. | Власти утверждают его лишь в случае, если наставник обладает профессиональной квалификацией и личными качествами, необходимыми для работы с учениками, и если договор составлен в соответствии с действующим законодательством. | 
| "Darth Vader was my father, but Ben Kenobi was my master." | "Дарт Вейдер был моим отцом, но Бен Кеноби - мой наставник". | 
| They say, that Merlin's master Blaise once wrote a reel so beguiling that it would charm the coins from the pockets of anyone who heard it. | Говорят, Блэйз, наставник Мерлина, однажды сочинил мелодию - такую занимательную, что выманивал монеты из карманов любого, кто слышал ее. | 
| Master saw all the way to this very moment. | Наставник провидел всё вплоть до сего мгновения. | 
| Master used to say that all bonds are pain. | Наставник говаривал, что все привязанности суть страдание. | 
| And, from now on, I'd like you to call me Master. | И с этого момента я бы хотел чтобы ты звал меня Наставник. | 
| Master, how good it is that we are here. | Наставник! хорошо нам здесь быть; | 
| Master, Yeo Wool said she wants to have dinner all together. | Наставник. Ё Уль хочет разделить обеденный стол со всеми. | 
| Master told me not to use violence | Наставник велел мне не применять насилия. | 
| The Master of Choristers, John Marbeck, stands accused of being a secret Calvinist. | Наставник хористов, Джон Макбек, ...обвиняется в том, что он тайно исповедует кальвинизм. | 
| Master, what was the righteousness that you believed in? | Наставник, а во что вы верите? | 
| My master used to say, | Мой наставник говорил мне: | 
| My father's weapons master. | Военный наставник моего отца. |